|
ЧАСТЬ ТРИДЕСЯТЬ ОСЬМАЯ ПО ДЖУРГАНЕ ДОХОДОВ Росход установленной. О жалуемых от Государей награждениях. Наше правительство во вся времяна таких случаев, которые являют всему нашему государству отменную радость, никогда не оставляет ниспосылать щедрые от Государей наших награждения, как к ближним их Величеств родственникам, так и ко всем заслуженым и вернослужащим статским и военным начальниками, к воинам осми знамен, и еще к тем начальникам, кои за старость или будучи в болезнях, от служб уволены. [58] Награждение 18 года царствования ШУНДЖИ.
Престарелым и раненым войнам, осми знамен, которые находятся в отставках, китайки по два конца, бумаги хлопчатой по десяти гинь. Награждение 8 года царствования Шунджи При принятии сим государем правления государственных дел,
Награждение 6 года царствования КАНСИ. При принятие сим государем правления государственных дел, Ванам старшим штофов — 60 младшим — 4 58 Награждения равных годов Когда подносимы были государям возносительные титла, такие, которые к прежним титлам присовокуплены. Ванам старшим Царствования Шуджи 8 года во 2 луне серебра 10000 янь штофов 200 кусков [66] 18 года в 8 луне, и в 10 году 7000 серебра штофов 100 в 14 году серебра 3000 штофов 50. Царствования Канси в 1-м, 4-м, и 6-м годах штофов 60 в 20-м году штофов 30 59 Награждение 5 года царствования ШУНДЖИ. Когда по отправлении великого молебствия небу торжествовано присовокупление вышнего государя Тайдзу к небу 60. [67] Ванам старшим золота по 100 янь серебра 1000 штофов 100 кусков. младшим золота 50 серебра 5000 штофов 50 Князьям старшим золота 25 серебра 2500 штофов 25 младшим золота 13 серебра 1250 штофов 13. Гунам 1 статьи золота по 7 серебра 625 янь штофов 7 кус. 2 статьи серебра 100 3 статьи серебра 80 4 статьи серебра 60 5 статьи серебра 40. Дочерям государевым серебра 300 ванов 200 61 [68] Награждение 14 года царствования Шуя джи Когда по отправлении великого молебствия небу, торжествовано присовокупление проницательного государя Тайдзуна к государю Тайдзу 62. Ванам старшим серебра 4000 штофов 40 63 Награждение 9 года царствования КАНСИ. Когда покойной государыне, сиятельнейшей царице цариц придано возносительное титло, и торжествовано [69] вступление ее величества в храм Тай миоу 64. Ванам старшим штофов по 60 кус. 65 Награждение царствования Канси. По случаям двух бывших торжествовали, одного в 14-м году, что восстановлен государь наследник престола; другого в 15 году, что приданы возносительные титла двум государыням, прабабке и бабке государя Канси жаловано единожды. Ванам старшим штофов по 30 кус. 66 [70] Награждение 10 года КАНСИ. Когда государь имел торжественное путешествие к двум знатнейшим горам, к горе блаженства и горе сияния 67.
Еще жаловано серебром, тем воинам, которые на стражах у трех гор знатнейших, на царских же кладбищах, и тем, которые в Мукдене и Ендене всем бошокам 68 по 25-ти янь: простым по 15-ти и по 10-ти ян, престарелым, болезненным, раны на войнах получившим, которые в отставках, по 25-ти янь, и еще живущим в тамошних отличных пяти городах бошокам по 25-ти янь, битхежиям и воинам простым по 20-ти янь. Награждение 21 года КАНСИ. Когда государь изволил путешествовать к трем горам вечности, блаженства, сияния [кладбищи царские] жаловано тамошним, и десяти городов на [72] пути начальникам и простым военным людям платье, шапки, поясы, луки, стрелы, сайдаки и серебро по разборам и различиям. Награждение 13 года ШУНДЖИ. Когда было торжество совершению царского дворца, которой называется кян цин гун (дворец чистоты небесной), жалованы большие и малые чиновники и подьячие присудственных мест дорги ямунь, вейлере джургань, кинь тянь гянь 69 и еще мастеровым и всем чиновным людям, которые при строении служили, верховыми конями в убранствах, серебром, штофами, по различиям и разборам. Награждение 8 года КАНСИ. Когда торжествовано совершение залы во дворце, которая называется той хе день [зала великого соглашения]. [73] Ванам старшим штофов по 60 кусков, младшим 55 70. Путевые дачи кормового жалованья. Джургань доходов всем отправляющимся по указам в разные места людям, для получения на гямунях 71 путевого кормового жалованья, дает от себя указы, в которых смотря по чинам и степеням, по путям и посылкам, означает дачи имянно, [74] какие, или деньгами и хлебом [пшеном], или одними деньгами, или только хлебом, и при том на слуг хлеб, на лошадей, [когда собственные] фураж, давать, или нет. Как ниже сего показаны сему установления примерные. На гямунях давать каждому проезжающему по указу, человеку по 1 дзиха, да на хлеб по 5 фунь серебра в день, смотря по расстоянию пути, когда меньше десяти дней езды, давать только на хлеб по 5 фунь 72. Едущим с милостивыми указами прибавлять в подорожных дачи. Едущим для исследований порученных дел прибавлять в подорожных дачи. Отправленным начальникам на власти давать на гямунях по подорожным, данным от джургани военной служивых людей, данным от джургани доходов хлеб и фураж, а естьли у которых на хлеб и фураж [75] подорожной не будет, тем давать только то полошенное гямунское кормовое жалованье, которое есть общественное всем одинакое 73. Отправленным начальникам на собственных подводах давать в гямунях каждому на день серебра,
Отпускать им на каждую лошадь солому в день по одному снопу, а иметь им лошадей в дорогах по сему.
На проезжающих к Пекину от степных мест Гунджу, Эфу, и Мунгалского рода мужеских и женских особ тех, которые вышних степеней, отпускать на обеих путях в гямунях пшено сорочинское такое, которое называется ханду 74 по 3 моро каждого дня на человека; при сих особах начальникам и ламам (и попам) давать белого пшена по 2 моро, а протчим людям простого пшена по 1 моро человеку на день. Комментарии 55. Канси: сын Хана Шунджи, овладевшего Китайским государством в 1644 году; у них год начинается с 1 луны, и числится до истечения за прежним Ханом, которой был пред новым вступившим на престол. 56. Выдают чаще за Мунгальских владельцев. 57. Орхода значит на Манжурском языке царь трава, и в лексиконе описана так, что стебель имеет высоты больше одного аршина Российск.: ветвей на стебле до пяти и шести, листов на каждой ветви пять, ростет, переменяя места свои, округами стебель против стебля, цветки красные, семена красные; Китайцы корень оной почитают лучшим из всех лекарств; и во врачебных книгах своих описывают его целительным на многие внутренние болезни великие, превозносят за то больше, что добавляет в человеке жизненной дух и утушает воспылающейся огонь, [кажется антонов огонь]. Читал я книгу на Китайском языке, которая называется минъи, то есть, свет врачевания, в ней встретилось мне описание действиям внутренних частей человеческих к сведению нужных; и я во оказание вам, любопытный читатель, услуги перевод мой с оного сообщаю по конце сего тома под буквою А. 58. Награждение было всем достоинства и чины имеющим штофами, в оригинале расписание оному ведено по предписанному на всех со уменьшениями по достоинствам и чинам штофов, а отставным воинам (салдатам) осми знамен жаловано по 1-му куску тонкой тафты, и по 3 конца китайки. 59. В оригинале подобно сему расписаны награждения по годам порядком предписанным на всех по достоинствам и чинам со уменьшениями серебра и штофов, а воинам [солдатам] осми знамен всем, служащим и отставным жаловано в оных годах серебром по 1-му, по 2 и по лян [рубля их | китайки по 3 и по 5 концов каждому. 60. Тайдзу: первый хан манжурской, которой царствовал с 1616 до 1627 года; присовокуплен к небу, можно написать и так придан к небу, или присудствовать будет с небом. То есть посажен подле бога. 61. Награждение выло только тем, которые поколения Хана Тайдзу. 62. Посажен подле отца. 63. Расписано в оригинале награждение штофов только до дочерей князей меньших, и до Мунгалских ванов, князей, и гунов с обыкновенными уменьшениями. 64. Тай миоу: значат сии два слова величайшие храм: стоит пред дворцом Ханским на северной стороне, в нем покойных царей, цариц, и удостоенных вельмож их портреты, в низу портретов лаковые доски стоймя, на досках золотыми буквами изображены имяна покойных. 65. В оригинале расписание на все достоинства и чины полное, подобное первому в сей 38 части расписанию, жалованы со уменьшениями одни штофы, а отставным салдатам осми знамен тафты жалованы да китайки. 66. Расписано награждение со уменьшениями штофов до дочерей князей меньших, до Мунгалских ванов, князей и гунов, а сверх оных жаловано губернаторам, вицегубернаторам, и генералам и главным протчим начальникам, которые живут во областях на стражах, по два штофа, еще жаловано серебря всем войскам, как начальникам, так и простым воинам, осми знамен и зеленого знамя по разбору и рассмотрению. 67. Две оные горы значат два кладбища царские. Китайцы тела своих ханов и законных супруг их, которых титулуют царицами цариц, погребают в горах, делают великолепно, как покои, в которых гробы ставят, так при том и дворы с садами и со всеми принадлежностей для приездов. Кладбище такое для каждого хана с супругой особое начинают строить со вступления его на престоле, и продолжают строение во все годы царствования до кончины его; гробы хана и ханьши ставят в покое один подле другого; а естьли хан прежде ханши скончается, то останется в покое один гроб его, и двери заклепывают на глухо. 68. Мукдень: столичной город прежних Манжурских ханов. Слово сие значит возвышение. Екдень: значит воспаление, название того города, в котором жили первоначальные владельцы Манжурские. Бошоку: десятник или назвать капрал их. Битхежи подъячей, у них подъячие рангованые числятся в 9-м класе их. 69. дорги ямунь: сенат их. Вейлере джургань: коллегия строений и художеств. Кинь тянь гянь, приказ небесных примечаний. 70. Расписание в оригинал на все достоинства и чины полное, какое на стр. 66: но только жалованы одни штофы со уменьшениями чисел, как тамо писано; а в Пекине находящимся военным людям жаловано серебро, воинам простым гвардии их по 4 янь, панцырникам конным по 3 янь, пешим китаек по 3 конца; отставным начальникам Манжурам не в зачет по половинному числу годового жалованья, ими в отставках получаемого, воинам панцырникам заслуженным, кои в отставках, по куску тонкой тафты, по куску выбойки, и по три конца китайки. 71. Гямунь называется ям, и почтовой стан, двор казенной большой, и покоев много. У них все гямуни состоят в собственном ведомстве джургани, то есть коллегии военной, и потому о подводах писано по сей коллегии в нижних частях книги особенно. 72. Полагаются по числу верст сроки. 73. Смотреть первую статью. 74. Гунджу дочь, а Эфу зять Императорские. Ханду: чистейшее. В оригинале писаны еще подобные установления, но мелки и к любопытству не служат. |
|