Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

ИЗВЛЕЧЕНИЯ ИЗ «МИН ХУЭЙ ЯО»

ТУЛУФАНЬ (ТУРФАН) 1

/1550/ Тулуфань — это древнее [государство] Гаочан. Расположен в восьмистах ли 2 от Хами (Комул).

В 13-й год эры правления юнлэ (1415) чиновник 3 департамента истории 4 Чэнь Чэн 5 посетил с посольством Западный край 6. Вслед за этим из Тулуфаня [к минскому двору] было направлено посольство с дарами 7. [Им] были пожалованы титулы дуду, дучжихуэй и др. 8

В 1-й год эры правления Хунси (1425) их предводитель 9 Иньцзичээр (старое написание Иньцзичаэр 10) самолично прибыл ко двору. В 1-й год эры правления Сюаньдэ (1426) прибыл еще раз. [Однако], возвратившись на родину, [он] заболел и умер. В 3-й год [эры правления Сюаньдэ] (1428) ко двору прибыл его сын Маньгэтэмуэр (Менкэ Темур — кит. транскрипция).

Вначале земли [Турфана] лежали в промежутке между другими владениями, и [государство] было весьма слабым. Потом [Турфан] присоединил к себе Хочжоу (Караходжа) 11 и Лючэн (Лукчун), и [это] государство стало становиться все сильнее и сильнее. Его предводитель Емилихочжэ (Эмиль-ходжа) присвоил себе титул ван 12. [Посольства] с дарами прибывали [от него] в 3-й год эры правления Цзинтай (1452) и в 3-й год эры правления Тяньшунь (1459)...

В 1-й год эры правления Чэнхуа (1465) ведомство церемоний 13 приняло решение о том, что посольства из Тулуфаня [должны] прибывать [к минскому двору] один раз в три года или пять лет, [а количество] посланников не должно превышать десяти человек.

В 5-й год [эры правления Чэнхуа] (1469) [Турфан] направил посольство с дарами, [которое сообщило, что] их предводитель Аэр, (старое написание Али 14) провозгласил себя султаном. В это время Хами был ослаблен из-за отсутствия в [нем] правителя. Осенью 9-го года [эры правления Чэнхуа] (1473) Аэр совершил внезапное нападение /1551/ на этот город и нанес ему поражение, пленил мать [14] правителя присвоил золотую печать и, выделив войска для удержания города, вернулся [в свои владения]. Впоследствии [император] неоднократно повелевал вернуть печать города Хами. Аэр не раз направлял [ко двору] посольства с дарами, однако Хами не возвращал 15.

В 14-й год [эры правления Чэнхуа] (1478) Аэр умер, его сын Ахаматэ (старое написание Ахэйма (Ахмад) 16) наследовал ему в качестве султана.

В 18-й год [эры правления Чэнхуа] (1482) [Ахмад] сам прибыл к городу Хами, переманил на свою сторону Хашана 17, [а затем] схватил и убил его, снова овладел городом [Хами] и направил к [минскому двору] посольство с дарами.

В 3-й год эры правления Хунчжи (1490), когда, прибывшее из Тулуфаня посольство с дарами, отправлялось обратно, придворному евнуху Чжан Фу было приказано сопровождать [его]. [В это время] Лю Цзи и другие обратились к императору с такой речью: «Ахаматэ проявил неблагодарность, убил поставленного нами [в качестве правителя Хами] Хашана. Следует направить войска, чтобы разбить [Ахмада] прямо в [его] логове, уничтожить его род... Если же не удастся сделать этого, должно поступить так, как древние правители [Китая], которые закрывали [в таких случаях] проход через заставу Юймэнь-гуань... Ныне, оказывая милость их посланникам, радушно их принимая и любезно с ними обращаясь, а к тому же посылая китайского посла сопровождать [их,] тем самым не даем отпор их изменническим намерениям. Тем более Ахаматэ, собрав [свои] войска, замышляет вторжение в Сучжоу 18, хотя на словах и выражает покорность, его действительные мысли угадать невозможно. Просим приказать военному департаменту задержать их посланников». После чего император отменил [свой приказ] о Чжан Фу.

Осенью 4-го года [эры правления Хунчжи] (1491) [Турфан] еще раз направил [ко двору] посольство, преподнесшее в качестве дара льва. [Ими] было выражено желание вернуть золотую печать [Хами] и одиннадцать захваченных ими городов... [После этого] городская печать действительно [15] была возвращена. В следующем году (1492) пожаловали Шаньба 19 [титул] чжуншунь-вана 20.

В 6-й год [эры правления Хунчжи] (1493) император неоднократно приглашал [к себе] на аудиенцию прибывавших из Тулуфаня послов. Гэн Юй и другие выступили с увещеванием [императору]: «Держа внешних чужеземцев в повиновении, правящий двор должен сохранять престиж государства... Нельзя быть непредусмотрительным». [После чего] император сразу отправил их послов обратно, закрыл проход через заставу Цзяюй-гуань 21, надолго прекратил /1552/ торговлю [с западом].

Лишенные возможности торговать сопредельные страны роптали на Ахэматэ. Зимой 10-го года [эры правления Хунчжи] (1497), сопровождавшие Шаньба [иноземные торговцы], просили впустить их [в пределы Китая], и [императорский] двор разрешил это.

В эру правления Цзяцзин (1522—1566), поскольку Илань 22 перешел на сторону Китая 23, Мансуэр (Мансур) 24 лишился [в его лице] своей опоры, и его влияние стало ограниченным 25. [Его бывшие] подчиненные каждый сам становился правителем, число тех, кто, объявив себя ванами, направляли [ко двору] посольства с дарами, достигло пятнадцати человек. Тогда было установлено, чтобы «в пять лет [прибывало] одно посольство». [Хотя и была] определена такая периодичность преподнесения даров, [количество] прибывающих ко двору посольств стало еще большим.

До эры правления Ваньли (1573—1619) преподнесение даров [минскому двору из Турфана] не прекращалось.

 

ХОЧЖОУ (КАРАХОДЖА)

В землях Хочжоу много гор, красно-синих, как огонь, отсюда и наименование 26. Земли [Караходжи] лежат за пределами заставы Цзяюй-гуань, на востоке достигают Хами, на Западе примыкают к Илибала (Илибалык), на юге доходят до Юйтянь (Хотан), на севере соприкасаются с вэйлатэ (ойраты). [16]

В 5-й год эры правления Юнлэ (1407), их предводитель, направил [к минскому двору] посольство с дарами. Посол сказал: «Многие солдаты в [провинции] Ганьсу, тайно сопровождая мусульманских купцов, выходят за границу, разглашают [сведения] о пограничной службе» 27. Император направил [туда] для проверки ревизора по высочайшему повелению, а также приказал военному ведомству строго контролировать [положение].

В 11-год [эры правления Юнлэ] (1413), когда из [Караходжи] прибыло с дарами [еще одно] посольство, [император] повелел Чэнь Чэну, Ли Сяню и другим направиться с миссией [в Западный край], имея при себе императорское письмо и узорчатую шелковую ткань [для подарков].

В 13-год [эры правления Юнлэ] (1415) [из Караходжи] направили посольство, которое прибыло, сопровождая [возвращавшегося] Чэнь Чэна.

В 13-й год эры правления Чжэнтун (1448) снова прибыли с дарами. Вслед за этим [отношения] прервались.

ЛЮЧЭН (ЛУКЧУН)

Лючен (Ляучэнь) расположен в семидесяти ли к востоку от города Хочжоу.

В эру правления Юнлэ (1403—1424) постоянно направляли посольства с дарами. В 5-й год эры правления Сюаньдэ (1430), в 5-й и 13-й годы эры правления Чжэнтун (1440, 1448) также прибывали с дарами. С тех пор больше не приезжали.

Всякий раз, когда Китай направлял [в Лукчун] посольство, [оно посещало] также Хочжоу и Тулуфань, а предводитель [Лукчуна] всегда направлял дары [минскому двору] совместно с Хочжоу и Тулуфанем. Затем Тулуфань усилился и присоединил к себе Лючэн и Хочжоу...

ЮЙТЯНЬ (ХОТАН)

/1554/ Отношения [Китая] с Юйтянем были установлены еще при [династии] Хань (206 г. до н. э.—220 г. н. э.). Столица находится к северу от Цунлина (Памира). [17]

Из всех стран Западного края самой крупной к югу от Цунлина является Саймаэркань, старое написание Самаэрхань (Самарканд), тогда как к северу от Цунлина самой крупной [страной] является Юйтянь.

На востоке [Хотана] протекает река Белой яшмы, на западе — река Зеленой яшмы, еще на западе есть река Черной яшмы. Все они берут начало в горах Куньлунь. Местные жители ночью при свете луны входят в воду, нащупывают и достают прекрасную яшму.

В эру правления Юнлэ (1403—1424) неоднократно направляли посольства с дарами. [Император] Чэнцзу (Юнлэ) стремился к тому, чтобы все отдаленные государства признали [себя] его подданными, поэтому посольства из Западного края [прибывали ко двору] непрерывно из года в год. Все иноземцы жаждали китайских товаров, с выгодой [для себя] торговали, [двигались] по дорогам беспрерывным потоком. Между востоком и западом на протяжении нескольких тысяч ли [царил] беспорядок, [производились] обременительные расходы.

В начале [правления императора] Жэньцзуна (Хунси, 1425) цензор Хуан Цзи доложил [ему] об ущербе, наносимом этим. /1555/ С тех пор посольства в Западный край более не направлялись, посольства с дарами [оттуда] также постепенно [стали прибывать] все реже.

Тем не менее до эры правления Ваньли (1573 — 1619) Юйтянь время от времени присылал посольства...

ИЛИБАЛА (ИЛИБАЛЫК) 28

/1558/ Илибала (Илибали), [прежнее] государство Башиболи (Бешбалык), расположено в трех тысячах с лишним ли к северо-западу от Сучжоу.

В 24-й год эры правления Хуньу (1391) правитель [этой] страны Хадалахэчжо, старое написание Хэйдиэрхочжэ (Хизр-ходжа), направил [к минскому двору] посольство, преподнесшее лошадей. Их правитель был пожалован шелками... Послы [также] были удостоены подарков. [18]

/1559/ В 4-й год эры правления Юнлэ (1406) преподнесли неотшлифованную яшму.

В 16-й год [эры правления Юнлэ] (1418) Бусэ (Вайсы, Вайс-хан) убил своего старшего двоюродного брата Ногошачжагая (Нахэйшичжихань, Накш-и Джахан) и сам стал правителем. [Он] перенес свое становище на запад, [с тех пор] название [страны] изменено на Илибала.

После эры правления Сюаньдэ (1426—1435) неоднократно прибывали с дарами.

В 1-й год эры правления Чэнхуа (1465), когда ведомством церемоний определялись сроки преподнесения даров [ко двору] из [стран] Западного края, было установлено, что послы из Илибалы должны прибывать один раз в три года или пять лет, а их количество не должно превышать десяти человек. Вслед за этим посольства [из Илибалыка] прибывали редко.

Цзюань 80.

 

Комментарии

1. Согласно «Мин хуэй яо», сначала Турфан был небольшим городом, подчинявшимся Караходже, а название Турфан стало употребляться для обозначения всей области лишь с середины XV в. Со времени правления моголистанского Вайс-хана (1418—21, 1424—25) Турфан вошел в сферу прямого влияния восточных чагатаидов (Oda J. Uighurustan // Acta Asiatica. Tokyo, 1978. № 34. Р. 23—25). Согласно Чэн Чэну и Гийас ад-Дину наккашу, население Турфана в это время делилось на мусульман и уйгуров-буддистов, говоривших на общем тюркском языке (См.: Oda J. Uighuristan...; Хафиз-и Абру. Зубдат ат-таварих // Материалы по истории Средней и Центральной Азии X—XIX в. Ташкент, 1988. С. 143).

2. Ли — китайская мера длины, равная 576 м.

3. В тексте употреблен термин «юаньвайлан», имеющий значение «сверхштатный помощник министра, начальника департамента» (Большой китайско-русский словарь. М., 1984. Т. 4. С. 681).

4. Департамент истории (ши бу)— одно из ведомств в аппарате минской администрации, наряду с департаментом церемонии (ли бу), военным департаментом (бин бу) и др.

5. Чэнь Чэн — уроженец г. Цзишуй. После получения степени цзиньши он в 1396 г. был направлен с посольством к сары-уйгурам, а затем в Аннам. После возвращения стал корректором в академии Ханьлинь. С приходом к власти императора Юнлэ (1403—1424) он становится чиновником департамента истории. В 1414 г. Чэнь Чэн возглавил посольство в Центральную Азию, в 1416 г. совершил второе, а в 1420 г.— третье путешествие на Запад. Умер в 1457 г. (См.: Dictionary of Ming Biography. New York-London, 1976. V. 1. Р. 144—145).

6. Это посольство во главе с Чэнь Чэном было направлено минским двором в Центральную Азию в феврале 1414 г. Конечной целью посольства было посещение Герата, куда оно прибыло в октябре того же года. Миссия Чэнь Чэна посетила также за время своего путешествия семнадцать других государств и владений Средней Азии и Восточного Туркестана, среди них — Самарканд, Андхой, Бадахшан, Термез, Шахрухия, Ташкент, Бухара, Сайрам, Кеш, Янгикент, Бешбалык, Караходжа, Лукчун, Турфан, Лобнор и Хами. По возвращении Чэнь Чэном было написано сочинение «Ши Си юй цзи» («Записки о посольстве в Западный край»), в котором кратко описываются географическое положение, нравы и обычаи этих стран.

7. В тексте употреблен иероглиф гун дань. Однако здесь и далее под этим термином следует понимать дары, преподнесение которых было общепринятым в дипломатической практике средневековья или просто товары, привезенные в Китай для торговли. О номинальном и реальном значении термина «гун» см.: Думан Л. И. Внешнеполитические связи древнего Китая и истоки даннической системы // Китай и соседи в древности и средневековье. М., 1970; Мартынов А. С. Традиционный китайский подход к внешнему миру // Страны и народы Востока. М., 1979. Вып. XX и др. работы.

8. Практика присвоения китайских титулов и чинов фактически независимым от Китая правителям различных государств Центральной Азии была особенно широко распространена при династии Тан (618—907). Подробнее об этом см. напр.: Малявкин А. Г. Танские хроники о государствах Центральной Азии. Новосибирск, 1989. Употребленные в данном случае титулы могут быть переведены следующим образом: дуду — командующий войсками, главный военачальник; дучжихуэй — управитель, командующий (Большой китайско-русский словарь. М., 1983. Т. 2. С. 778).

9. В тексте употреблен иероглиф «цю» — вождь [некитайского] племени, вожак, атаман (Большой китайско-русский словарь. Т. 2. С. 705). В данном случае и далее более приемлемо переводить его как предводитель.

10. В источниках это имя встречается также в форме Ицзиэрча (См.: Oda J. Uighuristan. Р. 25).

11. Караходжа — один из древних городов Восточного Туркестана. В орхонских надписях и древнеуйгурских текстах: город Кочо. Развалины его близ Турфана известны как Идикут-шаари, т. е. «город идикута» (Бартольд В. В. Турфан // Соч. Т. 3. С. 521—523).

12. Иероглиф «ван» имеет значения князь, царь, государь. По-видимому в данном случае он означает «хан». Далее в тексте этот термин переводится нами как «правитель».

13. Ведомство церемоний (Ли гуань), известно также под названием департамента церемоний (Ли бу) — так называлось в период Мин ведомство внешних сношений, в круг обязанностей которого входил прием иностранных послов и посольств, подготовка ответов на письменные послания правителей других государств и т. д.

14. Али-султан (Али, Аэр) — правитель Турфана в 1469—1478гг. Некоторые ученые отождествляют его с правителем Моголистана Юнус-ханом. Али-султан присоединил к Турфану Караходжу и Лукчун, объединил под своей властью Моголистан (См.: Dictionary of Ming Biography. Р. 479—481).

155. Неспособность минского Китая вернуть Хами свидетельствует о его военной слабости в это время на северо-западной границе.

16. Султан-Ахмад-хан (Ахаматэ, Ахэйма), 1465(66)—1503(4) гг.— правитель восточного Моголистана в конце XV в., сын Али-султана (См.: Акимушкин О, Ф. Хронология правителей восточной части Чагатайского улуса // Восточный Туркестан и Средняя Азия. М., 1984. С. 156—163).

17. Хашан (Ханьшэнь) — уйгурский правитель Хами с 1474 г. (Мин хуэй яо, цз. 80. С. 1549).

188. Сучжоу — город в провинции Ганьсу. В минскую эпоху был крупным транзитным торговым центром.

19. Шаньба — наследник Хамийской правящей династии, ставший правителем Хами в 1492 г. В 1493 г. Султан-Ахмад-хан снова напал на Хами, пленил Шаньба и отпустил его только в 1497 г. (Dictionary of Ming Biography. Р. 1028).

20. Чжуншунь-ван — верный и покорный князь — титул, который обычно жаловался правителям Хами.

21. Застава Цзяюйгуань была основана минами в 1372 г. на крайнем северо-западе китайской границы. Служила главным таможенным пунктом в торговле Китая со странами Центральной Азии.

22. Илань (Ялань) — муж сестры Али-султана (Oda J. Uighuristan... Р. 26.), турфанский военачальник, принимавший активное участие в военных действиях Турфана против Китая в конце XV — начале XVI вв.

23. Подробнее об этом сказано в повествовании о Хами в «Мин хуэй яо»: «В 7-й год эры правления цзяцзин (1528) турфанский военачальник Илань, старое написание Ялань, поссорившись со своим государем, во главе племени численностью две тысячи человек перешел на сторону Китая. Пограничная администрация разместила их во внутренних землях [Китая] ...» (Мин хуэй яо, цз. 80, С. 1549).

24. Мансур-хан (Мансуэр), 1484(85)—1545(46)) — правитель Турфана и восточного Моголистана, сын Султан-Ахмад-хана (См.: Акимушкин О. Ф. Хронология правителей восточной части Чагатайского улуса. С. 156—163).

25. Это утверждение не соответствует действительности, так как вслед за бегством Иланя Мансур-хан совместно с ойратами совершил несколько набегов на провинцию Ганьсу, осадил Сучжоу, окончательно присоединил к своим владениям Хами (См.: Мин хуэй яо, цз. 80. С. 1549, 1550).

26. Хочжоу — букв. огненный округ. В данном случае вкладывается смысл в иероглифы, употребленные по существу в качестве транскрипционных знаков. Об ошибочности такой этимологии говорит наличие вариантов транскрипции: Халахочжоу, Халахочжэ и др.

27. В период династии Мин существовал запрет на выезд частных лиц на пределы Китая (См.: Бокщанин А. А. Императорский Китай в начале XV в. М., 1976. С. 260—261).

28. В китайских источниках периода Мин термины Бешбалык и Илибалык употреблялись для обозначения Моголистана до середины XV в., после чего информация о Моголистане стала помещаться в разделах о Турфане.

Еще больше интересных материалов на нашем телеграм-канале ⏳Вперед в прошлое | Документы и факты⏳

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2024  All Rights Reserved.