Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

№ 53

Докладная записка губернатора провинции Шаньдун Юй Сяня

4-е число 11-й луны 25 года правления Гуансюй (6 декабря 1899 г.).

Ваш раб, губернатор Шаньдуна — Юй Сянь, падая ниц, докладывает, что во исполнение императорского указа передает на Ваше мудрое обозрение записку о том, что ныне в провинции Шаньдун [88] антихристианские конфликты рассматриваются беспристрастно, что населению строго запрещено самовольно учреждать союзы.

Ваш покорный раб удостоился императорского указа от 26-го числа 10-й луны 25 года правления Гуансюй (28 ноября 1899 г.), переданного Военным советом, о нижеследующем: “Как известно, в последнее время в провинции Шаньдун преступные элементы из различных местных союзов, подобных союзам “Дадао”, “Хунцюань” и другим, под предлогом борьбы с христианами собираются в шайки и чинят беспорядки, обижая добропорядочных людей. Местные гражданские и военные чиновники не проявляют достаточного рвения для подавления [беспорядков] и поимки [виновных]. А губернатор Юй Сянь, упорно придерживаясь точки зрения, что в конфликте с христианами замешаны добропорядочные люди, умышленно покрывает их проступки. Если такое положение продлится долго, оно непременно приведет к беспорядкам и волнениям. Означенный губернатор обязан на подведомственной ему территории решать дела справедливо, предотвращая разрастание беды; в конце концов мыслимо ли ради собственной репутации пренебрегать общими интересами. Повелеваем немедленно отдать распоряжение всем гражданским и военным чиновникам выявить различные бандитские союзы и строго-настрого запретить [их деятельность]. Если они впредь осмелятся собирать толпы и под предлогом борьбы с христианством создавать шайки и учинять беспорядки, предписываем их строго наказывать, дабы навести порядок в местности. Указ довести до сведения всех. Быть по сему”.

Прочитав коленопреклоненно [Ваш указ], выражаю восхищение [императорской мудростью] и трепещу [от страха]. Ваш покорный раб установил, что союз “Дадао”, о членах которого говорят, что они якобы неуязвимы от пуль и снарядов, существует уже давно.

Многие жители провинций Чжили, Шаньдун, Хэнань, Цзянгу осваивают [приемы “Дадао”]. В связи с тем что мирное население, неоднократно подвергаясь оскорблениям со стороны христиан, пытается самостоятельно защитить себя и свою семью, в последние годы усвоивших приемы [“Дадао”] становится все больше. Особенно много появилось людей, желающих обучиться технике добровольцев-[ихэ]цюаней, именуемых союзом “Хунцюань” (“Красный кулак”), которые также ставят перед собой цель защитить семьи. Вот таким образом появились союзы “Дадао” и “Хунцюань”.

Состоя [в свое время] в должности начальника области Цаочжоу, Ваш покорный раб считал союз “Дадао” еретическим обществом, наводил справки [о нем], производил аресты [виновных] и строго запрещал [деятельность союза]. В 22 году (1896), будучи даотаем Яньчжоу и Ичжоу, я расследовал деятельность союза “Дадао” и наказал участников. После ареста и казни главарей союза Лю Ши-дуаня и [89] Дэ-ли союз постепенно распался. В прошлом году в 3-ю дополнительную луну (21 апреля — 20 мая 1898 г.) христиане снова распустили: слух, будто союз “Дадао” собирает толпы и чинит беспорядки. Тогда же Ваш покорный раб, исполнявший обязанности судьи, получил приказ перебросить войска в округ Цао для ликвидации [беспорядков] и немедленно выехал туда сам с кавалерийским отрядом. В ходе детального расследования было установлено, что союз “Дадао” не собирает толпы и не чинит беспорядков. Однако между нехристианским населением и христианами района Цаосянь — Шаньсянь — Чэнъу время от времени вспыхивают ссоры. Причины враждебности по-прежнему крылись в оскорблениях, наносимых христианами простым жителям, терпение которых вконец иссякло, и они стали вступать в союз “[Ихэ]-цюань” в целях самообороны и защиты себя и собственной семьи. Ваш покорный раб немедленно издал распоряжение, запрещающее [создание союза], и разослал циркулярный приказ местным чиновникам: в случае возникновения конфликтов между нехристианами и христианами решать дела по справедливости, беспристрастно, дабы не чинились новые беспорядки. Мое донесение было передано [императору] тогдашним губернатором Чжан Жу-мэем.

Когда в 3-ю луну этого года (10 апреля — 10 мая 1899 г.) Ваш покорный раб принял должность [губернатора], он подал подробный доклад о причинах вражды между простым народом и христианами и о справедливом разрешении [конфликтов между ними]. Поскольку в прошлом году в уездах области Ичжоу неоднократно вспыхивали антихристианские выступления, я издал повторный приказ, запрещавший [деятельность союзов], не разрешавший населению самовольно создавать союзы “Дадао” и “Хунцюань”. Кроме того, запретил воздвигать жертвенники для изучения приемов [ихэ]цюаней, чтобы не допустить сборищ и предотвратить беспорядки. В общей сложности было обнародовано восемь распоряжений. Жители глубоко осознали [свою вину] и раскаялись, а жертвенники [ихэ]цюаней были постепенно уничтожены. Вместе с тем я убедительно вразумлял местных чиновников отвращать жителей от смут против христиан, своевременно посылать войска в места, где имеются иностранные церкви, для ареста [виновников смуты] и подавления волнений, всемерно охранять христиан.

В 7-ю луну этого года (6 августа — 5 сентября 1899 г.) главарь союза “[Ихэ]цюань” Чэнь Чжао-цзюй собрал толпу и учинил смуту в уездах Цзясян, Вэньшан, Цзюйе области Цзинин. Я обязал начальника уезда Цзясян — Е Да-кэ принять меры для поимки [главарей], приказал даотаю Яньчжоу и Ичжоу направиться [в район беспорядков] для снятия допроса и казни [главарей]. Остатки скопища [смутьянов] рассеялись. Затем на некоторое время воцарилось спокойствие, исчезли беспорядки. Внезапно в начале 8-й луны (сентябрь), как явствует [90] из доклада начальника уезда Вэньшан, задор христиан возобладал с новой силой. Скопившись в числе ста с лишним человек, они связали простых жителей, объявив, что поймали членов союза “Хунцюань”, и самовольно отправили их в миссионерскую церковь в Цзинин. Кроме того, имели место случаи избиения людей и вымогательства. Население потеряло покой.

Вслед за этим пришлый бандит Чжу Хун-дэн [со своими сообщниками], воспользовавшись удобным моментом, втайне начал свою деятельность и стал грабить христиан уезда Пинъюань. Ваш покорный раб немедленно направил туда начальника области Цзинань — Лу Чан-и, чтобы при поддержке батальона солдат произвести расследование и наказать [виновных].

Упомянутый бандит, имея численный перевес, оказал сопротивление. Оставив на поле боя двадцать-тридцать убитых, банда под предводительством Чжу Хун-дэна разбежалась. Именно в то время, когда было отдано циркулярное распоряжение окружить и изловить [Чжу Хун-дэна], этот бандит в сообществе с монахом кумирни Динцзянсы “Истинным Мином” (Бэнь Мином), он же Ян Тянь-шунь, осмелился снова собрать банду и учинил беспорядки в христианской церкви селения Чжанчжуан уезда Чипин. Ваш покорный раб вновь направил даотая округа Цзидун — Цзи Цань-шэна, который совместно с войсками под командованием Ма Цзинь-сюя направился [в район волнений] для расследования и арестов [главарей] в кратчайший срок.

20-го числа 10-й луны (22 ноября) главари бандитов Чжу Хун-дэн и монах “Истинный Мин” были схвачены, отправлены в провинциальный центр для снятия допроса и строгого наказания. Кроме того, я отдал новое предписание Цзи Цань-шэну: возглавив батальон солдат, переловить оставшихся [на свободе] бандитов и приказать разойтись тем, кто присоединился по принуждению.

Согласно донесению означенного даотая, в районе уезда Чанцин лица, примкнувшие к повстанцам по принуждению, постепенно рассеиваются. 25-го числа 10-й луны (27 ноября) обратился с просьбой в Цзунлиямынь доложить о текущих событиях императору.

Я снова опубликовал приказ, в котором вразумлял [ихэ]цюаней, присоединившихся к бандитам по принуждению, что, после того как они разойдутся, они не должны снова собираться толпами. Если они будут то расходиться, то снова собираться, это послужит свидетельством об их желании действовать заодно с бандитами и они будут немедленно арестованы и наказаны. Таково подлинное положение дел с запрещением самовольного создания жителями союзов и урегулированием антихристианских конфликтов на протяжении ряда лет в Шаньдуне.

По моему мнению, истинная причина ссор между нехристианским [91] населением и обращенными в провинции Шаньдун заключается в том, что христианская церковь за последнее время принимает в свое лоно как добропорядочных, так и дурных людей. Бесчестные люди, затесавшиеся к христианам, опираясь на защиту христианской церкви, выбирают в качестве жертвы робких добропорядочных людей и обижают их. [Население] гневно взирает на обидчиков и постоянно ищет повода для мести. Кроме того, [христиане] нередко распространяют всякие измышления против односельчан. Они утверждают, что такой-то собирает шайку для нанесения ущерба христианской церкви, или заявляют, что такой-то — бандит из союза “Дадао”. Миссионеры, не проверив правдивость их слов, составляют списки [оклеветанных] и оказывают давление на местных чиновников, заставляя их арестовывать [этих людей]. Местные чиновники в соответствии с этими списками проводят аресты и наказания, что вызывает все большее беспокойство среди населения. Чем дольше накапливается обида, тем глубже вражда [к христианам], которую используют приходящие со стороны бандиты, чтобы под предлогом мести спровоцировать антихристианские беспорядки. Конечно, [ихэ]цюаням трудно удержаться от участия в этих беспорядках, однако случались и такие беспорядки, к которым [ихэ]цюани абсолютно не причастны, поэтому нельзя огульно обвинять их, приписывая им антихристианские бунты.

В последние годы, решая путем переговоров конфликты в провинции Шаньдун, в которых замешаны иностранцы, чаще всего приспосабливались [к желанию иностранцев]. Каждый раз, получая от представителей другой нации письмо, требующее ареста [кого-нибудь], [китайские чиновники] в угоду миссионерам слепо следовали их желаниям. Иностранцы шаг за шагом приобретали все большую заносчивость, постоянно занимались шантажом, а чуть что им не по нраву, объявляли это насилием над христианами.

Ваш покорный раб, со всей серьезностью взвешивая каждый инцидент, допускает, что если случай незначительный, то во имя общих интересов государства возможны уступки. Что касается требований ареста людей, которые предъявляют в своих письмах иностранцы, то я непременно велю местным чиновникам прежде всего удостовериться [в справедливости этих требований], а потом уже карать.

По моим наблюдениям, население провинции Шаньдун, хотя и обладает дерзостью, придерживается весьма благопристойных обычаев. В эти крайне тяжелые дни прежде всего необходимо сплотить население воедино. Наш простой народ, к счастью, понимает великое значение почитания родственников и тем более познает необыкновенную гуманность и величайшую милость императорского двора.

Кроме того, Ваш покорный раб, удостоившийся милости императорского двора, всесторонне обдумывая и взвешивая все, почтительно [92] принимает во внимание, что [наше] государство постоянно стремится укрепить дружественные узы с разными странами, что по-прежнему следует прославлять милости двора, оказываемые населению, дабы народ проникся глубокой верой к [императорскому двору].

Во время переговоров по делам иностранцев [Ваш покорный раб], в соответствии с императорскими указами всемерно учитывая общую ситуацию, всегда будет поступать надлежащим образом, дабы искоренить зло в зародыше. Не смею ни на йоту проявлять косность, отстаивая предвзятое мнение, во избежание неудач.

[Ваш покорный раб] во исполнение указа еще раз отдал приказ своим подчиненным — гражданским и военным чиновникам — своевременно запрещать любые самовольные союзы, не допускать появления шаек, устраивающих беспорядки, чтобы успокоить народ и христиан, навести порядок на местах.

Кроме того, [я] составил записку о том, что в провинции Шаньдун при разборе конфликтов между христианами и нехристианами [местные власти] действуют беспристрастно и что всякого рода самовольные союзы неоднократно запрещались. [Записку] передаю на мудрое рассмотрение их величеств вдовствующей императрицы и императора и покорнейше прошу их указаний. Имею честь доложить.

Резолюция красной тушью: К сведению соответствующего управления.

“Архивные материалы об ихэтуанях”, т. I, стр. 38—40.

Еще больше интересных материалов на нашем телеграм-канале ⏳Вперед в прошлое | Документы и факты⏳

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2024  All Rights Reserved.