Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

БИЧУРИН Н. Я. [ИАКИНФ]

СОБРАНИЕ СВЕДЕНИЙ О НАРОДАХ,

ОБИТАВШИХ В СРЕДНЕЙ АЗИИ

В ДРЕВНИЕ ВРЕМЕНА

ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ

[СРЕДНЯЯ АЗИЯ И ВОСТОЧНЫЙ ТУРКЕСТАН]

ОТДЕЛЕНИЕ IV

ПОВЕСТВОВАНИЕ О ЗАПАДНОМ КРАЕ

/136/ Сие отделение извлечено из истории Северных Дворов.

[Бэйши, гл. 97]

[Вступление]

Когда Дом Хань открыл Западный край, там считалось 36 владений. Впоследствии они разделились на 56 владений: почему поставлены были пристав и наместник для сохранения спокойствия между ними. Когда Ван Ман [7 -23 гг. н.э.] похитил престол, то Западный край прекратил сообщение с Китаем. По вступлении младшего Дома Хань [25 г. н.э.] на китайский престол, Бань Чао нашел 50 владений, и проник на запад даже до западного моря. 1 Тогда с пространства от востока к западу на 10.000 ли явились к китайскому Двору посольства с данью. Опять поставлены были наместник и пристав для управления. После сего владения Западного края то прекращали, то возобновляли связь с Китаем. Младший Дом Хань считал сию связь отягощением для Срединного государства; и потому иногда посылал, а иногда прекращал отправление чиновников туда. Со времени династий Юань-вэй [386-550 (557)] и Цзинь [265-480] , Западные владения взаимно /137/ поглощали друг друга, и события, случившиеся у них в это время, невозможно ясно представить. В начале царствования Дао-ву [Дао-у-ди, династии Юань-вэй, 386-409 гг. н.э.] , 386 и сл., все усилия Дома Тобы обращены [241] были на Чжун-юань; 2 он не имел времени обратить взор на прочие страны: и посему Западные жуны не присылали дани. Правительство в представлениях своих просило императора открыть по примеру Дома Хань сообщение с Западным краем, чтоб величие и доброты Двора показать в отдаленных краях, и привлечь редкости в сокровищницы его. Император сказал на это: «Дом Хань не охранял границ, не давал спокойствия подданным. Он в отдаленности открыл Западный край, а чрез это самое истощил империю свою. Какая же польза в том? Если ныне снова откроем сообщение, то усугубим прежние тягости народа». И так представление их не было принято. В царствование государей Мин-ди и Юань-ди [это был один государь династии Юань-вэй Мин-юань-ди, 409-423 гг. н.э.] вовсе не приглашали и не принимали западных владетелей. В правление Тхай-янь 3 [435-440] , когда слава о добротах Дома Юань-вэй уже далеко распространилась в Западном крае, владетели: кучаский, кашгарский, усуньский, юебаньский, Шаньшаньский, харашарский, чешыский и судэский в первый раз отправили к северному Двору посланников с дарами. Тхай-ву[-ди] [424-452 гг. н.э.] , 425, видел, что владетели Западного края, при сообщении с Китаем в царствование двух Домов Хань, когда искали чего-нибудь, с униженностью изьяснялись; а если ничего не имели в виду, то с надменностью отвергали предписание Двора; и это от того происходило, что, по великой отдаленности, по их мнению, многочисленное китайское /138/ войско не может дойти до них. Отправлять же посланников к ним в соответствие их посольствам нет ни малой пользы. И так он не хотел отправлять посланников. Правительство опять представило, что девять владений [выше перечислены восемь] , не страшась отдаленности и трудностей, издали прислали дань из местных произведений: и посему надлежит сблизиться с ними; иначе невозможно предварительно расположить их к приездам. Государь согласился на их мнение. После сего в первый раз отправлены были на запад путешественники 4 Ван Энь-шен и Хэй Ван; но Энь-шен задержан был жужаньцами в Сыпучих песках, и не мог достигнуть цели своего назначения. Потом посланы придворные чиновники 5 Тун Юань и Гао Мин. Им дано было [242] множество шелковых тканей. По прибытии в Шань-шань, они пригласили и обласкали владетелей девяти царств и щедро одарили их. Юань, пред отправлением из столицы, получил от Двора предписание далее проехать лежавшие по пути владения. И так он, прошед девять владений на севере, приехал в Усунь. Владетель с поклонением принял дары Дома Вэй, и был в восхищении. В разговоре с Юань и прочими он сказал им: «Слышно, что владения Полона и Чжеше, представляя в мыслях доброты Дома Юань-вэй, желают быть его вассалами и представлять ему дань, но сожалеют, что не имеют дороги. Ныне г. посланник, по прибытии сюда, может отправиться в помянутые два владения, чтобы лично увериться в их преданности». И так Юань поехал в Полону, а усуньский владетель дал ему /139/ толмачей и вожаков для препровождения в помянутые два государства. Юань, по прибытии туда, объявил указ своего государя и произвел награды. По исполнении поручения, он и Мин возвратились на восток. Усунь, Полона и пр., всего шестнадцать владений, отправили с ними своих посланников с дарами к Северному Двору. С сего времени посланники один за другим приезжали, и не проходило года, в который бы не было несколько десятков посольств. Прежде Тхай-ву, [-да] , при отправлении посланников в Западный край, всегда посылал указ владетелю в Хэси Цзюйкюй-Мугяню, чтобы он снабжал посольства провожатыми до Гу-цзян. Мугяню неприятно было провожание посланников через Сыпучие пески. Когда посланники на возвратном пути из Западного края приезжали в Ву-вэй, то приближенные Мугяневы говорили им: «Жужаньский Уту хвалился нашему государю, что в прошлом году Сын Неба из Дома Юань-вэй сам приходил воевать его, но ратники и лошади изгибли от повальных болезней, и он с великою потерею возвратился; Уту взял в плен младшего его брата князя Пьхи. Наш государь был крайне рад, и обнародовал это в своих владениях. Еще слышно, что Уту отправил посланника известить владетелей Западного края, будто бы Дом Юань-вэй обессилел, а он, Уту, сделался сильным в поднебесной, и если еще прибудут посланники от Дома Юань-вэй, чтоб ничем не снабжали их». Владетели в Западном крае в самом деле начали колебаться в мыслях, и Мугянь с неуважением исполнял волю Северного государя. [В то время в Китае была и южная династия, а Юань-Вэй правила в Северном Китае] . Посланники по возвращении обо [243] всем донесли ему. /140/ После сего Тхай-ву[-ди] положил объявить Мугяню войну. Мугянь предполагал, что как скоро область Лян-чжеу будет покорена, то естественно, что Шаньшаньский владетель лишится оплота с востока. Ныне как скоро область Ву-вэй будет покорена Домом Юань-вэй, то очередь дойдет и до него. Ежели он дозволит посланникам проезд через свое владение, то они будут знать внутренние его обстоятельства, и он будет близок к погибели. И так он решился прекратить пропуск посольств, чем мог надолго отдалить опасность. Как скоро заперли дорогу за границею, то сряду несколько лет не было посольств с дарами из Западного края. Уже когда покорили Шаньшань, то путешественники опять проникли в Западный край. Тогда Юань и другие посланники возвратились в столицу, и каждый представил о том, что случилось ему видеть, или слышать что об окрестных государствах. Западный край, со времен младшего Дома Хань, заключал в себе до 50-ти владений. Впоследствии начали они мало по малу [438] поглощать друг друга, и в правление Тхай-янь, 438, было только 16 владений, разделенных на четыре страны или части. Пространство от Луковых гор на восток до Сыпучих песков составляло одну страну; пространство от Луковых гор на запад до моря составляло вторую страну; пространство от Чжеше на юг, от Юечжы на север составляло третью страну; пространство между двумя морями от озера на юг составляло четвертую страну. В объеме сих пространств считалось до ста мелких владетелей. Вначале было только две дороги, ведущие в Западный край, впоследствии открыли еще две дороги. Первая от крепости Юй-мынь-гуань простирается через Сыпучие пески на запад на 2.000 ли до Шаньшани; вторая из той же крепости /141/  идет через Сыпучие пески на север 2.000 ли до Чешы; третья лежит от Яркяна на запад до Луковых гор 100 ли, и от Луковых гор на запад 1.300 ли до Габей; четвертая идет от Яркяна на юго-запад 500 и от Луковых гор на юго-запад же 1.300 ли до Болу. Со времени Юань-вэй никто не составлял записок; записывали одни названия приезжающих к Северному Двору, а описывать народные обычаи не могли. Срединное государство волновалось при разделении Дома Юань-вэй на восточный и западный; а когда образовались династии [Бэй] Ци и [Бэй] Чжеу, 6 то уже не имели сношений с Западным краем: [244] по сей причине в истории двух последних Домов нот никаких сведений о заграничных делах. При династии Суй в продолжение правлений: Кхай-хуан и Жень-шеу, 581-604, еще не обращали внимания на заграничные владения. В царствование государя Ян-ди, 605-616, отправили чиновников Вэй Цьзе и Ду Хан-мань посланниками в разные тангутские владения. В Гибини они получили агатовую чару, в Ванше священную буддайскую книгу, а в Ши-го 7 десять девушек-танцорок, львиную кожу и волну [шерсть] красной полевой мыши. 8 После они возвратились. Император еще приказал князю 9 Пхэй Гюй приезжающих и отьезжающих иностранцев препровождать через Чжан-йе и Ву-вэй. Тогда 44 владения, имеющие государей, прислали посланников к Северному Двору. Посланникам польстили хорошими подарками и препоручили им взаимно передавать другим сведения о сем. В продолжение правления Да-йе, 605-616, до сорока /142/ владений прислали посольства в Китай; почему определен был пристав для принятия их. Но в скором времени возникли великие замешательства в Срединном государстве, 10 и приезд иностранных посольств к Двору с данью прекратился. Впрочем, и сведения о тогдашних событиях утрачены; история упоминает о двадцати только владениях, из которых посланники приезжали в продолжение династии Юань-вэй, а при династии Суй и сии владения не все отправляли посольства к китайскому Двору. Мы предлагаем общий обзор владений в современном порядке, чтобы пополнить повествование прошедших историй о Западном крае. Что касается до расстояния дорог, до обычаев, до местных произведений, есть разность от сведений, сообщенных в прошедших историях. Здесь описывается только современное, чтобы пополнить опущенное прежде.

1. Шаньшань. Шаньшаньский владетель имеет пребывание в городе Ганни. Шаньшань есть древнее государство Лэулань; от Дай отстоит на 7.600 ли. Резиденция в окружности содержит одну ли. Земля по большой части состоит из песчаных солончаков; травы и воды мало. На север лежит дорога через Песчаные гряды. В начало правления Тхай-янь [435-440] , 436, владетель впервые отправил младшего своего брата Суяня в службы при Дворе. Когда Тхай-ву[-ди] [424-452] покорил Лян-чжеу, [245] то младший Цзюйкюй Мугянев брат Ухой бежал и утвердился в Дунь-хуан. После сего Ухой предпринял перейти Сыпучие пески и отправил младшего своего брата Аньчжеу напасть на шаньшаньского владетеля Билуна, который при первом страхе хотел покориться. Но /143/ посланники Дома Юань-вэй, возвращавшиеся из путешествия в Индию и Гибинь, случайно прибыли в Шаньшань, и советовали силу отражать силою. Последовало несколько сражений, в которых Аньчжеу не имел успеха; почему и отступил для охранения восточного города. Впоследствии Билун пришел в страх и с своим народом бежал на запад в Цзюйми, а наследник его передался к Аньчжеу. Шаньшаньцы опустошили свою страну, чтобы затруднить сообщение. Тхай-ву[-ди] указал придворному чиновнику и князю 11 Вань Ду-гуй выступить с войсками из Лян-чжеу на Шаньшань. Ван Ду-гуй, по прибытии в Дунь-хуан, оставил обоз, и с 5.000 легкой конницы перешел через Сыпучие пески. Когда же он приблизился к пределам Шаньшани, то жители сего владения рассеялись по степям. Вань Ду-гуй запретил своим войскам грабить жителей, и пограничные начальники, тронутые сим, преклонились перед знаменами его. Шаньшаньский владетель Чженьда с связанными напереди руками вышел и покорился. Вань Ду-гуй приказал развязать его, оставил здесь гарнизон и возвратился с владетелем в столицу. Тхай-ву[-ди] крайне был доволен, и хорошо содержал пленника. В сем году князь 12 Хань Чжан назначен Западным главнокомандующим. Ему подчинены приставы Западных жунов, а бывший шаньшаньский владетель поставлен 13 начальником гарнизона с дозволением собирать там такие же подати, как берутся в китайских областях.

2. Цзюймо. Цзюймоский владетель имеет пребывание в городе Цзюймо от Шаньшани на западе, в 8.320 /144/ ли от [владения] Дай [338-376] . В третье лето правления Чжень-гюнь, [443] 443, Шаньшаньский владетель Билун, уклоняясь от нападения Цзюйкюй Ань-чжеу, с половиною своего народа бежал в Цзюймо, а впоследствии поработил Шаньшань. От Цзюймо на северо-запад лежат Сыпучие пески, простирающиеся на несколько сот ли. В летнее время случается горячий ветер, опасный для путешественников. Приближение этого ветра одни только верблюды предчувствуют. Они фыркают, останавливаются и зарывают [246] морду в песок. Люди также берут предосторожность, и закрывают лицо полстью или войлоком. Ветер необыкновенно быстр и весьма скоро совершенно проходит. Но кто не возьмет осторожности, тот [542] неминуемо подвергается большой опасности. В восьмое лето правления Да-тхун, 542, старший его брат Шаньшань-ми поддался с своим народом (Северному) Китаю.

3. Юйтянь, [или] Хотан. Владение Хотан лежит от Цзюйми на северо-запад, в 200 ли от Луковых гор на север, в 1.500 ли от Шаньшани на запад, в 3.000 ли от царства женщин на север, в 1.000 ли от Чжугюйбо, в 1.400 ли от Кучи на юг, от Дай в 9.800 ли. Сие владение и вдоль и поперек содержит 1.000 ли. Сплошные горы одни за другими тянутся. Резиденция имеет до девяти ли окружности. Во всем владении считается пять больших и несколько десятков малых городов. В 30 ли от Хотана 13a на восток есть река Шеуба, 14 в которой добывают нефрит. Земля способна к произращению всякого хлеба, тутов и конопли. В горах много превосходного нефрита. Есть /145/ хорошие лошади и быстрые лошаки. По тамошним уголовным законам убийце смерть; прочие преступления по мере вины наказываются. Обыкновения и местные произведения несколько сходны с кучаскими. Исповедуют буддайскую веру. Число храмов и при них монахов и монахинь чрезвычайное. Владетель особенно привержен к сей вере. В каждый день очищения, т.е. поста, он сам выметает храмы и приносит съестное. В обыкновениях нет ни благопристойности, ни справедливости. Много воровства и распутства. От Гаочан на запад жители всех владений имеют впалые глаза, высокий нос; только в Хотане обликом не походят на тюркистанцев [Ху] , а более походят на китайцев. В 20 ли от города на восток есть Человек-река, иначе Шучжы, текущая на север. Это есть Желтая река; 15 еще она называется Гишы. В 45 ли от города на запад есть значительная река, называемая Дали. Последняя, слившись с Шучжи, течет на северо-восток. В [446] средине правления Чжень-гюнь, 446, Тхай-ву[-ди] отправил князя 16 На с войском на Тогонского Мулияня. Устрашенный Мулиянь собрал свой аймак, и перешел через Сыпучие пески. На тесно преследовал Мулияня; почему последний [247] вступил на западе в Хотан, убил владетеля и произвел великое кровопролитие в народе. В конце царствования государя Сянь-вынь[-ди] [466-471] , 470, жужаньцы произвели набеги на Хотан. Хотанцы в крайности отправили к Северному Двору посланника, с которым в представлении писали: «Ныне все владения Западного края покорены жужаньцами. Мы, рабы, из рода в /146/ род до ныне постоянно служим обладателю великого государства. Теперь жужаньское войско стоит под нашим городом. Мы, рабы, собрав войско, еще защищаемся: почему, отправив посланника с приношениями, издали испрашиваем помощи у вас». Государь указал государственным чинам рассмотреть, и чины и представили ему следующее мнение: «Хотан отстоит от нашей столицы почти на 10.000 ли. Жужаньцы умеют грабить только в поле, но осаждать городов не могут. В настоящее время грабеж уже кончен; и хотя мы отправим войско, но пособить делу не можем». Государь показал мнение чинов посланнику, и посланник нашел его основательным: почему государь в ответ хотанцам писал: «Я, по изволению Неба, управляя делами в мире, желаю каждой стране доставить возможное счастье. Надлежало бы предписать войскам идти для вспоможения вам в трудных обстоятельствах: но отдаленное расстояние отнимает возможность подать вам помощь в свое время; посему я остановил поход войск, о чем надлежит вам знать. Ныне я упражняю свои войска, а чрез год или два лично с храбрыми моими полководцами предприму поход для отвращения бедствий от вас. Будьте осторожны в ожидании великого похода». Прежде сего Северный Двор отправил Хань Ян-пьхи посланником в Босы. Босыский владетель послал Северному Двору обученного слона и разные дорогие вещи: но посольство его было задержано в Хотане под предлогом, что оно, по причине набегов, не может идти далее. Хань Ян-пьхи донес об этом своему Двору, и государь снова отправил его в Хотан с выговором. После сего хотанский владетель всегда отправлял к Северному /147/ Двору посланника с дарами. В третье лето правления Цзянь-дэ, 574, 18 хотанский владетель прислал прекрасных лошадей. Прозвание владетелю Ван, проименование Хань-шимын. Он носит шляпу, представляющую золотого зверка, а супруга его носит золотой венец. Владетель никому не показывает своих волос. В народе говорят, что когда увидят волосы владетеля, тот год будет несчастлив. [248]

4. Пушань. Пушань есть древнее владение Пишань(или Пишинай). Владетель живет в городе Пи, от Хотана на юге, от Дай в 12.000 ли. В трех ли от помянутого города на юго-запад есть мерзлая гора. 19 Впоследствии сделалось зависимым от Хотана.

5. Сигюйбань. Сигюйбань есть древнее владение Сийе; 20 иначе оно называется Цзыхэ. Титул владетеля Цзычжихугянь. Сие владение лежит от Хотана на запад, от Дай в 12.970 ли. В начале [436] правления Да-янь, 436, оно отправило (к Северному Двору) посольство с дарами; и с того времени отправление посольств не прекращалось.

6. Цюаньюймо. Цюаньюймо есть древнее владение Уто; владетель живет в городе Уто, от Сигюйбани на запад, от Дай в 12.970 ли.

7. Кюйсо. Кюйсоский владетель живет в древнем городе Яркяне, от Сигюйбани на юго-западе, от Дай в 12.980 ли.

8. Чешы. Владение Чешы, иначе называется Переднее владение. Владетель живет в городе Гяо-хэ-чен; от Дайв 10.050 ли. Сие владение на севере смежно с жужаньцами и производит меновой торг с ними. В /148/  начале царствования государя Тхай-ву[-ди] , 424, оно отправило (к Северному Двору) посольство с дарами. Указано отправить путешественников Ван Энь-шен и Хэй Ван посланниками (в Чешы). Только что Энь-шен с прочими перешел через Сыпучие пески, то был задержан жужаньцами. Энь-шен представился жужаньскому Ути 21 с бунчуком Дома Юань-вэй, и ни мало не унизился. Впоследствии Тхай-ву сделал выговор, и Ути от страха обратно отпустил Энь-шен с прочими. Хэй Ван по прибытии в Дунь-хуан умер от болезни. Двор, в награду за сохранение долга, дал ему по смерти имя: Чжен. Прежде сего Цзюйкюй Ухой с братом, переправившись через Сыпучие пески, собрал людей и разбил Чешы. В одиннадцатое лето [451] правления Чжень-гюнь, 451, чешыский владетель Гюймо отправил посланника Чжоцзинь сйечжи (к Северному Двору) с представлением следующего содержания: «Покойный родитель вассала, обитая за границею в уединенной стране, по благоговению к величию и добротам Сына Неба, ежегодно без упущения отправлял посланников с дарами, и Сын Неба, изъявляя благоволение к нему, награждал его очень щедро. Вассал, по вступлении на наследственный престол, [249] также всегда представлял обыкновенные дары, и Сын Неба благоволил ко мне так же, как и к покойному родителю. В надежде на великую милость ко мне, осмеливаюсь изложить личную мою просьбу. Со времени нападения, произведенного князем Ухой на мои владения, ныне восьмой год мои подданные терпят голод и совершенно не имеют средств к продолжению жизни. /149/ Ныне неприятели осадили вассала очень тесно, и вассал, не имея средств к спасению, оставил резиденцию и бежал на восток 22 с одною третью народа, и в тот же день прибыл на восточную межу Харашара в той мысли, чтоб обратиться к небесному Двору с испрашиванием вспоможения хлебом». По сему поводу указано было успокоить его и снабдить хлебом из [452] харашарских магазинов. В начале правления Чжен-пьхин, 452, владетель послал сына (к Северному Двору) в заложники; и с сего времени отправление посольств с дарами не прерывалось.

9. Гао-чан. Гао-чан занимает земли, при династии Хань составлявшие владение Переднего чешыского государя. Простирается от востока к западу на 200, от юга к северу на 500 ли; почти со всех четырех сторон окружен большими горами. Сказывают, что в древности Ву-ди, государь из старшего Дома Хань, отправил войско для усмирения запада. Сие войско, по расстроенному его положению, остановилось в Гао-чан, а совершенно изнуренные навсегда здесь остались. Сия страна имеет высокое и открытое местоположение и большое народонаселение; почему впоследствии и названа Гао-чан. Еще говорят, что во времена Старшего Дома Хань было в сей стране укрепленное военнопоселение, названное Гао-чан-лэй; почему сие название и принято названием государству. Гао-чан лежит в 4.900 ли от Чан-ань к западу. В царствование Младшего Дома Хань здесь имели пребывание правитель Западного края 23 и начальник военных поселений. Дом Цзинь [26 - 80] назвал сию страну областью Гао-чан-гюнь. /150/ Чжан-гуй, Люй-Гуан, Цзюй-кюй, Мынсунь, когда владели страною Хэ-си, каждый поставлял областного правителя для управления страною Гао-чан. От Гао-чан до Дунь-хуан 13 дней пути. В сем владении находится восемь городов, и во всех есть китайцы. Много дресвянистых степей. Климат теплый, земля плодоносна. Просо и пшеница в продолжение года два раза созревают. Климат [250] удобен и для шелководства. В изобилии родятся разные плоды. Есть трава, называемая ян-цы. На сей траве родится мед весьма приятного вкуса. Проводят воду для орошения полей. Есть красная соль превосходного вкуса. Есть еще белая соль, подобная нефриту. 24 Жители в Гао-чан делают из нее сголовья [головы] и представляют китайскому Двору. Много виноградного вина. Поклоняются духу Неба, и вместе с тем содержат буддайский закон. Дворцовых лошадей и овец пасут в окрестных местах, и тем спасают скот от набегов. Кроме высших чиновников никто не знает сих пастбищ. В 70 ли от резиденции на север есть гора Чи-ши-шань, 25 есть еще гора Ши-хань-шань, на которой и летом снега лежат. По северную сторону гор Телэская межа. В царствование Тхай-ву[-ди] некто Гань Шуан 26 сам себя объявил областным правителем в Гао-чан. В средине [438] правления Тхай-янь, 438, (Северный Двор) отправил в Гао-чан придворного сановника Ван Энь-шень с прочими; но сей посланник был задержан жужаньцами. В средине правления [446] Чжен-гюнь, 446, Цзюйкюй Ухой отнял сию страну у Гань Шуан. По смерти Ухой поставлен [460] младший его брат Аньчжеу. В первое лето правления Хо-пьхин, /151/ 460, жужаньцы овладели землями его, и поставили Гань Бо-чжеу государем в Гао-чан. И так первый государь в [477] Гао-чан поставлен с севера. В первое лето правления Тхай-хо, 477, Гань Бо-чжеу умер. На престол вступил сын его Гань И-чен, и чрез год убит своим родственником Гань Шеу-гуй. В [482] пятое лето, 482, гаогюйский владетель Кэчжило убил Гань Шеу-гуй с братом, и некоего Чжан Мын-мин, уроженца из Дунь-хуан, поставил владетелем, но и сей убит своими вельможами, а некто Ма Жу поставлен владетелем, Гу-ли старшим, Кюй-гя младшим правителями дел. 27 В [497] двадцать первое лето, 497, владетель отправил (к Северному Двору) Сыма 28 Ван Тьхи-сюань с докладом и данью, и при сем случае просил послать отряд войск, чтоб принять его со всем [471] народом и переселить в другую страну. [Сяо-] Вынь-ди [471-476] , 471, изъявил согласие и отправил военачальника Хань Ань-бао с 1.000 человек конницы, а для переселения владетеля Жу отвел 500 ли земли в И-ву. Когда Ань-бао дошел до реки Ян чжень-шуй, Жу послал Гя Ли с 1.500 конницы и пехоты встретить его за 400 ли от Гао-чан. Но Ань-бао [251] не приходил, и Гя Ли возвратился в Гао-чан. Ань-бао также возвратился в Иву, и отправил в Гао-чан чиновника Хань Хин-ань с отрядом из 12-ти человек. Жу опять послал Гу ли с своим наследным принцем И-шу. Они встретили Ан-бао, пришли с ним к городку Бай-цзи-чен, в 160 ли от Гао-чан. Но старожилы, привязанные к родине, не желали переселиться на восток; почему убили владетеля Жу и поставили государем Кюй Гя. Гя имел /152/ проименование Лин-фын. Он был уроженец области Гинь-чен 29 из уезда Юй-чжун; как скоро вступил на престол, то и поддался жужаньскому На; а Гу Ли и И-шу вместе с Хань Ань-бао уехали в Ло-ян. Когда гаогюйцы убили жужаньского государя Футу, то Гя поддался гаогюйцам. Вначале, как тюркистанцы Западного Чешы были переселены гаогюйцами в Харашар, и здесь [Йеда] [эфталиты] покорил их, то старейшины рассеялись, и народ, оставшийся без начальства, просил Гя дать им государя. Гя поставил сына своего владетелем в Харашар, и вверил ему управление народом. В первое лето правления Хи-пьхин, 30 500, Гя отправил в столицу (к Северному Двору) племянника своего Сы Шу, военного сановника 31 Тьхянь Ди и правителя Хяо Лян — с просьбою переселить его во внутренность Китая, а для принятия и содействия прислать отряд войск. И так послан военачальник 32 Мын Вэй с 3.000 войска из Лян-чжеу, чтоб принять и привести в И-ву; но об пришел после условленного срока, и принужден был возвратиться. Впоследствии отправлено до десяти посольств; посланы в дар жемчужные куклы, меха белых и черных соболей, превосходные лошади и соляные сголовья [головы] , изъявлена совершенная преданность, и за это отлично был награжден; но войск для принятия не посылали. В третье лето, 502, Гя отправил к (Северному) Двору посольство 502 с дарами, и государь Сюань-ву[-ди, 500-515] еще отправил Мын Вэй поблагодарить указом. В средине правления Янь-чан, /153/ 513, пожалованы ему разные титулы. 34 В первый год правления Хи-пьхин [516-528] , 516, (Гя) отправил посланника с дарами, и получил следующий ответ: «Твои владения отрезаны горами и смежны с пустынными песчаными степями: и посему хотя ты убедительно просишь помощи для перевода тебя с народом во внутренность [252] Китая, и я очень доволен твоею преданностью: но что же делать, когда обстоятельства перечат твоему желанию. Подданные твои суть китайцы, оставшиеся там во времена династий Хань [206 до н.э. - 220 гг. н. э.] и Вей [220 - 265 гг. н.э.] . В смутное время династии Цзинь [265 - 420 гг. н.э.] многие, уклоняясь от тесных обстоятельств, перешли на твои земли, составили аристократию, 34 основали государство. После нескольких поколений им неприятно вторичное переселение: ибо люди имеют привязанность к родине. 35 Теперь если тронуть народ с места, то надобно опасаться, чтобы не открылся переворот близ тебя: и потому невозможно поступить по твоему [518] представлению». В первое лето правления Шень-гуй, 518, зимою, Хяолян еще докладом просил содействия для переселения во внутренность Китая; но (Северный) Двор не согласился [520] принять. В первое лето правления Чжен-гуан, 520, Мин-ди [516 - 528] отправил военного сановника Чжао И посланником к Гя. Гя неупустительно отправлял к Двору посольства с данью; еще отправил посланника с представлением, что он, по удаленности от границ Китая, не знает древней истории; 36 почему и просил прислать ему пять /154/ священных книг 37 и историю Китая, также китайских учителей из приготовительного института. Мин-ди удовлетворил его прошению. По смерти Гя даны ему титулы. 38 Сын Гянь возведен на престол. После сего мятежники произвели возмущение в Гуань-чжун 39, и сообщение с Гао-чан чрез посольства прекратилось. В начале правления Цзинь-тхай, 531, Гянь отправил посольство к Двору с данью, и получил от него [532] титулы. 40 Еще придан титул: Вэй Гян-гюнь. В правление Юн-хи, 532, даны еще титулы. 41 [548] После сего сообщение прекратилось. В 14 лето правления Да-тхун, 548, западный Дом Вэй [535 - 556] указал дать наследнику его Сюянь-гя титул государя. Во второе лето правления государя Гун-ди [554 - 556] князь 42 Мэу наследовал престол. В первое лето правления Ву-чен, 559, владетель отправил [253] к Северному Двору Чжеу [556 г.] посланника с местными [561] произведениями. В начале правления Бао-дин, 561, он еще отправил посланника с дарами. В сем государстве при Северной династии Чжеу городов было 16. (Пропуск в подлиннике.) При династии Суй [589 - 618] городов было 18. Резиденция в окружности содержала 1840 шагов; в присутственном зале 43 была картина, на которой представлен Ай-гун, князь удела Лу, вопрошающий Кхун-цзы о государственном управлении. Из чиновников один везирь, подобный первому министру в Китае, еще два Гун (министра). Сии должности занимаются сыновьями владетелей; один из них /155/ Гяо-хэ-угун, другой Тьхянь-ди-гун; далее старший и младший телохранитель; далее восемь делоправителей приказов: разрядного, моленного, денежного, хлебного, посольского, обрядового, народного, военного; далее пять военачальников: Гянь-ву Гян-гюнь, Вэй-юань Гян-гюнь, Лин-гян Гян-гюнь, Дянь-чжун Гян-гюнь, Фу-бо Гян-гюнь; далее восемь Сы-ма или полковников; это помощники делоправителей в приказах; далее Шы-лан, Сяо-лан, Чжу-бу, Цун-шы, одни ниже других чинами, но заведывают исправлением дел; далее надзиратели, заведывающие сохранением полицейского порядка. Важные дела сам государь решит, а маловажные наследный принц с двумя Гун, министрами по прошению немедленно решит, и как скоро дело кончено будет запискою в книгу, то подсудимые отпускаются. Кроме судебных писарей нет никаких чиновников, заведывающих следственными делами. Хотя находятся другие должности, но без письмоводства, а только ежедневно поутру собираются в суд для рассуждения о делах. В каждом городе есть суд народный, суд водопроводный, суд пашенный. Одеяние мужчин сходно с тюркским. Женщины носят юбки и шугаи; волосы собирают в пук на голове. Обыкновения и управление несколько сходны с китайскими. Их вооружение состоит из лука с стрелами, сабли, щита, лат и копья. Письмена их одинаковы с китайскими; но вместе с тем употребляют и тюркское письмо. 44 Из священных китайских книг имеют древние стихотворения [Ши-цзин] , Лунь-юй,и книгу о повиновении родителям [Сяоцзин] . /156/ Определены казенные учители для образования юношества. Хотя хорошо изучаются читать по-китайски, но все [254] говорят тюркским языком. Подати платят с количества земли серебряною монетою, а кто не имеет денег, платит пеньковым холстом. Уголовные законы, обыкновения и обряды при браках и похоронах имеют очень малое отличие, а большое сходство с китайскими. От Дунь-хуан на запад до владения Гао-чан по большой части песчаные степи, по которым совершенно не видно и тропинок; путешественники ищут человеческих и скотских костей, и по их направлению идут. В дороге иногда слышны пение или плач, и путешественники, следуя на голос, часто заблуждаются: почему купцы, едущие в Гао-чан, по большой части берут дорогу на И-ву. В десятое лето [590] правления Кхай-хуан, 590, когда тукюесцы разбили у них четыре города, две тысячи человек пришли в Срединное государство. По смерти владетеля Гянь сын его Бо-я возведен на престол. Старшая мать его 45 была дочь тукюеского хана: почему по смерти отца тукюесцы велели ему принять тукюеские обычаи. Бо-я долго противился; но принуждаемый тукюесцами наконец [605] согласился на их предложения. Ян-ди [605 -616] , по вступлении на престол, 605, начал [608] привлекать к себе заграничные народы. В четвертое лето правления Да-йе, 608, владетель отправил посланника с дарами. Император отлично принял его посланника. В следующем году, [609] 609, Бо-я сам приехал к китайскому Двору, и по возвращении из похода в Корею, женился на княжне, выданной из императорского Дома с титулом Хуа-жен царевны. В /157/ конце восьмого [612] года, 612, владетель возвратился в свои владения, и издал повеление следующего содержания: «Мы до сего времени, обитая на пустынных пределах, распускали волосы 46 и носили левую полу наверху. Ныне Дом Суй единодержавствует, и вселенная соединена в одно царство. Я уже принял обычаи просвещенного народа; подданным моим также надлежит расплести косы и уничтожить левую полу». Император, узнав об этом, похвалил владетеля, и издал следующий указ: «Владетель Кюй Бо-я по происхождению есть китаец, и наследственно царствует в западной земле. Прежде, по причине многих трудных обстоятельств, он одевался по-тукюески. Но с того времени, как наш Дом Суй утвердил единодержавие во вселенной, Бо-я, преодолев препятствия, перешел пески и явился к нашему [255] Двору с дарами; уничтожил левую полу, и распустил крылья на кафтане; 47 отменил кочевые обыкновения и принял китайские. И так должно наградить его одеянием и шляпою, и снабдить образцами для покроя». Бо-я прежде был вассалом тйелэсцев, которые постоянно содержали в Гао-чан одного из высших своих чиновников. Бо-я, собирая пошлину с иностранных купцов, отсылал ее тйелэсцам; и хотя он, в удовольствие китайскому Двору, издал вышеописанное повеление, но страшась тйелэсцев, не смел переменить одеяния. /158/ Впрочем, с этого времени он ежегодно представлял китайскому Двору местные произведения.

10. Цзюйми. Цзюймиская резиденция находится на восточной стороне Небесных гор в Большой долине, 48 от Чешы на севере; в 10.570 ли от Дай. Цзюйми зависит от Чешы.

11. Яньки, [или] Харашар. Харашарское владение лежит от Чешы на юг. Столица в городе Юанькюй, в 70 ли от Белых гор на юг, от Дай в 10.200 ли. Это древнее владение, существовавшее еще во времена династии Хань. Владетель по прозванию Лун, по имени Гюхубина. Резиденция его имеет две ли окружности. Во всем владении считается девять городов. Владение небольшое, жители бедны; у них нет никаких законных постановлений. Вооружение состоит из лука, сабли, лат и копья. Брачные обряды несколько сходствуют с китайскими. Умерших сожигают и потом хоронят. По прошествии семи дней снимают траурное одеяние. Мужчины стригут волосы, и делают из них головные уборы. Письмо одинаково с индийским. Поклоняются духу неба, и купно следуют закону Шагя-мониеву, особенно чтут восьмое число второй и в восьмое число четвертой луны. Жители все почти держат пост, и располагают свое поведение по заповедям Шагя-мониевым. Климат холодный; земля плодоносна. Сеют рис, просо, овощ и пшеницу. Из домашнего скота водят верблюдов и лошадей. Разводят шелковых червей, но не для выделки шелка, а для ваты и ниток. Любят виноградное вино и музыку. В десяти ли на юг от резиденции есть озеро, в котором много рыбы, соли и /159/ камыша. 49 На восток до Гао-чан 900 ли; на запад до Кучи также 900 ли — [256] по большой части песчаные степи. На юго-восток до Гуа-чжеу 2.200 ли. Полагаясь на крепость местоположения, часто грабили (харашарцы), посланников Срединного государства. Тхай-ву[-ди] [424-452] , огорченный сим, указал князю 50 Ван Ду-гуй усмирить их. Запасшись легким съестным и взяв хлебную дорогу, Ду-гуй вступил в Ха-рашар с восточной стороны, побил пограничных начальников, взял два города: Цзохой и Халга-амань, и потом обложил Юанькюй. Гюхубина вывел из города до 50.000 человек и занял крепкие проходы, чтобы остановить Ду-гуй. Ду-гуй с отборными ратниками, с коротким оружием устремился на пределы Гюхубины; разбил войско его и всех взял в плен. 51 Гюхубина один ускакал в горы. Ду-гуй вырубил резиденцию, и окрестные гарнизоны все покорились. Харашар есть владение, укрепленное природою, и долго наслаждалось миром: почему Ду-гуй получил в добычу множество разных дорогих и редких вещей, верблюдов, лошадей, волов и другого скота. В то время Тхай-ву[-ди] предпринял путешествие в северный дворец 52 по северную сторону гор Инь-шань. Когда пришло к нему донесение, что Ду-гуй взял Харашар, то предписал ему успокоить жителей. Гюхубина, после бегства в горы, еще предполагал, что резиденция его не взята, возвратился: но увидев, что Ду-гуй разграбил ее, бежал в Кучу. Кучаский владетель, как зять ему по дочери, очень хорошо содержал его. При северной династии Чжеу, в четвертое лето правления Бао-дин, [564] 564, харашарский владетель прислал посланника с /160/ превосходными лошадьми. При [610] династии Суй, в средине правления Да-йе, 610, харашарский владетель Лунтукичжы прислал посланника с местными произведениями. В сие время владетель имел не более 1.000 войска.

12. Гуйцы, [или] Куча. Кучаское владение лежит от Халга-амани на северо-запад, в 170 ли от Белых гор на юге. Резиденция в городе Янь, от Дай в 10.280 ли. Это есть древнее владение, существовавшее при династиях Хань. Владетель прозывается Бай; это потомок древнего владетеля Бай-чжень, возведенного на престол полководцем Люй Гуан. Владетель голову повязывает цветною лентою, концы которой свешиваются назад; сидит на диване, 53 представляющем вид золотого льва. Резиденция [257] его обведена стеною, окружностью от пяти до шести ли. По уголовным законам убийце определена смерть; за грабеж и воровство положено отсечение одной руки и одной ноги. Подати собираются произведениями земли, а не-имеющий земли платит серебром. Обыкновения, похоронные и свадебные обряды и местные произведения несколько сходны с харашарскими, но климат теплее. Куча производит тонкие сукна, изобилует медью, железом и свинцом. Кучасцы имеют замшу, ковры, красный мышьяк, тюркские белила, аньсиские благовония, хороших лошадей и зубрей. На восток от Кучи лежит Бюгур, город некогда вырубленный 54 эршыским полководцем Ли Гуан-ли. В 300 ли от Кучи на юге есть большая река, протекающая на восток под названием Гисюй. Это есть Желтая река. 55 От Кучи на восток до Харашара 900, на юг до Хотана 1.400, на запад до Кашгара 1.500, на север до тукюеской /161/ орды около 600, на юго-восток до Гуа-чжеу 300 ли. 56 Гарнизоны на восточных кучаских пределах нередко грабили китайских послов: почему Тхай-ву[-ди] указал идти туда Вань Ду-гуй с 1.000 конницы. Кучаский Угйе-мути выступил против него с 3.000 войска: но Ду-гуй обратил его в бегство, положив на месте до 200 человек, получил в добычу множество верблюдов и лошадей, и возвратился. Кучаские жители вообще дурной нравственности. Железо поступает в казну. Павлины в горных долинах стадами летают. Их употребляют в пищу, и в домах распложают их так же, как куриц и уток. Сказывают, что у их владетеля в доме постоянно водят более 1.000 павлинов. На северо-запад от Кучи из Белых гор вытекает жидкое вещество, подобное салу, и составляет речку, которая, протекши несколько ли, уходит в землю. Помянутая жидкость имеет вид и густоту клейстера, весьма вонюча; если у кого вылезут волосы или выпадут зубы, то приложить ее: могут вырасти новые. Внутрь употребляемая пользует в кровавом поносе. Впоследствии кучаский владетель всегда отправлял к (Северному) Двору посланников с дарами. [561] При (Северной) династии Чжеу, в первое лето правления Бао-дин, 561, владетель прислал [610] посланника с дарами. При династии Суй, в средине правления Да-йе, 610, владетель Босуниву прислал посольство с местными произведениями. В это время кучаское владение имело несколько тысяч войска. [258]

13. Гумо. Гумоский владетель живет в южном городе, от Кучи на западе, от Дай в 500 57 ли. Находится в зависимости от кучаского владетеля.

/162/ 14. Выньсу, [или] Аксу. Аксуский владетель имеет пребывание в городе Аксу, от Гумо на северо-западе, от Дай в 10.550 ли. Находится в зависимости от кучаского владетеля.

15. Юйту, [или] Уш. Ушский владетель имеет пребывание в городе Уш, от Аксу на западе, от Дай в 10.650 ли. Находится в зависимости от кучаского владетеля.

16. Усунь. Усуньский владетель имел пребывание в городе Чигу, от Аксу на севере, от Дай в 10.080 ли. Жужаньцы несколько раз производили набеги на него: почему он переселился в Луковые горы. Городов нет, а усуньцы переходят со скотом с места на место, смотря по [436] приволью в траве и воде. В третье лето правления Тхай-янь, 436, (Северный Двор) отправил Дун Дин посланником в Усунь. Впоследствии сие владение ежегодно к (Северному) Двору присылало посланников с дарами.

17. Сулэ, [или] Кашгар. Кашгарское владение лежит от Гумо на западе, не с большим в ста ли от Белых гор на юг. Это древнее владение, существовавшее при Старшей династии Хань. От Дай в 11.250 ли. В конце царствования государя Вынь-чен[-ди] [453-465] , 465, кашгарский владетель прислал с своим посланником ризу Шагя-мониеву, которая имела длины около 20 футов. Владетель носит шляпу, представляющую золотого льва. Земля изобилует рисом, просом, кунжутом, колосовым хлебом, медью, железом, оловом, красным мышьяком. Владетель ежегодно посылает дань тукюесцам. Резиденция его имеет пять ли окружности. Во всем владении находится двенадцать больших и несколько десятков малых городов. Жители имеют все по шести /163/ пальцев и на руках и на ногах, а родившихся без шести пальцев не воспитывают. Строевого войска считается 2.000 человек. На юге протекает Желтая река; с северо-запада облегают Луковые горы. На восток до Кучи 1.500 ли, на запад до Боханы 1.000, на юг до Чжу-гюйбо около 900, на северо-восток до тукюеской орды около 1.000, на юго-восток до Гуа-чжеу 4.600 ли.

18. Юебань. Владение Юебань лежит от Усуня на северо-запад, от Дай в 10.930 ли. Это есть аймак, прежде принадлежавший Северному хуннускому шаньюю, прогнанному китайским полководцем 58 Дэу-Хянь. Северный [259] шаньюй, перешед через хребет Гинь-вэй-шань, ушел на запад в Кангюй; и малосильные, которые не в состоянии были следовать за ним, остались по северную сторону Кучи. Они занимают несколько тысяч ли пространства, и по числу составляют до 200.000 душ. Жители области Лян-чжеу владетеля еще называют шаньюй-государь. Обыкновения и язык одинаковы с гаогюйскими, но более опрятности. По обычаю тюркистанцев, обстригают волосы и подравнивают брови, намазывая их клейстером, что придает им блестящий лоск. 59 Ежедневно по три раза моются, и потом принимаются за пищу. На южных пределах сего владения находится большая гора. Каменья по бокам горы от жару расплавляются, и сия жидкость, протекши несколько десятков ли от горы, густеет и отвердевает. 60 Отверделое таким образом вещество жители употребляют в лекарства. Это есть каменная горючая сера. Владетель был в дружеских связях с жужаньцами. Однажды он с несколькими тысячами человек /164/ вступил в жужаньские земли, желая увидеться с Датанем. По вступлении в пределы его, еще не проехал ста ли, как увидел, что мужчины не моют платья, не связывают волос, не умывают рук, женщины языком облизывают посуду. Он обратился к своим вельможам и сказал: «вы смеетесь надо мною, что я предпринял путешествие в это собачье государство». И так он поскакал обратно в свои владения. Датань послал конницу в погоню за ним, но не догнали. С этого времени они сделались врагами, и несколько раз ходили друг на друга войною. В девятое лето правления [449] Чжень-гюнь, 449, владетель отправил к (Северному) Двору посланника с дарами, причем прислал удивительного лекаря. Если человеку перерезали горло, перервали жилу, или разбили голову, и от этого вышло большое количество крови, то лекарь вкладывал в рот больному целебную траву, чтоб он разжевал и проглотил ее; течение крови чрез несколько мгновений прекращалось, чрез месяц заживали раны и даже шрамы не приметны были. В то время сочли это шарлатанством; почему сделали опыт над преступником, приговоренным к смерти, и все сказанное оказалось справедливым. Лекарь сказал, что эта трава растет по всем славным горам 61 в Срединном государстве; почему [260] отправили людей приобрести столь чудесное средство, и щедро за него заплатили. Еще сказали, что в их государстве есть такие волхвы, которые во время жужаньских набегов могли производить продолжительный дождь, сильный буран и даже наводнение. Из жужаньцев 2/10 и /165/ даже 3/10 тонули или погибали от стужи. В сем году прислали второе посольство с дарами и предложением, чтоб учинить нападение на Жужаней [426] в одно время и с востока и с запада. Тхай-ву[-ди] [424-440] , 426, одобрив это предложение, приказал и внутренние и заграничные войска поставить на военную ногу, и князя 62 Тхо назначил предводителем передового корпуса против Жужаней. Впоследствии владетель всегда присылал посланников с дарами.

19. Чжечжыба. Чжечжыбаский владетель имеет пребывание в городе Чжечжыба, от Кашгара на западе, от Дай 11.620 ли. На восток от сего владения есть горы, называемые Фаньхэна. В сих горах добывают превосходное железо и водятся львы.

20. Мими. Мимиский владетель имеет пребывание в городе Мими, от Чжечжыбы на западе, [452] от Дай в 12.100 ли. В первое лето правления Чжен-пьхин, 452, владетель отправил посланника, с которым представил черного одногорбого верблюда. На восток от сего владения есть горы, в которых добывают золото и нефрит; также много железа.

21. Сиваньгинь. Сиваньгиньский владетель имеет пребывание в городе Сиваньгине, от Мими на западе, от Дай в 12.720 ли. На юг от Сиваньгини есть горы, называемые Гашена. В сих горах водятся львы, которых всегда при посольстве посылали к (Северному) Двору.

22. Нюми. Нюмиский владетель имеет пребывание в городе Нюми, от Сиваньгини на западе, от Дай в 12.820 ли.

/166/ 23. Лона. Лона есть древнее владение Давань, резиденция в городе Гуйшань; лежит от [479] Кашгара на северо-запад, от Дай в 14.450 ли. В третье лето правления Тхай-хо, 479, владетель прислал с посланником потокровных лошадей; с сего времени всегда присылал посольства с дарами.

24. Судэ. Владение Судэ находится от Луковых гор на запад; в древности называлось Яньцай и Выньнаша; лежит при большом озере, от Кангюя на северо-западе, от Дай в 16.000 ли. Некогда хунны, убив владетеля судэского, овладели землями его. Владетель Хуни составлял уже четвертое колено после того события. Прежде судэские купцы во множестве приходили в китайскую область [261] Лян-чжеу 63 для торга. Когда Дом Юань-вэй покорил Гу-цзан, при сем случае все они взяты в плен. Судэский владетель прислал посланника для выкупа пленных. Указано было согласиться на выкуп. После сего долго не было посольств с дарами. Уже при Северной династии Чжеу, в четвертое лето правления Бао-дин, 564, владетель прислал посланника с местными произведениями.

25. Босы. Босыский владетель имеет пребывание в городе Сули, от Нюми на западе. Это есть древнее государство Тяочжи; лежит от Дай в 24.228 ли. Резиденция в окружности содержит 10 ли, жителей более 100.000 семейств. Река проходит через город с севера на юг. Положение земель ровное. Находится золото, чистейшая самородная медь, красный коралл, янтарь, полупрозрачные каменья кремнистой породы, крупный жемчуг, стекло, цветные стекла, горный хрусталь, /167/ чистейший хрусталь, алмазы, сталь, медь, олово, киноварь, ртуть, разные шелковые и шерстяные ткани, красные сафьяны, разные благовония и множество других вещей. Климат жаркий. В каждом доме держат лед. Много песчаных степей. Для орошения полей с посевами проводят воду. Звери и птицы почти те же, какие находятся в Срединном государстве; только нет риса и проса. В Босы есть славные лошади, крупные ослы и верблюды, которые в один день могут пробегать до 700 ли. Богатые домы содержат их по нескольку тысяч голов. Еще водятся там львы и белые слоны; есть яйца большой птицы. Есть птица, имеющая подобие верблюда; снабжена двумя крыльями, но не может высоко взлетать, питается растениями и мясом; даже может проглатывать людей. Босыскому владетелю прозвание Во, имя Сы. Сидит на золотом престоле, представляющем барана; носит золотой венец; одевается в парчевый кафтан, вытканный в подобие епанчи, унизанный жемчугом и дорогими вещами. Мужчины стригут волосы, носят шляпу белой кожи, рубашку, надеваемую с головы. Женщины носят длинные рубашки и большие епанчи на-распашку; волосы у них напереди собраны в пучок и убраны золотыми и серебряными цветами; впрочем, спускают их на плечи в нитях из разноцветных шариков. Владетель, кроме главного дворца, имеет еще около десятка небольших дворцов в других местах, подобно загородным дворцам в Срединном государстве. Ежегодно в четвертой луне он предпринимает путешествие по внешним дворцам, а в конце десятой луны [262] возвращается. Владетель, по вступлении на престол, избирает из своих сыновей способного, в тайне записывает имя его и /168/ запечатывает, о чем ни сыновья его, ни вельможи не знают. По смерти его распечатывают письмо в общем собрании чинов, и тот, чье имя откроется в нем, вступает на престол, а его братья высылаются к должностям по границе и более никогда между собою не видятся. Подданные называют владетеля Ицзянь, а супругу его Фанбу, сыновей их Шае. Из государственных чинов Мохутань заведывает судными делами в государстве, Нихухань заведывает казнохранилищами и раздачею заветных земель, Цзао управляет письменною частью и всеми делами; далее, Гэлохади заведывает делами во дворце; Сюбобу управляет всеми войсками в государстве. Каждый из них имеет подведомственных чиновников, на которых по частям возложено исправление дел. Оружие состоит из лат, копьев, круглых щитов, сабель, самострелов, луков с стрелами; сражаются на слонах, из коих за каждым следуют по сту человек. По уголовным законам за важные преступления вешают на жердях 64 и умерщвляют из лука стрелами; за менее важные вины сажают в заточение, и освобождают по вступлении нового государя на престол. За легкие вины отрезывают нос, отрубают ноги, обривают голову, или остригают полбороды, и на шею вешают табличку, чтоб стыдить. Разбойников и воров наказывают пожизненным заточением. Прелюбодеяние с женою дворянина наказывается ссылкою мужчины и отрезанием ушей и носа у женщины. Подать собирается серебряною монетою по количеству земли. Поклоняются духу огня и духу неба. Письмо отлично от тюркского. Жен более /169/ берут из родных сестр. Что касается до браков, вообще не наблюдают различия между благородными и простыми сословиями. Жители в Босы суть развратнейшие из всех иностранцев. Красивую девочку в народе, перешедшую за десять лет, владетель берет во дворец и раздает их людям, отличившимся заслугами. Умерших более бросают в горах, а траур носят один месяц. Вне резиденции есть сословие людей отдельно живущих. Они, занимаются погребением умерших, и считаются нечистыми. Если они идут на городской рынок, то дают знать о себе, потрясая бубенчиками. Новый год начинают с шестой луны. Особенно чтут седьмой день седьмой луны и первый день двенадцатой луны. В эти дни просят гостей к себе, угощают их при музыке, и чрезвычайно веселятся. Ежегодно [263] во 2-й день первой луны приносят жертвы своим предкам. В средине правления Шень-гуй, 518-519, владетель отправил к (Северному) Двору посланника с дарами и грамотою, и посланник был очень хорошо принят. Во второе лето правления государя Гун-ди [554-556, династии Западного Вэй] , 555, владетель еще прислал посланника с местными произведениями, а в грамоте писал: «Сын Неба великого царства, рожденный Небом! Желаю, чтоб ты всегда обитал на месте солнечного восхождения, и босыский владетель вечно будет с глубочайшим благоговением поклоняться тебе». Двор с удовольствием принял это, и с сего времени всегда приезжали к Двору с дарами. 65 При династии Суй государь Ян-ди отправил в Босы придворного сановника 66 Ли И посланником, с которым из Босы прибыло посольство с местными произведениями.

/170/ 26. Фулуни. Фулуниский владетель имеет пребывание в городе Фулуни, от Босы на севере, от Дай в 27.320 ли. (Столичный) город обведен каменною стеною. По восточную сторону города есть большая река, протекающая на юг. На этой реке водится птица, имеющая подобие человека; также есть птица, похожая на верблюда или на лошадь. Обе имеют крылья; живут всегда в воде; а когда выйдут из воды, то умирают. От столицы на север, по сказаниям, в горах Нишань добывают серебро. Есть красные кораллы, янтарь; много львов.

27. Шечжихянь. Шечжихяньский владетель живет в городе Шечжихянь, от Сиваньгини на северо-запад, от Дай в 12.940 ли. Земли ровные. Много разных плодов.

28. Гашени. Гашениский владетель имеет пребывание в городе Гашени, от Сиваньгини на юге, от Дай в 12.900 ли. Земля производит красную соль и много разных плодов.

29. Бочжи. Бочжиский владетель имеет пребывание в городе Бочжи, от Гашени на юге, от Дай в 13 320 ли. Много разных плодов.

30. Мэучжи. Мэучжиский владетель имеет пребывание в городе Мэучжи, от Нюми на юго-запад, от Дай в 22.920 ли. Земли ровные. Звери, птицы, дерева и растения сходны с китайскими.

31. Афотайхань. Афотайханьский владетель живет в городе Афотайхань, от Нюми на запад, от Дай в 23.720 ли. Земли ровные; произращают множество разных плодов.

32. Хусыми. Хусымиский владетель имеет пребывание в городе Хусыми, от Афотайхани на запад, от Дай [264] /171/ в 24.700 ли. Земля ровная; производит серебро, янтарь. Есть львы и много разных плодов.

33. Ношеболо. Ношеболоский владетель имеет пребывание в городе Боло, от Нюми на юге, от Дай в 23.428 ли. Земля ровная; произращает рис, пшеницу и разные плоды.

34. Цзаогачжи. Цзаогачжиский владетель имеет пребывание в городе Цзаогачжи, от Нюми на западе, от Дай в 22.728 ли. Местоположение ровное; пахотных земель мало; рис и пшеницу получают из соседних владений. Растут разные плоды.

35. Габудань. Габуданьский владетель живет в городе Габудани, от Сиваньгини на северо-западе, от Дай в 12.780 ли. Земля ровная, способная к произращению риса и пшеницы. Есть разные плоды.

36. Чжеше. Чжеше есть древнее владение Кангюй, от Полоны на северо-западе, от Дай в [438] 15.450 ли. С третьего года правления Тхай-янь, 438, присылка посланников с дарами не прерывалась.

37. Гапэй. Гапэй есть древний владетельный Дом Сю-ми-хи-хэу. Резиденция в городе Хомо, от Яркяна на западе, от Дай в 13.000 ли. Жители обитают в горных долинах.

38. Чжесйемосунь. Чжесйемосунь есть древний владетельный Дом Шуаньми-хи-хэу. Резиденция в городе Шуаньми, от Гапэя на западе, от Дай в 13.500 ли. Жители обитают в горных долинах.

39. Цяньдунь. Цяньдунь есть древний владетельный Дом Гуйбо-хи-хэу. Резиденция в городе Хоцзао, от Чжесйемосуни на западе; от Дай в 13.560 ли. Жители обитают в горных долинах.

40. Фудиша. Фудиша есть древний владетельный Дом /172/ Ситунь-хи-хэу. Резиденция в Бомао, от Цянь-дуни на западе, от Дай в 13.660 ли. Жители обитают в горных долинах.

41. Яньфогйе. Яньфогйе есть древний владетельный Дом Гаофу Хи-хэу. Резиденция в городе Гаофу, от Фудиши на юге, от Дай в 13.760 ли. Жители обитают в горных долинах.

42. Большой Юечжы. Владетель Большого Юечжы имеет пребывание в городе Юньланьшы, от Фудиши на западе, от Дай в 14.500 ли. По смежности с жужаньцами на севере, он часто терпел нападения от них; почему перенес свой Двор далее на запад в город Боло за 2.100 ли от Фудиши. После сего храбрый юечжыский государь Цидоло перешел с своими войсками через большие горы, напал на северную Индию, и покорил пять государств, лежащие от Гантоло к северу. В царствование государя [265] Тхай-ву[-ди] [424-440] , 424, жители владения Юечжы, производившие торговлю в столице, 67 объявили, что они умеют из камней плавить разные цветные стекла: почему добыли руду в горах, и в столице произвели опыт отливания. Опыт удался, и стекло блеском своим даже превосходило стекла, привозимые из западных стран: почему государь указал ввести сии стекла в тронных. Около ста человек обучились отливанию. Стекла были блестящих красок и прозрачны. Все, смотря на них, приходили в изумление, и считали божественным произведением. С сего времени цветные стекла подешевели в Срединном государстве, и перестали считать их драгоценностью.

43. Аньси. Государство Аньси находится от Луковых /173/ гор на западе; резиденция в городе Юйву. Лежит от Большого Юечжы на юго-запад, от Дай в 21.500 ли. На севере граничит с Кангюем, на западе смежно с Босы. При северной династии Чжеу, во второе лето правления Тьхянь-хо, 567, тамошний владетель прислал (Северному) Двору посольство с дарами.

44. Тяочжи. Государство Тяочжи лежит от Аньси на западе, от Дай в 29.400 ли.

45. Дацинь. Государство Дацинь иначе называется Лигань. Резиденция в городе Аньду, лежит за 10.000 ли от Тяочжи на запад за морем, от Дай в 39.400 ли. Море вдалось в материк подобно заливу Бо-хай 68 и по географическому положению находится на востоке против помянутого залива. 69 Сие государство лежит между двумя морями; имеет 6.000 ли пространства. Народонаселение чрезвычайно велико. Резиденция владетелева разделяется на пять городов; каждый город в поперечнике имеет пять ли, а вся окружность резиденции содержит 60 ли. Владетель живет в среднем городе. В городе восемь высших чиновников, которые управляют четырьмя странами; в среднем городе также восемь высших чиновников, которые порознь управляют четырьмя городами, Т.е. частями города. Если встретится какое-либо важное дело при Дворе или затруднительное дело в городе, то чиновники четырех городов собираются в совет, и владетель, лично выслушав их, потом производит распоряжение к исполнению. В три года единожды он предпринимает путешествие для обозрения народного состояния. Если кто приносит ему /174/ жалобу [266] на неправый суд страноначальников, то за малые вины делает им выговоры, а за большие отрешает от должностей, а на их места приказывает представить способных. Жители стройны и рослы. Их одеяние, колесницы, знамена сходны с китайскими; почему иностранцы называют его владения Да-цинь [по примеру династии Цинь, 22 - 06 гг. до н.э.] . Почва земли способна к произращению всякого хлеба, шелковичных дерев и конопли. Жители прилежат к шелководству и земледелию. В изобилии находится лучший звонкий камень и мрамор; есть большие черепахи, белые лошади, блестящий жемчуг, ночью светящийся камень. На юго-востоке есть сообщение с Тьхяо-чжы [Тяочжи] . Есть водяной путь, которым имеют сообщение с китайскими областями И-чжеу и Юн-чан; много редкостей. С западных пределов Аньси, следуя по направлению моря 70 также можно пройти в Дацинь. Путь простирается до 10.000 ли. Солнце, луна и прочие небесные светила в Дацини имеют тот же вид, в каком они кажутся в Срединном государстве. Прежние историки писали, что через сто ли от Тяочжи на запад солнце заходит. Далеко ошиблись.

46. Агэуцян. Владение Агэуцян лежит от Яркяна на юго-запад, от Дай в 13.000 ли. От резиденции на западе есть горы с висячим переходом. Через горы лежит дорога, простирающаяся на 400 ли. На сем переходе часто встречаются боковые мосты, под которыми лежат ужасные пропасти. Путешественники идут по ним, поддерживая друг друга веревкою, от чего и название ущелью. Родится всякий хлеб и разные плоды. В торговле употребляют деньги. Есть дворец, есть оружие. Земля производит золото и жемчуг.

/175/ 47. Болу. Владение Болу лежит от Агэуцяна на северо-западе, от Дай в 13.900 ли. Климат влажен и жарок. Есть лошади губернии Сы-чуань. 71 Местоположение ровное. Местные произведения и обычаи народные сходны с Агэ-уцянскими.

48. Малый Юечжы. Резиденция Малого Юечжы 72 в городе Фулэуша. Владетель происходит от сына владетеля Кидолу, царствовавшего в Большом Юечжы. Кидолу, изгнанный хуннами, ушел на запад, а управление резиденции поручил сыну своему, от чего сие владение и названо Малым Юечжы. Оно лежит от Болу на юго-запад, от Дай в 16.600 ли; а прежде находилось между областями [267] Си-пьхин и Чжан-йе. Одеяние жителей сходно с тангутским. Употребляют золотую и серебряную монету. Перекочевывают с места на место, следуя за своим скотом, подобно хуннам. В десяти ли от резиденции на восток есть буддайский священный обелиск, имеющий 350 шагов окружности, 800 футов вышины. От основания сего обелиска до восьмого года правления Ву-дин, 550, считают 842 года. 73

49. Гибинь. Резиденция гибиньского владения в городе Шаньцзянь, от Болу на юго-запад, от Дай в 14.200 ли; окружена со всех сторон горами. Сие владение от востока к западу простирается на 800, от севера к югу на 300 ли. Земля ровная, климат умеренный. Растут разные деревья и травы, свойственные теплым странам. Сеют всякий хлеб. Удобряют и огороды и поля. Земля имеет влажную почву и произращает рис; даже зимою едят свежую зелень. Жители искусны в резьбе и тканье шерстяных изделий. /176/ Имеют золото, серебро, медь и олово, и делают из сих металлов посуду. В торговле употребляют деньги. Скот такой же, какой и в других владениях. Часто отправляют к Двору посольства с дарами.

50. Тухуло. Тухулоское владение лежит от Дай в12.000 ли; на восток простирается до владений Фань-ян, на запад до владения Сиваньгинь, до обоих на 2.000 ли; на юг простирается до сплошных гор, неизвестных по названию, на север до государства Босы, на расстоянии 10.000 ли. Город Боти в окружности содержит 60 ли. По южную сторону есть большая река, протекающая на запад; называется она Хань-лэу. Земля способна к произращению всякого хлеба. Есть хорошие лошади, лошаки и верблюды. Владетель Цэн отправляет к Двору посланников с дарами.

51. Фухо. Владение Фухо лежит от Дай в 17.000 ли; на восток простирается до Афушыцьсйе, на запад до Мо-шуй; до обоих на 1.000 ли. На юге лежит цепь сплошных гор, неизвестных по названию; на север до Пиша 1.500 ли. В средоточии государства есть город Фухо, имеющий 70 ли окружности. Земля произращает виноград и всякой хлеб. Содержат лошадей, верблюдов и лошаков. Владетель имеет золотую тронную; перед тронной семь золотых верблюдов, каждый в три фута вышиною. Он отправляет к Двору посланников с дарами.

52. Нань Тяньчжу. 74 Южная Индия. Южная Индия лежит от Дай в 31.500 ли. Есть город Фучеу, имеющий [268] десять ли окружности. Из этого города вывозят Мониевы чотки и красный коралл. В 300 ли от него /177/ на восток есть город Балай, из которого вывозят золото, белый сандал, каменный мед и виноград. Земля произращает всякой хлеб. В царствование Сюань-ву[-ди] , 500-516, владетель Полохуа прислал с посланником превосходных лошадей, золото и серебро, и с того времени всегда присылал посольства с дарами.

53. Лэйфуло. Владение Лэйфуло лежит от Дай в 31.000 ли. В сем владении есть город Хуси. По северную сторону города есть река Яньки, текущая на запад. Есть белые слоны и дерево амоли, из коры коего ткут полотна. Земля произращает всякой хлеб. В царствование Сюань-ву[-ди] , 500-516, тамошний государь Футомодо отправил посланника с местными произведениями, и с сего времени часто посылал дары к Двору.

54. Бадеу. Владение Бадеу лежит от Дай в 51.000 ли; на восток простирается до владения Довудана, на запад до владения Чжиньна; расстояния между их резиденциями 750 ли. На юг простирается до владения Гилинга, на север до владения Фонафугюй; расстояние между их резиденциями 900 ли. Из сего царства выходит золото, серебро, разные дорогие каменья, белые слоны, буйволы, яки, виноград, разные плоды. Земля произращает всякой хлеб.

55. [Йеда] . Владетельный Дом Йеда происходит от одного рода с Большим Юечжы. Другие сказывают, что Йеда есть отрасль гаогюйского племени. Вначале сей Дом показался за северною границею, от Алтайских горна юг, от Хотана на западе. Столицу имел в 200 ли от реки Ухюй на юге, от Чан-ань в 10.000 ли. Владетель имеет пребывание в городе Бадиянь. Город сей есть дворец владетеля; в окружности содержит около десяти ли. В нем множество /178/ храмов и обелисков буддайских, и все украшены золотом. Обыкновения несколько сходны с тукюескими обыкновениями. Братья имеют одну жену. Жена мужа, не имеющего братьев, Т.е. одномужняя, носит шляпу с одним углом; многомужняя же умножает число углов по числу братьев; на одеянии нашивает такое же число кистей. Остригают волосы на голове. Язык жителей совершенно отличен от языков и жужаньского, и гаогюйского, и тюркского. Народонаселение простирается до ста тысяч душ. Городов не имеют, а живут в местах, привольных травою и водою, в войлочных кибитках. Летом избирают прохладные места, а зимою теплые. Жены владетеля отдельно живут в 200 и 300 ли одна от другой; и он, [269] объезжая их по порядку, каждый месяц посещает одно место, а во время зимних морозов три месяца не путешествует. Престол не передается наследственно, а получает его способнейший из родственников. В сем владении нет телег, а употребляют носилки; много лошадей и верблюдов. Наказания чрезмерно строги. За кражу, без определения количества, положено отсечение головы; за украденное взыскивают в десять крат. Умерших из богатых домов погребают в каменных склепах, а бедных зарывают в выкопанных могилах. Вместе с покойником кладут в могилу вещи, ношенные им. Народ жестокий и смелый, способный к сражениям. От йедаского владетеля в Западном крае зависят Кангюй, Хотан, Шалэ, Аньси и до тридцати других мелких владений. Йеда считается сильным государством и [455] находится в брачном родстве с жужаньцами. Со времени правления Тхай-ань, 455, владетель [525] часто отправлял посланника с дарами. В конце правления /179/ Чжен-гуань, 525, послал льва. Когда посольства пришли к возвышенной плоскости, Гуйну поднял бунт: почему лев был остановлен, и снова отправлен уже по усмирении Гуйну. Со времени правления Юн-си, 532, представление даров прекратилось. Прежде сего, во время правления Си-пьхин [Сяо] Мин-ди [516-527 династии Юань-вэй] , 516, отправил посольство в Западный край для приобретения буддайских священных книг. При сем посольстве находились два буддайских монаха: Фали и [523] Хойшен. Посольство возвратилось в средине правления Чжен-гуань, 523, Хойшен не принес никаких сведений ни о состоянии пройденных им государств, ни о расстоянии дорог, а кратко сообщил общие понятия. В двенадцатое лето правления Да-тхун, 546, владетель 546 прислал [553] посольство с местными произведениями. Во второе лето Фэй-ди [552-554] , 553, и во второе лето Мин-ди [557-560] из Дома Чжеу, 558, вместе отправил посольство с дарами. 75 После сего тукюесцы разорили владение Йеда, и поколения рассеялись; вследствие чего и представление даров прекратилось. При династии Суй, в правление Да-йе, 605-616, владетель прислал к китайскому Двору посольство с местными произведениями. От Йеды до владения Цао 1.500, на восток до Гуа-чжеу 6.500 ли.

56. Чжугюй. Владение Чжугюй лежит от Хотана на западе. Жители обитают в горах. Есть пшеница; много лесных плодов. Поклоняются Будде. Язык сходен с хотанским. Зависит от Йеды. [270]

57. Гкйепаньто. Владение Гкйепаньто лежит от Луковых гор на восток. Река Чжугюйбоси протекает чрез сие владение на северо-восток. Есть высокие горы, /180/ на которых и летом бывают иней и снега. Жители следуют буддайскому закону. Находятся под зависимостью Йеды.

58. Бохо. Владение Бохо лежит от Гкйепаньто на западе. Сия страна еще холоднее. Люди и скот живут вместе. Обитают в выкопанных землянках. Еще есть большие снежные горы, вершины которых представляются серебряными. Жители питаются печеным хлебом и киселем; пьют хлебное вино. Одеяние носят меховое и валяное из шерсти. Две дороги ведут в сие владение: одна идет на запад на Йеду, другая на юго-запад на Учан, находящийся под властью Йеды.

59. Бочжи. Владение Бочжи лежит от Бохо на юго-запад. Страна тесна, жители бедны; живут в горных долинах. Владетель не имеет полной власти над ними. Находятся, как по слухам говорят, три озера: большое, среднее и малое. Большое озеро содержит в себе дракона-царя, среднее дракона-супругу, малое дракона-сына. Путешественники, желающие переплыть через озера, предварительно приносят им жертву.

60. Шеми. Владение Шеми лежит в горах от Бочжина юг. Жители не держатся буддайского закона, а единственно молятся духам. Находятся под властью Йеды. На восток от них владение Болулэ. Дорога стремнистая; переходят, держась за железную цепь. Внизу дна не видно. В правление Си-пьхин, 516-517, китайский посланник Сун Юнь не мог пройти туда.

61. Учан. Владение Учан лежит от Шеми на юг; по северную сторону его Луковые горы, на юг простирается до Индии. Индийские брахманы составляют высшее сословие. Брахманы более занимаются астрологиею /181/ и предсказыванием счастия и несчастия. Государь при каждом предприятии требует их решения. Много древесных плодов. Проводят воду для орошения полей. Хорошо родятся рис и пшеница. Поклоняются Будде. Много храмов. Священные обелиски чрезвычайно великолепны. Имеющие спорное дело между собою принимают состав из зелий, от которого неправый приходит в исступление, а правый остается невредим. По законам нет смертной казни, а ссылают от Чудодейственных гор на юго-запад. Есть гора Таньчи, на которой храм построен. Пищу к этой горе подвозят ослы, при коих не бывает погонщиков, а они сами знают передний и обратный путь.

62. Кяньто. Владение Кяньто лежит от Учана к западу. Подлинное его название есть Йебо. Когда йеда покорил [271] Кяньто, то переменил ему название. Владетель его произошел из смежного владетельного Дома Чилэ, и царствует в третьем колене. Он имеет склонность к войне, и уже три года ведет безуспешную войну с гибиньцами. Подданные жалуются на изнурение. В войске находится 700 военных слонов, и на каждого садятся по десяти человек вооруженных. Слон дерется саблею, привязанною к хоботу. От резиденции на юго-восток есть буддайский обелиск, имеющий 700 футов вышины, 300 окружности; называется Циоли-фоту.

63. Кан. Владетельный Дом Кан есть отрасль кангюйского Дома. Безвременно переходя с места на место, он не имеет привязанности к оседлой жизни. Со времен династии Хань преемство престола не пресекалось. Собственно владетель прозывается Вынь; происходит из Дома Юечжы, который первоначально обитал /182/ по северную сторону хребта Цилянь-шань в городе Чжаову; но после поражения от хуннов перешел через Луковые горы на запад, и основал царство. Он разделился на множество владетельных родов, и утвердился в древнем царстве Кан. Сии роды, в память своего первоначального происхождения, все удержали прозвание Чжаову. Проименование владетеля из рода в род есть Фуби. Великодушием и добротою он сильно привязал народ к себе. Супруга его есть дочь тукюеского хана. Он имеет пребывание при реке Сабао в городе Алуди. Город многолюден. Трое вельмож управляют государственными делами. Владетель заплетает волосы, носит золотой венец с семью дорогими камнями. Одеяние из шитых шелковых тканей, камки и белого полотна. Супруга складывает волосы на голове и накрывает черным покрывалом. 76 Мужчины стригут волосы, одеваются в камчатные кафтаны. Кан считается сильным государством. Ему покорилась большая часть владений в Западном крае, как-то: Ми, Шы, Цао, Хэ, Малый Ань, Нашебо, Унахэ, Му. Находится тюркское уложение, хранимое в храме. При определении наказания берут сие уложение и решают дело. За важные преступления казнят весь род; за менее важные определена смерть, за воровство отрубают ноги. Жители имеют впалые глаза, возвышенный нос, густые брови. Искусны в торговле. Многие иностранцы приезжают в государство их для торга. Есть большие и малые бубны, гитара, пятиструнные гусли, флейта. Брачные и похоронные обряды одинаковы с тукюескими. [272] В резиденции есть храм предкам, в /183/ котором приносят жертвы в шестой луне. Прочие владетели приезжают помогать в жертвоприношении. Поклоняются Будде. Употребляют тюркское письмо. Климат теплый, способный для произращения всякого хлеба. Жители прилежат к садоводству и огородничеству. Деревья роскошно растут. Есть лошади, верблюды, ослы, зубры, золото, нашатырь, разные благовония, белый жемчуг, кабарожья замша, камка, полотно. Много виноградного вина. Богатые домы держат его до 1.000 даней, и оно несколько лет не портится. В правление Да-йе, 605 -616, в первый раз прислали посланника с данью из местных произведений, а потом это прекратилось.

64. Ань. Владение Ань есть бывшее при династии Хань государство Аньси. Государь прозывается Чжаову; происходит из одного Дома с канским владетелем; его проименование Шели. 77 Женат на дочери канского владетеля. Резиденция лежит на южном берегу реки Нами. Город обведен пятью стенами и проточным каналом. Дворцовые здания с плоскою кровлею. Владетель сидит на золотом престоле, представляющем верблюда, вышиною от 7 до 8 футов. Когда он слушает представления о делах, то супруга сидит напротив его. Трое вельмож распоряжаются государственными делами. Обыкновения сходны с кангюйскими; только есть отличие в том, что женятся на сестрах и старшей жене отца. Ян-ди, государь из Дома Суй, по вступлении на престол, отправил в Западный край посланником сановника Ду Хин-мань, который, по прибытии к аньскому Двору, получил от него соль пяти цветов и /184/ возвратился. В 100 ли от Ань на запад есть владение Би, содержащее не более 1.000 семейств. Оно не имеет государя, а [609] находится под Аньской державою. В пятое лето правления Да-йе, 609, прислали оттуда посольство с дарами; и после сего сообщение прекратилось.

65. Ши. Шиский владетель живет при реке Иоша. Резиденция имеет 10 ли окружности. Владетель прозывается Ши; имя ему Нйе. По юго-восточную сторону резиденции есть здание, посреди которого поставлено седалище. 78 В 6-е число первой луны 79 поставляют на этом престоле золотую урну с пеплом сожженных костей покойных родителей владетеля, потом обходят кругом престола, [273] рассыпая пахучие цветы и разные плоды. Владетель с вельможами поставляет жертвенное [мясо] . По окончании обряда владетель с супругою отходит в особливую ставку. Вельможи и прочие по порядку садятся, и по окончании стола расходятся. Родятся просо и пшеница. Много хороших лошадей. Жители искусны в боях; но когда поразладили с тукюеским Шегуй-ханом, то последний покорил их, и ныне Дэлэ Тяньчжи правит у них государственными делами. На юг до Бохани 600, на юго-восток до Гуа-чжеу 6.000 ли. Тянь-чжи, в пятое лето [609] правления Да-йе, 609, прислал посланника к Двору с данью; а после сего не было посольств.

66. Женское царство. Женское царство 80 лежит от Луковых гор на юг. В этом царстве из колена в колено женщины царствуют. Прозвание нынешней государыни Суби, проименование Могйе; царствует уже 20 лет. Муж государыни имеет титул Гиньцзюй. Он /185/ не вмешивается в управление государственными делами. Мужчины занимаются только воинскими упражнениями. Резиденция лежит на горе; в окружности содержит от пяти до шести ли; а жителей до 10.000 семейств. Дворец государыни в девять этажей; Двор ее состоит из нескольких сот женщин. Чрез каждые пять дней слушает представления о государственных делах. Есть еще малая государыня, которая вместе с государынею управляет царством. В этом царстве женщины низко думают о мужчинах, но вообще не ревнивы. И мужчины и женщины натирают лицо себе красками, и в один день несколько раз переменяют цвета. Жители вообще распускают волосы, а обуваются в кожаные башмаки. Сбор податей непостоянен. Погода по большей части холодная. Пропитываются звероловством. Есть самородная медь, киноварь, мускус, черные волы, превосходные лошади; особенно много соли, которую постоянно отвозят в Индию для продажи, и получают большие выгоды. Часто воюют с Индиею и тангутами. По смерти государыни делают по государству сбор серебряною и золотою монетою, и в роде покойной ищут двух умных и добрых девиц: одну для возведения на престол, а Другую для постановления малою государынею. По смерти вельможи сдирают кожу с него, а кости с мясом, пересыпанные золотым порошком,, кладут в урну и зарывают в землю в железном сосуде. Обожают духа Асюло. Есть дух лесов, которому в начале года в жертву приносят человека или обезьяну; по окончании жертвоприношения [274] идут в горы для совершения молитвы. Есть птица, похожая на фазаньего самца. Когда она сядет на ладонь, то распарывают ей брюхо и смотрят, зерна хлебные или дресва в желудке. По первому заключают об урожае, а по второму о неурожае. Это называется [586] гаданием по птице. При династии Суй, в шестое лето правления Кхай-хуан, 586, прислали посланника с данью; и после уже не было посольств.

67. Бохань. Резиденция Боханьского владения лежит в 500 ли от Луковых гор на западе. Это есть древнее владение Кюй-сэу. Владетель прозывается Чжаову; проименование ему Алици. Резиденция имеет четыре ли окружности; строевого войска несколько тысяч. Владетель сидит на престоле, представляющем золотого барана. Супруга его на голове носит золотой венец. Много киновари, золота и железа. На восток до Кашгара 1.000, на запад до Суйдуйшаны 500, на северо-запад до Ши 500, на северо-восток до тукюеской орды 2.000, на восток до Гуа-чжеу 5.500 ли. При династии Суй в правление Да-йе, 605, владетель отправил к Двору посланника с местными произведениями.

68. Тухоло. Резиденция тухолоского владения лежит в 500 ли от Луковых гор на западе. Жители перемешаны с иданьцами. Резиденция имеет две ли окружности; строевого войска считается 100.000 человек. Поклоняются Будде. На юг до владения Цао 81 считается 1.700, на восток до Гуа-чжеу 5.800 ли. В правление Да-йе, 605, приезжало к Двору посольство с данью.

69. Ми. Резиденция владения Ми лежит на западной стороне реки Нами. Это древняя кангюйская земля. Владетеля нет. Градоначальник прозывается Чжаову; род свой ведет из Дома канского владетеля. .Проименование его Бигюе. Резиденция имеет две ли окружности. /187/ Строевого войска несколько сот человек. На северо-запад до Суйдуйшаны 500, на юго-запад до Ши 200, на восток до Гуа-чжеу 6 400 ли. В правление Да-йе были оттуда присланы в дань местные произведения.

70. Шы. Резиденция владения Шы лежит в 10 ли от реки Думо на юг. Это прежняя кангюйская земля. Владетель прозывается Чжаову; проименование его Дичже. Он также происходит из рода канского владетеля. Резиденция имеет две ли окружности. Строевого войска до 1.000 человек. Обычаи одинаковы с канскими. На север до канского владения 240, на юг до Тухоло 500, на запад [275] до владения Нашебо 200, на север до владения Ми 200, на восток до Гуа-чжеу 6.500 ли. В правление Да-йе было оттуда посольство с данью из местных произведений.

71. Цао. Резиденция владения Цао 82 лежит в нескольких ли от реки Нами на юг. Это древняя кангюйская земля. Сие владение не имеет государя, а управление земли канский владетель поручил сыну своему Угяню. Резиденция имеет три ли окружности. Строевого войска около 1.000 человек. В сем владении есть дух Дэси, которому поклоняются во всех владениях, лежащих от западного моря 83 на восток. Он представлен в образе золотого истукана, в15 футов в объеме, с соразмерною вышиною. Ежедневно в жертву ему заколают пять верблюдов, десять лошадей и сто баранов. Число жертвующих иногда простирается до нескольких тысяч человек, 84 и не могут сьедать всего. На юго-восток до канского владения 100, на запад до Хэ 150, на восток до Гуа-чжеу 6.600 ли. В /188/ правление Да-йе было оттуда посольство с данью из местных произведений.

72. Хэ. Резиденция владения Хэ лежит в нескольких ли от реки Нами на юг. Это древняя кангюйская земля. Владетель прозывается Чжаову. Он также происходит из рода канского владетеля. Проименование ему Дунь. Резиденция имеет две ли окружности. Строевого войска 1.000 человек. Владетель сидит на престоле, представляющем золотого барана. На восток до владения Цао 150, на запад до малого царства Ань 300, на восток до Гуа-чжеу 6.750 ли. В правление Да-йе [60 - 13] было оттуда посольство с данью из местных произведений.

73. Унагэ. Резиденция владения Унагэ лежит на западной стороне реки Уху. Это древняя аньсиская земля. Владетель прозывается Чжаову. Он также происходит из рода канского владетеля. Проименование ему Фоши. Резиденция имеет две ли окружности. Строевого войска несколько сот человек. Владетель сидит на престоле, представляющем золотого барана. На северо-восток до Ань 400, на северо-запад до Му около 200, на восток до Гуа-чжеу 7.500 ли. Вправление Да-йе оттуда было посольство с данью из местных произведений.

74. Му. Резиденция владения Му лежит на западной стороне реки Уху. Это древняя аньсиская земля, [276] смежная с владением Унагэ. Владетель прозывается Чжаову. Он также происходит из рода канского владетеля. Проименование ему Аланьми. Резиденция содержит три ли окружности. Строевого войска 2.000 человек. На северо-восток до Ань 500, на восток до Унагэ около 200, на запад до Босы около 4.000, на восток до Гуа-чжеу /189/ 7.000 ли. В правление Да-йе было оттуда посольство с данью из местных произведений.

75. Цао. Владение Цао 85 лежит от Луковых гор на север. 86 Это при династии Хань было владение Гибинь. Владетель прозывается Чжаову; проименование ему Шуньда. Он происходит из рода канского владетеля. Резиденция имеет четыре ли окружности. Войска около 10.000 человек. Государственные законы строги. За убийство и воровство определена смерть. Чтут нечестивый храм. В Луковых горах есть покорный небу дух. Обряды весьма блистательны. Комнаты из золотых и серебряных листов; пол серебряный. Число жертвующих ежедневно простирается до 1.000 человек. Пред храмом есть позвоночная кость одной рыбы. Чрез отверстие этой кости всадник проезжает. Владетель носит шлем, представляющий голову золотой рыбы; сидит на престоле, представляющем золотого коня. Сия страна много производит рису, проса, бобов, пшеницы, изобилует слонами, лошадьми, дикими быками, золотом, серебром, превосходным железом, коврами, киноварью, разными благовониями, каменным медом, черною солью, ослиным клеем, миррою, белым полевым калганом. На север до Фаньянь 700, на восток до владения Цю 600, на северо-восток до Гуа-чжеу 6.600 ли. В средине правления Да-йе, 610, было оттуда посольство с данью из местных произведений.

Комментарии

1 Здесь разумеется Средиземное море [смотри выше о путешествии Гань Ин в 47 г. н.э. в Тяочжи].

2 Северный Китай.

3 В 440 годах.

4 На кит. Хинь-жинь [Сии-жэнь], путешественник. Под сими словами наиболее разумеются члены отправленных куда-либо посольств.

5 Саньки Шы-лан.

5a Ло-пьхин-ван.

6 Дом Юань-вэй от внутренних смятений разделился на два: на востоке Ци, 550 — 578, на западе Чжеу, 557 — 582.

7 Название владения.

8 Неизвестный зверек.

9 Вынь-гя-гун.

10 В конце династии Суй.

11 Саньки Чен-шы, Чен-чжеу-гун.

12 Цзяо-чжи-гун.

13 В Шаньшани.

13a Ныне главный в Хотане город называется Ильци, но последнее слово неизвестно китайцам.

14 Ныне эта река называется Кхаракаш.

15 Т.е. вершина Желтой реки, протекающая от запада к востоку через весь Китай.

16 Гао-лян-Ван.

18 Северной династии Чжеу.

19 На кит. Дун-лын-шань.

20 Юлъерек.

21 Имя хана жужаньского.

22 Очевидно, что это есть опечатка. [Передний Чешы (впоследствии Гао-чан) лежит на восток от Карашара.]

23 В Я-чжун.

24 Т.е. ископаемая.

25 Голый камень.

26 Китаец.

27 Все сии были китайцы.

28 Мин-вэй Гян-гунь.

29 Китаец из Лань-чжеу-фу.

30 Вместо Хи-пьхин надобно поставить Цзин-мин.

31 Цзо-вэй Гян-гюнь.

32 Лун-сян Гян-гюнь.

33 Чи-цзйе пьхин-си Гян-гюнь, Гуа-чжоу Цы-шы, Тхаи-минь-хянь Кхай-го-бо, Сы-шу Ван.

34 На кит. языке Чен-гя, что зн. составили дома, т.е. знатные роды.

35 Так повелитель северного Китая свидетельствует о мнимой Уйгурии западных ориенталистов.

36 Шу-гин или священная история.

37 На [китайском языке] Вугин.

38 Чжень-си Гян-гюнь, Лян-чжеу, Цы-шы Ван Жу-гу.

39 В губернии Шань-си.

40 Пьхин-си Гян-гюнь, Гуа-чжеу Цы-шы, Тхай-линь-хянь Бо, Ван Жу-гу.

41 Дэ-чу И-тхун-сань-сы Цзинь-вэй Гянь-гун.

42 Тьхянь-ди-гун.

43 Т.е. в тронной.

44 Нынешнее ли тюркское, или другое какое письмо, — неизвестно. Известно только, что писали на пергамине поперечными строками.

45 Т.е. законная жена отца, а он родился от наложницы.

46 Т.е. заплетали в косу, спускаемую назади; китайцы, напротив, собирали волосы в пук, связанный на макушке.

47 Древнее верхнее одеяние китайских чиновников с широкими рукавами и с двумя клиньями, поднятыми назади по бокам от поясницы вверх — наподобие крыльев.

48 На кит. Да-гу: вероятно, что это собственное, а не нарицательное имя.

49 Бостан-нор.

50 Чен-чжеу-гун.

51 Т.е. жителей в городе.

52 На кит. Бэй-гун.

53 Т.е. на престоле.

54 Т.е. разоренный.

55 Т.е. вершина Желтой реки, протекающей через Китай.

56 Должна быть ошибка в цифрах. Вероятно, 3.000 ли.

57 [Следует читать 10.500 ли ]

58 Че-ки Гян-гюнь.

59 Как в России простой народ примачивает волосы квасом.

60 См выше: Гуйцы.

61 В Китае славными горами, на кит. Мин-шань, называются горы, значительные по своей высоте, виду и произведениям. Правительство приносит им жертву во всех губерниях.

62 Хуай-нань-ван.

63 Ныне губерния Гань-су. Из сего места видно, что уфимские татары в VI веке уже ходили в Китай для торга.

64 На козлах.

65 Т.е. при этой только династии.

66 Юнь-ки-юй.

67 Дай

68 Бо-хай есть кит [айское] название Корейского залива [обычно этим именем называют Чжилийский залив].

69 Адриатический залив точно под одними степенями широты с Корейским заливом.

70 По берегам Черного моря.

71 В Сычуань лошади малорослые, круглые, весьма горячие.

72 На кит. Хяо-юе-чжы.

73 Т е построен за 290 лет до Р.X.

74 Нань - юг, тьхянь — небо, суть кит. слова; чжу — собственное имя, Бенгалы.

75 Т.е. к обоим Дворам.

76 В подлиннике: имеет волосы, а в истории дин. Суй: имеет пучок на голове.

77 В истории дин. Суй Шелидын.

78 Т.е. престол.

79 В истории дин. Суй еще сказано: и в 15-е число седьмой луны.

80 На кит. Нюй-го.

81 Цао с водою.

82 Буква Цао без воды. [Иероглиф без дополнительной части, имеющей значение вода.]

83 Здесь разумеется Каспийское море.

84 В истории династии Суй [Суй-шу]: до тысячи человек.

85 Буква Цао с водою. [Иероглиф с дополнительной частью, имеющей значение вода.]

86 Должна быть опечатка вместо на юг.

Текст воспроизведен по изданию: Н. Я. Бичурин [Иакинф]. Собрание сведений о народах, обитавших в Средней Азии в древние времена.  М-Л. АН СССР, Институт этнографии им. Миклухо-Маклая. 1950

Еще больше интересных материалов на нашем телеграм-канале ⏳Вперед в прошлое | Документы и факты⏳

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2024  All Rights Reserved.