|
№ 14 1783 г. февраль. — Письмо царя Ираклия II к ген. П. Потемкину, о двуличии дербендского Фатали-хана Перевод с письма грузинского царя Ираклия, полученного февраля 18 дня 1783 года. По титуле. Письмо от вашего превосходительства, через вашего посланного, мы получили, за которое приносим благодарность. Попечение ваше, о [28] доставлений к нам взятого грузина генерал-майора Шулцом, примем мы знаком вашей дружбы и почтем себя одолженными. За нужное почитаем известить ваше превосходительство, что Фет-Али-хан, соединясь с Ширванским ханом, собравши войска свои, вошли в пределы владения Ибрагим хана Шушинского, о чем, от нас, господину полковнику Рейненсу сказано и мы уповаем, что он донести о сем вашему превосходительству не пременет, а как может быть неизвестно, вам, что между Ибраим ханом и нами положен клятвенной союз, сим також извещаем ваше превосходительство, что по сему союзу должны мы друг другу вспомоществовать наступательно и оборонительно, посему, в настоящих его тесных обстоятельствах, должны мы дать ему помощь и через то воспоследует и у нас с Фет-Али-ханом вражда и кровопролитие. Мы просим ваше превосходительство уведомить нас, не будет ли вам противно, когда дадим Ибрагим хану требуемую и должную помощь. Для прекращения ж вражды, не угодно ли будет вашему правосходительству послать от себя нарочного к Фет-али-хану, чтоб он с войском своим возвратился, иначе воспоследует у нас большое кровопролитие. Может быть уверяет, ваше превосходительство, Фет-али-хан, что он усерден к службе всемилостивещей нашей государини, но мы должны удостоверить ваше превосходительство, что уста его с сердцем никогда не согласны и обещания его всегда ложны, страх заставляет его показывать вид ревности. Напротив, нам Ибрагим хан союзник и приятель, пять крат более оказать готов и в состоянии услуги ее императорскому величеству, за что и мы ответствуем и обязуемся. Мы надеемся, что поступок Фет-али-хана неблагоугоден будет всеавгустейшей государине и просим прилежно, ваше превосходительство, о том донести высочайшему двору. Наконец, примите мое удостоверение, о истином почтении к особе вашей с которым пребываем. Всегдашний усердный ваш приятель Ираклий, царь грузинский и кахетинский. Связка № 109, д. 2, лл. 39-40 |
|