|
№ 710 1772 г. октября 24. — Письмо царевича Леона и католикоса Антония к гр. Н. И. Панину о разрешении им приехать в Петербург ПЕРЕВОД (Подлинник см. док. № 709) С ПРИЛОЖЕННАГО ГРУЗИНОКАГО ПИСЬМА. /л. 32/ Сиятельнейши граф,
Милостивейши государь, Привели мы дерзновение паки утруждать ваше высокогр. с-во, имея к тому притчину, которую ниже сего объявляем: отправлены мы из Грузии сего 1772-го года генваря 5-го дня кеяи. в. от грузинскаго и кахетинскаго царя Ираклия с полезнейшими Российской монархии и с некоторыми своими нужнейшими представлениями, и прибыли в Астрахань минувшаго марта 6 дня, где и поныне пребывая не в малой печали и горести яко пленные находимся, от отечества нашего лишены, а не имея достигнуть и совершить комиссию, врученную нам от царя Ираклия. Во отечестве ж нашем многие дела, до нас принадлежащие, которые непременно должно нам исправлять, за отсутствием нашим оставлены суть не постижением конца, а здесь мы всячески праздно находясь, вдаемся по тяжелости воздуха, болезней в продолжение не возмогая сносить иностраннаго климата, от чего и опасности смерти ожидаем. Того для вашего высокогр. с-ва прошением до слес просим, чтоб мы освобождены были отсюда и удостоилися пред ея и. в. предстать, не имея никакой ко утруждению и противной прозьбы, кроме ея и. в. и Российской империи прибытка и полезности, и некоторых царя Ираклия прошениев. Чувствуем, что вашему высокогр. с-ву много сугубо утруждать нам не надлежит, точию о кроме вашего высокогр. с-ва быть помощнику и утешителю в скорби сей нашей, кому иному должно представить наши дела не ведаем и знаем /л. 32об./ и сие, что царь наш имеет на ваше высокогр. с-во милостивую и совершенную надежду ко исправлению в принадлежащих делах своих. Того ради вашего высокогр. с-ва просим сию нашу нижайшую прозьбу принять по благочестивости, вашего высокогр. с-ва чтоб от нужды сей мы освобождены были предстательством вашим ко всевысочайшей монархине и в чем воля ея и. в. состоит и чему достойны будем, такую свободную резолюцию принять без продолжения. Чтоб мы за оное крайнейшею нашего благодарностию вашим высокогр. с-вом должны были всегда пребывая во усердности вашего сиятельства. [844] Подлинное подписано тако: Вашего высокогр. с-ва милостивейшего государя нашего покорные слуги Антонии каталикос, царевич Леон. (Другим почерком: «Переводил протопоп Гаврил Яковлев»). Октября 24 дня АВПР, ф. Сн. России с Грузией, 1771-75 гг., ол. 110/2, л. 16, л. 32. Перевод с грузинского. (Онублик. отрывок. См Грамоты, 1, с. 365-366). |
|