|
№ 697 1772 г. июня 29. — Письмо царя Ираклия кап. И. Львову о том, что триста лет предки Ираклиевы просили русское правительство принять Грузию под покровительство и защитить от врогов, и русские государи обещали сделать это, «когда время к тому удобное придет», а «ныне ж настал удобный к тому случай» и царь просит ходатайства перед императорским двором /л. 207/ ПЕРЕВОД (Подлинник см.: док. № 696) С ПИСЬМА КАРТАЛИНСКАГО И КАХЕТСКАГО ВЛАДЕТЕЛЯ ЕРЕКЛЕЯ К КАПИТАНУ ЛЕИБ ГВАРДИИ ЛЬВОВУ. Его высокоблагородию, гвардии
капитану, господину Моему доброжелательному другу. Триста лет тому уже назад, как вечной славы достоиныя памяти, от великих государей российских обещано предкам нашим избавление Грузии (Картли) и Кахетии от рук неверных, как скоро время к тому настанет, и тогда ж предки наши под присягою отдались в подданство. Ныне ж настал к тому удобной случай и в силу обещаниев прежних великих государей российских подтвердила милостивым указом всемилостивейшая великая монархиня, что избавит нас от наших соседних неприятелей /л. 207об./ удостоила покровительством и прислан был ея и. в. корпус для защищения всея Грузии. Но по несчастию нашему ныне опят возвратился оной в Россию по повелению ея величества. Причина ж сему возвращению явно видно из указа, не все владетели грузинские согласились и потому оной корпус никакого плода не оказал. [819] Мы уведомляем вашего высокоблагородия, что сие приключение такое тяжелое, равно как бы душа с телом раставалась и потому не в силах уже мы молчать, и для того прошу вашего высокоблагородия разсудить и принять за благо сие мое объявление, подал ли я причину к несогласию, не прилагал ли старание неоднократно помирить /л. 208/ имеретинских владетелей, в силу повеления ея величества, ежели не старался, то конечно причиною был бы я, силою ж привесть их в согласие не мог за неимением на то повеления. Во всех сих случаях ваше высокоблагородие сами свидетели. Сверх сего, по повелению ея величества, сколько в состоянии был, я одним моим владением старался всегда причинять вред туркам и зачем ныне корпус возвращается, я никакого к тому случая не подавал. Еж[ел]и б прямо из моего владения выступили в месте с корпусом к Ахалцихе, то бы во всем удачнее и прибыльнее было б и совершенно оказана бы была услуга /л. 208об./ ея и. в., чрез то могли б подать и способ ко избавлению нас и завоевали б, во-первых, главной город Ахалцихе, откуда все лежащия около онаго крепости и Поти на Черном море снабдеваются всякими потребностями. С того времяни, как императорский корпус вступил в Имеретию много казны издержано без всякаго успеха, притчиною ж сему, во-первых, уская и трудная там дорога; во-вторых, злой и худой воздух под Потиею; а третье, несогласие и препятствие между имеретинскими владетелями, о чем я весьма и соболезную. Объявляя еще притом, что естли б из моего владения /л. 209/ вступили с корпусом ея величества прямо в Ахалцихския околичности под хорошим воздухом и доброю дорогою, имея притом доволно в запас провянта, завоевали б щастием ея величества Ахалцихе, потом все его уезды и крепости, лежащия на берегу моря, осталися бы в наших руках и безпракословно покорился бы, тем наипаче, что жители большею частию во оных христиане, знающия грузинской язык и крайне притом желают избавиться от турецких рук. Хотя б имеретииския владетели и не согласились быть вместе с нами, но однако ж завоевать Ахалцихе не трудно бы было, находясь /л. 209об./ я вместе с корпусом ея величества, на что и ныне полагаю надежду. При сем и сие уведомляю доброжелательной друг, что прапрадед мой царь Леван, сын его царь Александр и потомки ж его, царь Давид, царь Теймураз, Давид, царь Ерекле, дед мой, Теймураз второй, сын ево, а мой отец, потом и я, ныне Ерекле, старались всегда и просили покровительства подвергая' присягою себя и владение наше в подданство их величествам государям российским, блаженными вечной славы достойной памяти Михайлу Феодоровичу, Алексею Михайловичу, Петру Первому /л. 210/ императору, и оныя великия государи, по просьбам наших предков, обнадеживали покровительством своим и о избавлении нас тогда, когда время к тому удобное придет, которое ныне по обстоятельствам и оказалось, и того самого благополучия, коего предки мой ожидали, удостоился я, принят в число российских кавалеров и прислан был также корпус для избавления нас от наших неприятелей, потому и имею долг находиться вечно верным и справедливым в службе ея и. в. В той же моей прозьбе, отправленной мною чрез брата [820] и сына моего, представлял то, что /л. 210об./ в тогдашнее время самонужнейшее вспомнить мог, и вам ныне то же самое объявляю. Сверх сего, какия нужныя надобности оказались еще для нас в нынешнем нашем жалостном состоянии для уведомления вашего высокоблагородия, то оныя состоят в нижеследующих словах. В какую печаль впали мы при возвращении корпуса ея величества, то об оном того ж самого дня уведомлены от нас ваше высокоблагородие. Когда по милости ея величества пришлется корпус, то все то, что нам приказано и от нас требовано будет, по силе нашей возможности /л. 211/ с совершенным усердием исполним, а ежели от войск ея величества убудут салдаты, то места их укомплектую я, и сколько казны издержано будет в пользу, опять возвращу, и до тех пор воевать против турков имею, пока ея величество соизволит продолжать войну против турецкаго султана. Кроме сего, естли повелено будет от ея величества завоевать места, лежащия у Каспийскаго моря, то в состоянии находимся я и потомки мои, помощию вайска ея величества привесть их в подданство ея величества. К тому ж, ежели ея величества /л. 211об./ соизволение будет еще когда нибудь завоевать и всею Персиею, то как оная ныне в слабом состоянии находится, то и сие учинить лехко можно будет. А как имеем мы долг объявлять вашему высокоблагородию обо всех здешних делах, то и о нижеследующем уведомляем вас еще, что в нашей земле и у соседов наших можно отыскать много рудокопных мест, яко то меди, железа, свинца, квасцов и серы, коими хотя отчасти и пользуемся; но, однако ж, не имеем такого покуснаго человека, которой бы умел доставить из оных золото и серебро. /л. 212/ В заключении сего, объявляю; ежели всемилостивейшая государыня не приимет нас в подданство, не пожалует нам войска, то принуждены будем впасть совсем в отчаяние. Вашего высокоблагородия доброжелательной царь Карталинский и Кахетский Ерекле. 1772 года АВПР, ф. Сн. России с Грузией, 1769-70 гг., оп. 110/2, д. 13, лл. 207-212. Перевод с грузинского. |
|