Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

№ 287

1770 г. мая 7. — Письмо царя Ираклия подполк. Ратиеву о том, что граф Тотлебен изменник, его следует арестовать и отправить в Россию, а команду принять до прибытия командира Томского полка; если Ратиев этого не сделает, он будет отвечать перед императрицей

/л. 442/ Копия с копии.
№ 8
[195]

ПЕРЕВОД (Подлинник см. док. № 186) С ПРИСЛАННОГО ОТ ЕГО ВЫСОЧЕСТВА, ЦАРЯ ИРАКЛИЯ, ПИСЬМА.

Сиятельному князю, господину подполковнику Николаю Юрьевичу,

истинному приятелю да будет известно

Притчина письма сего к вашему с-ству изъясняетца ниже следующее:

Первое, графа Тотлебена действие состояло в том, что без нужды с под Ацкура ушол и отступил, обманя меня, что хочет поблизости стать на траве, не остался и возвратился в Грузию, естли б он не ушол, то по победе лехко можно овладеть Ахалцыхом.

Второе, прежде, нежели дошли до неприятеля просил войско оставить в крепости Садгери, а о своем войске объявил, что оставит тол ко 60-т человек при одной пушке, я не соглашался на сие, но он не послушал и, не приняв мой совет, оставил без ведома моего весь обоз, шесть пушек и почти половину войска своего, который в то время нужны были, когда ж пришли под Ацкур, не имел он более двух палаток и потому видно, что сначала намерен был возвратиться, а большее доказывает то, что, будучи в Сураме, Квишхети весьма ленился выступить против неприятеля.

Третие, еще и сие, по разсмотрению нашему, признаетца за неверность к ея величеству, что он называл всех наших грузинских и кахетинских князей и дворян неверными к ея величеству, некоторых брал под караул, а некоторых бранил, о коих верности мы знали пролить кровь против неприятеля за верность /л. 442об./ к ея величеству и многие пролили кровь, иные побиты, а иные ранены, и сим старался отвращать от службы всемилостивейшей государыни.

Четвертое, порутчик Дегралие в писанном к нам своем письме пишет, что граф Тотлебен поступал во всем против данной ему инструкции от ея величества.

Пятое, вас, кои находитесь штап и обер афицеры, иных арестовал, а иных обратно отправлял, а преступления никакие не видны. Мы, видя такие обстоятельствы, пригласили вас и с командою вашею в Тифлис затем, чтоб по долгу нашему уведомить неверность того человека.

Сверх сего какие непорятки делал он здесь, описывать не надлежало, а что выше сего [писали] (В тексте: «пиши») дела графа Тотлебена, то князь Мауровов Антон Романыч при всех сих делах самовидец.

Какую неверность к ея величеству приметили, мы имеем письменно все представить ея величеству.

И когда впредь з богом и ея величеством силою противу неприятеля обращаться должны опасно, чтоб граф такое ж злое умышление не учинил бы, которое под Ацкуром изменил, и чтоб тоже учинил и для того сим объявляю, как вас, так и протчим штаб и обер афицерам и что Тотлебена арестовать и к ея величеству к высочайшему двору отослать и кого вы за благо избрести /л. 443/ и тому командиром быть, пока Томскаго полку полковник прибудет и когда от ея [196] величества повеление последует, по тому исполнить и когда кто сие не учинит, тот пред всемилостивейшей государыней и пред высочайшим двором ея ответствовать должен и который ныне в моей земле ея величества войско находится или впредь вступит, то мы должны вас и будущих войск правиантом и фуражем довольствовать за деньги по тогдашней цене и естли не будем довольствовать, то я пред ея величеством ответствовать имею.

Я всегда с совершенной любовью пребываю.
У подлинного подписал:

царь карталинский и кахетинский Ираклий.
С копии читал полковник Андрей Клавер.

Тифлис
7-го

(В русском переводе указано «3-го мая», но в грузинском тексте читаем: “***” (буква “***” = 7).) майя 1770 году.

ЦГВИА, ф. 20, оп. 47, св. 245, д. 4. ч. I, лл. 442-443. Перевод с грузинского.

Еще больше интересных материалов на нашем телеграм-канале ⏳Вперед в прошлое | Документы и факты⏳

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2024  All Rights Reserved.