|
№ 271 1770 г. нач. мая. * — Письмо кап. Львова полк. Клаверу о том, что подполк. Ратиев не подчинился приказу графа Тотлебена и всех, находящихся с ним, называл изменниками, чему просил не верить, а скоро приехать к ним в лагерь (* — Дата устанавливается по содержанию) КОПИЯ С ПИСЬМА К ПОЛКОВНИКУ КЛАВЕРУ. /л.433/ МИЛОСТИВЫИ ГОСУДАРЬ, Сейчас сведали мы все в лагере, что ваше высокоблагородие с Томским вашим полком из Моздока уже выступить изволили и находитесь в дороге. Для того, в разсуждении здешних наших, весьма дурных, обстоятельств, я за необходимой долг почитаю вас чрез сие уведомить, то есть несколько месяцев тому прошло, как госп. подполк. кн. Ратиев отправлен с командою сюда в Грузию, чтоб явиться ему в точную команду его графскаго с-ва графа Тотлебена. Видя его, князя Ратиева, замедление граф посылал многократно к нему ордера, по которым он, господин подполковник, должен был вскорости к графу явитца, но все сие [173] оставалось без исполнения. Наконец, граф отправил к нему несколько обер афицеров и до дватцети пяти гусар, что его с командою, а особливо взятую им, Ратиевым, против графскаго ордера артеллерию сюда в лагерь скорея доставить. И как скоро посланная к нему навстречу команда в ево лагерь прибыла, то он, господин князь Ратиев, всю команду и обер афицеров тотчас арестовал, окружа ее своими подкомандуюшими людьми и производя по ним пальбу бутто по неприятеле, некоторые ис посланных ускакали и сейчас о всем сем графу донесли. В то же время отправленной под арестом отсюда графом в Санкт Петербург подполк. Чоглоков. /л. 433об./ из-под аресту з дороги бежал и пробирался к Тифлизу. Все сие, как еще и многие, обстоятелства принуждают меня вас о всем уведомить. Имея твердую надежду, что ваше высокоблагородие в таких обстоятельствах надлежащие меры принять изволите и поспешение сюда следовать не оставить. Весь здешней графской корпус сему странному поступку госп. Ратиева весьма удивляютца, а особливо когда мы узнали, что он, госп. подполковник, пред своим фрунтом кричал, что как граф, так и все, при нем находящиеся, суть бунтовщики и изменники. Кленусь, что сие пустые слова ни до кого здесь в лагире не принадлежат. Скорое прибытие ваше с полком вашего высокоблагородия здесь необходима нужно в разсуждении пользы ея и. в. и потому и граф приказал мне ваше выскоблагородие о сих обстоятельствах вскоре уведомить. На подлинном письме подписано: милостивый государь вашего высокоблагородия, верной слуга Иван Лвов, лейб гвардии Преображенскаго полку, капитан порутчик. (Приложена рапорту полк. Клавера от 19 мая 1770 года (см. док. № 271)) Отправленного вашим высокоблагородием к графу афицера сказывают тот на дороге перехватил. С подлинным читал — Андрей Клавер. ЦГВИА, ф. 20. оп. 47, св. 245, д. 4, ч. I, л. 433. Копия. |
|