Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

№ 231

1770 г. февраля 11 — Представление царя Соломона I имп. Екатерине II об отступлении ген. Тотлебена от крепости Шорапани и возвращении с отрядом в Картли

/л. 58/ ПЕРЕВОД (Подлинник см. док. № 230) С ПРЕДСТАВЛЕНИЯ К ЕЯ ИМПЕРАТОРСКОМУ ВЕЛИЧЕСТВУ ИМЕРЕТИНСКОГО ВЛАДЕТЕЛЯ СОЛОМОНА

ВСЕАВГУСТЕИШЕИ, САМОДЕРЖАВНЕЙШЕЙ, ВСЕРОССИЙСКОЙ, АПХАЗСКОЙ. ИМЕРЕТИНСКОЙ И КАРТАЛИНСКОЙ, ВСЕМИЛОСТИВЕЙШЕЙ ГОСУДАРЫНЕ ИМПЕРАТРИЦЕ ЕКАТЕРИНЕ АЛЕКСЕЕВНЕ

Вашему императорскому величеству царь апхазский и имеретийский Соломон, удостоившийся всевысочайшаго вашего величества милосердия и покровительства приемлет дерзновение возобновить чрез сие со всеглубочайшим благоговением и трепетом свое прошение.

В прошедшем году к всевысочайшему в и. в. всемилостивейшей государыны двору /л. 58об./ посылан был от нас кутаиской наш митрополит с прошением о защищении нас от пленения и разорения турецкаго и о принятии нашего царства под монаршее вашего и. в. покровительство; по которому нашему прошению ваше и. в. из высокоматерняго своего милосердия неизреченную милость оказать нам соизволили: ибо ваше величество соизволили действительно принять в вечныя времена нас со всем нашим царством под всевысочайшее свое покровительство; соизволили пожаловать нам всеми-шии свои указ; соизволили прислать к нам для всегдашняго нас защищения вспомогательное войско со всеми к оному принадлежностями. /л. 60/ Сие войско коль скоро в нашу землю вступило и мы о том уведомлены были, тот час с краиним поспешением на встречу онаго мы выехали, при котором случае получили мы всем-шеи вашего и. в. указ, а, прочтя оной, всем сердцем возрадились, равно как израильтяне по избавлении своем от египетскаго порабощения, причем неоставили мы все от малаго до великаго принесть как всевышнему богу, так и вашего и. в. всемилостивейшей государыне достодолжное наше благодарение. Потом мы в немедленном времяни с непобедимым вашего и. в. войском /л. 60об./ крепость Шорапани, турками занятую, атаковали. Но как в то самое время наш кн. Дадиян. [постоянный сторонник турок и враг християн], учинил нам измену и, соедини свое войско с турецким, в том нашем предприятии воспрепятствовал, то мы и принужденными уже нашлись, отступя с своим войском от крепости, против него, Дадияна, вооружиться. А при войске вашего и. в. под означенною крепостью оставили мы брата своего каталикоса Иосифа, митрополита Максима Кутаискаго и нескольких из верных наших людей. Как же скоро мы с Дадияном и турецким войском сражение учинили, тот час оное силою животворящаго креста господня и щастием /л. 61/ вашего и. в. в бегство обратилось, при чем с их стороны весьма много нами побито и в плен захвачено, а сверх того крепость, называемую Дуки (?), которая в турецком владении была, совсем мы разорили и бывшую в ней артилерию в добычу себе получили. Между тем, пока сие дело с Дадияном и турками мы продолжали, вашего и. в. военачальник, недав нам ни о чем знать, с войском своим от крепости Шорапани отступил и по прошествии осьми дней принял путь в Грузию. Брат наш и протчие наши люди сколько его притом ни просили, что он остался /л. 61об./ в нашей земле, но оная их прозьба была без всякаго успеха. А потом и сами мы, хотя многократно покушались его к себе призывать, однакож [536] он и поныне более уже в нашу землю не вступал. По таким обстоятельствам, повергая мы себя к стопам вашего и. в. всеподданнейше просим: когда ваше и. в. по высокомонаршему своему милосердию соизволили уже принять нас под всевысочайшее свое покровительство и включить в число верноподданных своих рабов, то сотворите, всемилостивейшая государыня, и такую с нами милость, /л. 59/ чтоб мы уже недостались на пленение и поругание нечестивым туркам и на посмеяние нашим неприятелям. Прежде сего вашему и. в. мы уже доносили, что для християнства и для славы вашего и. в. готовы мы живота своего против неприятелей вашего величества до последней капли крови не щадить. О протчих же наших прошениях наш князь Давид словесно донести имеет.

февраля 11-го дня 1770-го года .

У подлинного письма приложена чернильная печать, в которой изображено имя царя Соломона.

(Внизу приписано: «На куверте надпись: Всемилостивей, самодержавнейшей, всероссийской /л. 59об./ императрице Екатерине Алексеевне всенижайше подносится». Там же, другим почерком: «Переводил подполковник Абазаце» (там же, лл. 59-59 об.))

АВПР, ф. Сн. России с Грузией, 1769-1775 гг., оп. 110/2, д. 11, лл. 58-61. Перевод с грузинского (Опублик. см.: Грамоты, I, с. 98-100).

Еще больше интересных материалов на нашем телеграм-канале ⏳Вперед в прошлое | Документы и факты⏳

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2024  All Rights Reserved.