|
№ 215 1769 г. декабря 27. — Письмо царя Ираклия ген. Тотлебену о том, что им получена промемория генерала, в котором сообщается о прибытии дополнительных войск, а также о мероприятиях Турции для привлечения горских народов и намерении Ираклия принять участие в войне /л. 70/ ПЕРЕВОД (Подлинник см. док. № 114) С ПИСЬМА ГРУЗИНСКОГО. СИЯТЕЛЬНЕЙШИЙ ГРАФ, ГОСПОДИН ГЕНЕРАЛ-МАЙОР НАШ БЛАГОВЕРНЕИШИЙ ДРУГ. Каково ваше сиятельство промемориею к нам изъяснить прибытие с войском вашим из Имерети изволили, что тамошнее войско в готовности изобрести вы не могли, да и провиант тамо для войск ваших отыскать не можно было, оное за приятность предвидить никто не может, почему соответствовать сам царь Соломон на оное долженствует. Служить ея и. в. искренною нашею охотою желанностию письменно от нас донесено, да и вашему сиятельству об отдаче для вспоможения войска нашего тако и особою персоною нашею супротивления противу неприятелей, как то и ныне, в бытность нашу для раззорения Карсидские места наивящше супротивлятьца по возможности нашей противу врага искать к тому возможные поиску обещено. Еще ж в чем недостаточность войске ваше имело и от вашего сиятельства знать нам дано было, вашем покупкойю за деньги наитить вы могли. /л. 70об./ О обнадежени войско вашего предписать изволили. Оное подлинно при первом свидании обещали вы, сверх находящихся под тот случай при вас войск, достать еще из ближайших пограничных мест тысяча пятьсот человек, да еще ж истребовать в нынешную зиму, чрез старание ваше от высочайшаго ея и. в. двора пять тысяч человек. Сверх же сего, что от нас от ея и. в. всемилостивейшей государыни к весне, при отправлении майора Ратиева требовано было. Находящееся в Кизляре войско ваше, которые прибыли в Моздок, наилутче б было, ежели по се время прибыли к нам, (как то и вы писали), а егда ж изволили вы послать для приведения того войска порутчика одного, надлежит нам обще с вами, по возможности нашей, приложить старание и перевесть их сюда. Сие ж к лутчему признаваем, чтоб изъяснить вашему с-ву, ежели в ближайших пограничных местах обретается войско ваше ежель от вас возможно, ныне ж истребовать и привесть их сюда. Для препровождения войска вашего изволите ехать в Душети, оное признавается за благо, да и требовали письменно, для вспоможения и зделания дороги шестьсот рабочих людей и сто саней. Оное приказано арагвскому моураву кн. Каихосре и брату Эристова кн. Иесею, /л. 71/ чтоб людей и саней вам представили, а ежели и я востребен буду и дано будет мне знать, со всякою охотою и безленостно приехать к вам имею, [495] а на сей случай Князь Луарсаб отправлен, дабы в сем деле при вас во услугах находился. О турецком войске, дабы оные из Ахалциха проход в Грузию не имели, как вашему сиятельству угодно было, на оной путь отправлен три главные наши люди с войском и расположен к Сураме и около тех мест, чтоб неприятель проити не мог. Изволили вы писать о пересечении тракта Сурхаеву сыну. Как то мы известились, по сей ведомости, ехать он в дом уже не намерен и об нем, Сурхаева сыне, сим вашему с-ву изъясняю, что он, Сурхаев, пожалован от турецкаго салтана пашою и дано ему денег две тысячи киса. И оной Сурхаев послал призвать двух своих братиев, а к протчим лезгинцам писал: егда братья ево поедут к нему, чтоб и они ехали с ними и сообщились бы. Находящейся хунзахской господарь, которой именуется в лезги знатным человеком и с нами в замирений и получает от нас жалование, а имеет в Дагистане немалую силу, прислал к нам человека своего с тем, что зван он в Ахалцих, что же присудите, мне ехать к нему или нет, и что возможно от нас было с хорошим наставлением и доводом от того отвели и советовали не ехать ему и обещали ея и. в. всемилостивейшей государыни награждение и уповаю, что он с ними не согласитца и не будет сообщник. /л. 71об./ Ваше с-во изволили писать по прибытии войска вашего в Моздоке, чтоб и войско наше находилось во всякой готовности и принять содействие против неприятеля христианскаго закона; сие все за благо предприемлется, котораго исполнить, по данному вернейшему вам от нас слову, долженствуем. Имеет желание ваше сиятельство, что между царя Соломона и кн. Дадиана учинить мир и изволили вы к нам об оном письменно сообщить, дабы между ими о замирении их я вступился. Уповаю, подробно известно вашему с-ву, что с великою радостию желаю распространить между ими согласие и меры к тому свой употреблял и троекратно ближних моих людей к ним посылал и весьма старался, чтоб царь з Дадианом помирился, да и еще вернейшаго своего человека и многими к лутчему доказательствами и с прошением, чтоб помирить их отправил. Паки изволили и сие ваше сиятельство к нам писать, что все благополучие царя Соломона зависит и остается от ея п. в., писание ваше весьма истинно, но, с моей стороны, разсуждаю, что всех находящихся в здешней стороне христианскаго звания народов и кто имеет понятие все наше благополучие полагаютца на ея и. в., и для того надлежит нам всем положить свое благополучие на ея и. в. милосердие, тако ж в трудах во услугах и в справедливой подвигах обращаться./л. 72/ С моей стороны, предвижу я, что надлежит вам о замирении царя Соломона и Дадиана приложить свое старание. Однако ж, ежели пошлете с вашей стороны одного офицера к царю Соломону и к Дадиану, уповаю отзыватьца с обе стороны не будут и учинитьца действительно между ими согласие и, без сумнения, надеюсь егда мы обще вознамерился и будем иметь к неприятелю в Ахалцих движение, тогда царю Соломону и Дадиану не сообщитьца с нами никак невозможно, но токмо, за многим обстоятельствам и к подвигам [496] добрым, лутче б было ныне ж отправить к ним одного офицера и старатьца заблаговременно помирить их. Хотя царь Соломон и не сообщитца с нами, по благодати божией и щастием ея и. в. надеюсь, что какое между нами есть согласие и намерение и что нами между собою положено над неприятелем с желаемостию учинить отмщение, оное примет полнаго исполнения. Еще ж наивящше от ея и. в. всемилостивейшим милосердием, письменно ваше сиятельство обнадежить нас изволили, почему, без сумнения от ея и. в. и надеемся, что и в самом деле оное исполнено быть может, хотя обще с вами о здешних обстоятельствах подробно обо всем высочайшему двору и донесено, однако, с моей /л. 72об./ стороны, проницательно разсуждается, чтоб для наилутчаго подвига и к наблюдению ея и. в. интереса надлежит нам приложить старание и труды для неприятельскаго побеждения потребить все возможные силы и, милостию божиею и высочайшим ея и. в. милосердием, надеюсь, да и на себя с нималою, что выше сего написано оное исполнить и у турок со здешней стороны все силы отнять можно. Я же вашему с-ву сим для того письменно предуведомляю, что егда вижу в себе такие предприятия и не дам знать и предудержу, то весьма за великое и чувствительное в себе за непорядочность признаваю. Которой от паши прислан был ко мне человек ево посланником вознамерились, ваше сиятельство, чтоб он здесь пойман был. Егда же у нас того обычая нет, да к томуж был подлой и непотребной человек; разсудилось нам отпустить ево обратно и недостоин был уподобить тому, котораго захватить вы ко мне писать изволили. И на требование письменнаго ответа сим вашему сиятельству представляется. У подлиннаго подписано тако: Безперерывное полнаго в дружеской вашей любви и наивернейшим, всегда з глубочайшим почтением пребываю, царь грузинской и кахетинской Ираклии. (Внизу другим почерком: «з грузинскаго на российский диалект переводил колежской переводчик Иван Пицхелауров») Декабря 27 дня АВПР, ф. Сн. России с Грузией, 1769-71 гг., оп. 110/2, д. 22, лл. 70-72. Перевод с грузинского. |
|