|
№ 124 1769 г. июнь * — Описание областей и городов, соседних с Грузией, с указанием рельефа, природных условий и плодородия; сообщение о численности населения, его национальной принадлежности, вероисповедании, военных силах, формах правления и подданства, о взаимоотношениях с Грузией, составленные на грузинском языке и данные царем Ираклием своему послу А. Андроникашвили для вручения гp. Н. И. Панину (* — Документ ни в грузинском подлиннике, ни в оригинале русского перевода не имеет дату, поэтому датировка А. Цагарели «14 июня» (ср. Грамоты, I, с. 433 и Грамоты, I, вып. I, с. 8) лишена основания. Вместе с тем, не вызывает сомнения, что он составлен до 3 июля 1769 года, т. е. до отправления в Петербург А. Андроникашвили) /л. 85/ Описание (городам и местам, ближним к Грузи и Кахети, где какое войнство и какой народ обитает жительство, и чьево владения есть оные) — каково дано от грузинскаго и кахетинскаго царя Ираклия посланному от него к выс. ея и. в. двору кн. Артемию Андроникову; для подачи его с-тву госп. действ, тайн. сов. сенатору и кавалеру гр. Никите Ивановичу (Слева на полях другим почерком: «Сего описания пред сим уже получена копия, при реляции астраханского губернатора от 5 августа») Панину на грузинском диалекте. (Грузинский оригинал см. док. № 123) [363] 1 Город Ахальцих, содержит губернское правление; в нем часть древней Грузии и народ был весь веры греческаго исповедания, а с нескольких лет завладей турком, под которым игом и ныне состоит, и народ обращен в магометанство, а в некоторых частях состоят и до днесь християня и генерально место оное называетца Саатабего. Расположение сего места гористое и между оных пространные и плодоносные поля; места сии простираютца к полудням и к западу, границаж лежит вблизости к нашему владению. Во оном городе Ахалцихе правитель — везир трех знаков, и с того правления выступит к супротивлению военных людей пяти тысячь, от которых хороших воинов быть не надежно. В той же губерни многие разореные от лезгинцов места есть, чем те силы убавлены, и ныне противу нашей стороны весьма смирно. 2 Город Карс, — в нем губернское ж правление, вблизости Арарацких гор; из него часть состоит армянскаго владения, а ныне веры магометанской, /л. 85об./ между которыми большая часть христиан и малая часть смешена греческаго народа; есть места гористые, а найболее поля, без леса, и расположение того места к полдню и некоторая часть к захождению солнца состоит; в нем правитель — паша двух знаков; войска набратца и выступить может до двух тысячь человек неисправнаго народа; местаж их смешены, некоторая часть в наших границах, и многие местечки разорены от лезгинцов. 3 Город Баязет: в нем паша двух знаков и состояла часть Армянскаго владения; войска выступит тысяча пятьсот; в них находитца многое число христианскаго народа, в турецкую протекцию не склоняютца, естли сами собою не поступят; расположен к полудни и примыкаетца к Арарацкой горе, и приближенно к границам Еревана, Салмасиса да Карса; народ же к воинству склоннее, и места весьма поселительные и неразореные. 4 Город Эревань, губерния состояла пред сим армянскаго владения, столичнои город, ныне правитель — персицкой губернатор, и находитца там патриарх армянской; места находятца гористые, степные и плодовитые, народ поселен много армянскаго закона, и за пятнадцать лет до сего оное владение от лезгинцов и от соседних персиан разорено было, покуда с нашей стороны защищено, а ныне нами от всех неприятелеи /л. 86/ сохранно содержитца и в подданстве нашем. Оное место подалось к полудни, расположение места между Грузи и Баязета, войска выступит до двух тысяч человек, но народ совсем не военной. 5 Город Генжа — персицкой, прехвальной, вблизости к нашим границам, в нем народа християн многое число армянскаго, все места плодовиты, тамо правитель хан самовладетельной, войска выступит до трех тысяч человек; положением своим сие место состоит к возхождению солнца и к полудни; [364] границы ево к Ширвану, Караг-Баги, Эревану и Хамзису до Грузи; места гористые и поля плодовитые. Оной же хан и с показаннаго города Генжи от соседов и своего народа многократно был выгнан, однако помощию нашею и дачею войска многажды их сопротивнаки побеждены, и по-прежнему оное владение от нас ему поручено и по сей притчине состоит вподданстве нашем; да как оные вблизости лезгинцов поселением состоят, то потому обстоятельству от них и аманатчики у нас содержутца; онои же к войне противу эреванцов исправнее. 6 Хаме составляет владение и во оных семь воеводских правленей, народ весь армянскаго закона, в том владени находитца армянской патриарх; когдаж персицкаго шаха нестало, /л. 86об./ то с их же стороны один человек, закону магометанскаго и от народа жаванширскаго, принел силу; среди того правления, Хамсы, состоит старинная крепость, которая им обманом взята, и многократно з жаванширами война с нашей стороны произходила, но божиею помощию завсегда от нас побеждаемы были и раззорены, — единственно оные жаванширы, а не армянскаго закона, — а в нынешнее время по некоторым обстоятельствам со обеих сторон заключен мир. Армяня имеют большую крепость, места гористые, лесные, а притом поля плодовитые; жаванширскаго народу выступит на воину две тысячи пять сот человек, а армян четыре тысячи пять сот, и состоит оное владение к восхождению их полудни. Сие Хамское владение состоит посреде Ширвана, Нахчевана, Генжи и Карадаги, и армяня хамские к воинству весьма храбры; а как в показанных семи частях воеводы между собою несогласны, то по такому их не согласию жаваншарами под свою власть приведены. 7 Куба-хан называемой, состоит не над большим владением, но, согласив к себе лезгинцов, овладел Дербент, Баку, Салян и околичные места, и в недавное время подано от него доношение турецкому солтану в такой силе, как пред сим горской князь Сурхай владение имел от помощи турецкаго солтана над Шамахою и Ширваном и служил турецкому солтану, таковымже образом означенной Куба-хан просил и на то получил повеление в такой силе, как нам уже известно, чтоб ему морские ближние крепости укрепить, а потом выступить и завладеть Шемахою и Ширваном, таковым же образом как и Сурхаи /л. 87/ оными владел, почему оной Куба-хан, собрав горских лезгинцов, Шемахою и Ширваном завладел, потом на шакинскаго хана наступил и весьма победил, и, как нам известно стало, в тож самое время шакинскому хану помощные вонски послали, и, по подаче от нас помощи, показанной Куба-хан от своего намерения отстал и принужден к миру склонитца. 8 Кумыцкой князь Сулхав с нами словесной мир заключил, онаго владения народ воровским образом неприятельствует; показаннаго князя отец покуда жив был, то от турецкаго солтана силою и денежною казною способствовано было, и [365] Ширваном владел, а ныне сын ево, тот князь Сулхав, Ширваном не владеет и просит о том турецкаго солтана, для чего и брат ево при солтане находитца, и по словесным известиям слышно, якобы поставлен над войском предводителем ево ж, Сулхавское владение, тож уцмеиской и шемхалской народ; и некоторая часть лезгинцов с нами всопротивлении всегда состоят, а некотораяж часть лезгинцов с нами мир имеют. 9 Шакинскаго хана дед Аджи-Чалаб назывался, отец ево был армянской священник, но Аджи Чалаб принел веру магометанскую и некоторым искуством завладел Шакою, которая в древних временах состояла под властию кахетинскаго царя, но силою отнето магометанским персицким Шах Абазом первым; и в том владени живут многое число армянскаго закона открытно, а нашего греческаго закона со страхом; лежит оное место от Ширвана и подалось к делбузинскому полу, на виду против Кахети; места плодовитые и ровные, силою оне достаточны для воины до трех тысяч человек. До сего время /л. 87об./ между нами временем было великое неприятельство, а ныне в мирном согласи состоят. 10 Князь Алисолтан, которой напред сего в подданстве кахетинскаго владетеля состоял, но во время Ша Абаза перваго принял веру магометанскую и отлучился от подданства кахетинскаго; оное место подле Кахети от восхождения солнца лежит. 11 Места, называемыя таминское, чинижское, чаринское и белаканское, — во оных частях народ живет самоволнои и ни у кого не вподданстве; ныне имеют в своей протекци таракамски народ; во оных состоят малая часть христианскаго народа; в древния времена под владением кахетинскаго владетеля состояли, да и внедавных временах многократно показывали услуги кахетинскому царю, но те места разорены от Ша Абаза перваго, и в тех разореных местах поселены от Ша Абаза татарскаго закона люди, с которыми и горския лезгинцы поселены; те места примкнулись к гелбухским горам и потому силу имеют от лезгинцов. Из онаго народа некоторые части времянно в миру, а временнож невсогласи с нами; от Шемахи до Белакана многократно в наше сопротивление во обществе состояли. Кромеж лезгинских сил оныя места в состояни выступить войском до шести тысяч человек и показанные места вразстояни от кахетинскои границы и жилища обстоят на дватцать на пять и на тритцать верст, также непроходимым лесом крепкие. 12 Хунзахинской князь состоит в горах лезгинских и называются Гавары, у котораго выступит войска тысяча пять сот человек, а естли пожелает взять лезгинцов, то всостояни достать войска до шестнатцати тысяч человек: оное место состоит в Кахети всредине восхождения и захождения солнца. Впрежние времена состояло под владением /л. 88/ кахетинскаго царя и счислялось Эристовым владением, и в теж времена с нами в миру и не в миру находились, а напоследок великое [366] неприятельство чинить Мам Начал, и по неизвестности нашей з дагистанским войском прибыл в Грузию и одну крепость атаковал, почему с нашей стороны весьма победили и многое числа и с их стороны нами побито, и потом и на другой год злобу повторил выступить на нас в дватцети двух тысячах войска, к чему кахетинские соседы, шемахинцы и генжинцы силою ему способствовали; шекинскои хан, Али-султан, также черелинские и тавлинские и все того места народы согласились и собрали десять тысяч, а всего находилось тритцать две тысячи человек, и приступили к одной кахетинскои крепости, поколь мы войска своего собрали и малым числом в перед поспешали; ис крепости им урон немалой последовал, которые с немалым стыдом принуждены были возвратитца, а потом и мир с нами пожелали, и смирились, и от нас, по требованию князя хунзахскаго, жалованье получает, а от кахетинской границы врастояни находитца четыресуточнаго переезда, и хотя он и в миру состоит, однакож подданые ево воровским образом противности причиняют. 13 Ещеж Кахетинская часть, места к западной стороне в горах, на четыре части разделена, которые называюща Дидоеты, Кысты, Глигвы, Здзурзуки, лезгинцами отнято и к закону магометанскому приведены; весьма стараютца, чтоб Тушеты и Хевсуреты, Пшавы и Хевы, чрез которые от России к Грузии проезжая дорога, кои места лезгинцы обладать желают и привесть в свои закон; их намерение осетинцов и других, которые находятца в показанных горах до крымской границы, — всех в магометанской закон привесть, как немалое число и склонились, и наипаче стараютца склонять к магометанству. 14 Естли показанная хевская дорога с стороны российской может признана быть неспособна и впеределе оной признаетца ж не бес трудов, однако с нашей стороны оную дорогу и без далных трудов ращистить способно. 15 Керим-хан персицкои, которой ныне состоит в городе Ширазе, а как Персия разделяетца на четыре части и называютца: первая Адрибежан, вторая Араки (?), третия Парсистан, четвертая Хорасан. Да и другие места имеютца: Гилянь, Мазандронь, да Амадан. А ис числа четвертой части, во |л.88об.| Адербежане, некоторою частию обладает Керим хан, Араки ему вовсе подвержены, в Хурасани совсем не имеет владения, да Парсистан, которою Шираз владеет. И что показано под властию ево из некоторых оных народов не совсем склонен вподданство: Гилянь, Мазандронь, да Амадан ныне в протекци состоят. Керим хан, как и выше показано, в Ширазе находитца, и с нами в дружбе состоит, и оказывает, а напротиву и от нас к нему тож с нарочными извещаем о дружбе. 16 Сирияны, которые состоят подле Персии и турецкаго владения, между оными народами, — веема многочисленно и места гораздо удобные, вера их христианская и склонна [367] больше верою армянскою, народ весьма к воинству мужественной; один год присылает своего человека из больших чиновных людей послом к нам и просят, чтоб совсем их оттоль снять и поселить в нашем отечестве. Из оных поселени некоторыя части от нас вблизости и вотдалени, почему с нашей стороны намерение было оных от того места совсем снять и в поход выступить желали, для того однакож оное оставили и от нас им удовольствие вовсем происходит; и как в том намерени были, но в тож самое время получилй милость все христианство от Всероссиискаго двора, да в том наибольше мнени остались, и стараемся, и когда от Всероссийскаго двора покровительство и милостивое сожаление возсияет и принять изволит в свою протекцию, то в тож время от сирискаго народа большую силу мы от них получим, и которои уже а околичности и близости, чтоб от нас доити известие могло, то оноиже народ, как оне никому не вподданстве, весь на нынешняго супротивника, турка, выступить заподлинно будут от нас соглашены обще на воину. Сие известие нарошно для его графскаго сиятельства посылаетца об акуратном извести с нашей стороны (Скрепа: «С подлинным читал прапорщик Иван Рычков» (лл. 84-88)). АВПР, ф. Сн. России с Грузией, 1768-1774 гг., оп, 110/2, д. 7, лл. 85-87. Переводе грузинского. (Опублик. См.: Грамоты, I, 433-438). (Перевод неточный, но мы оставляем в таком ц виде, в каком ознакомилось с ним русское правительство) |
|