|
№ 141 1786 июля 21 [Вост. Грузия]. Письмо Ираклия II своему министру Гарсевану Чавчавадзе, информирующее о политических событиях в Азербайджане и Иране От е. выс. царя Ираклия к князю Чавчавадзеву Тобою писанные письма от мая и июня в одно время июля 30-го получил и что было писано без упущения понял; как то соизволением е. и. в. посвящение в архиереи ниноцминдския сына моего Антония, пожалование панагии и креста, благодаря всевышнему господу и е. и. в., что милосердым оком возрела на храм Ниноцминдской посвящением его в оной. А мы так о сем мыслим: не намерены-ли его сюда прислать. Также в оном твоем письме о благосостоянии и ц-ча Мириана было писано, за что также благодарю бога. Притом и сим меня уведомляешь, что и по ныне там тож как и прежде; дал мне ты при том знать, что впредь будет намерен ты посмотреть как тому быть надлежит. Сии слова принесли нам утешение. Будь известен притом и о наших обстоятельствах, что между адрибежанскими ханами замешательство. // Хойский [60] Ахмад-хан и брат его Салмахан, коих преемники Шааба-хана сыновья изменою умертвили, то сын Ахмад-ханова в Урумию-ушел. Оттуда урумийский хан дал ему войска при собственном: препровождении. А по приближении войск к Хойсу народ изменил Шаабазовым детям, умертвили их и возвели опять Ахмад Ханова сына хойским-ханом. Посланники их прибыли к нам и мы напротив послали к ним, и к удостоверению на верность нашу учинил он присягу. На Ганжу Ибреим-хан пошел; для чего и мы Али-Султана с его войсками послали. А как Ганжу взяли, то писал ко мне, чтобы Кайхосро мдиванбега прислать для установления в Ганже порядка и послан от нас. Однакож в Ганже Жават хана возвели, а Кайхосро диванбега взял с собою в Шушу. И. ест-ли управителями Ганжи будут от нас, то мы с Ибреим-ханом пребудем в прежнем положении, а буде Жават хан останется, то дела наши с Ибреим-ханом примут другой образ. // Между нухским ханом и Ибреим-ханом несогласие и великая вражда происходит. Патали-хан пошел к Шамахии Кор-Агаса-хана поймав и поворотил опять в Куб((у)). Между Ибреим и Патали-ханом переговор о мире происходил, однакож еще не имеет твердаго основания. Испаганом опять обладал Ага-Махмад-хан. Чжапар (Так в тексте; правильно — Джапар) хан: удалился в Шираз. Теперь и о том уведомился, что хойской и урумийской ханы пошли к Тавризу, по точно-ли? О том еще не уверен. Ахалцихский Сулейман паша в мире с ним, что он ответствовал и что на то сказано от нас, о посылке для сего сына нашего Георгия в Лоре, с какими кондициями прилагаю при сем копию. Однакож еще не уверены мы, чтобы по желанию нашему исполнилось. Азрумский Патал-Усеин-паша своего Саламагаса ко мне прислал. Что писано им и что словесно наказано от него, напротив, что и от нас к нему ответствовано? С оных копии при сем прилагаю, прочти и узнай порядочно обстоятельства оныя. // Полученноеж от него письмо и словесныя объявления, первое в оригинале с переводом, а последнее сказанное от меня письменно отдано г-ну полковнику Бурнашову, а он чрез курьера Павлу Сергеевичу послал. Потом и мы к Павлу Сергеевичу послали своего курьера и что к нему писано копию с онаго прилагаю. Знаю, что ты весьма стараешься и прилежен к должности возложенной на тебя. А при том и обнадеживаешь. Однакож буде в свое время не подадут оттоль пособия, то [61] разорившись к чемуж уже будет и их пособие. Однакож еще с прилежанием к тебе пишу, чтобы по приличности дела с прилежностию настаивать. Его светлости донеси и утруждай в заступлении от бедствия отечества нашего и возбуди прошением его светлость. Комуж от нас письма писаны то и оныя при сем прилагаю. Его высокопреподобие архимандрит Гайоз что ничего не пишет к нам весьма тому удивляюсь. Дай бог, чтобы медленность его принесла приятной конец. // Мы в апреле горячкою были больны. В девятый день пот облегчил мою болезнь и избавился от оной. Молитва народная пред богом услышана и бог пощадил меня. Е. и. в. рождением внучки ее порадовать благоволила нас для чего мы о благодарности своей к е. и. в. посылаем при сем письмо. О твоем сюда отзыве и пред сим было писано, но теперь прибытием Николая протопопа тож донесено. Будь твердо надежен, что я в воздаяние трудов твоих, по министерской твоей должности, в половине сего августа доставлю награждение и тебя потребую. Будь в сем ты уверен, а ты изготовься и войди в распоряжении твоего отъезда. Его светлость чрез архимандрита Гайоза посланною от меня посылкою был ли доволен, для чего не уведомите меня. Также что пред сим во время пребывания здесь доктора чрез Качкачова посланы от меня были парчи. Поднесенны ли оныя его светлости или нет и о том сведай. // Посылка состояла из 4-х парчей весьма богатых, так что по здешней цене стоило тысячи рублей. Сведай непременно дошла ли оная посылка. На подлинном подписано с приложением печати Ираклий июля, 21 дня, По страницам скрепа: Переводил коллежский асессор Семен Игнатьев ИР АН ГССР, ф. ЦГВИА № 45; ф.-к.; ф-отп. 1-6; ориг. хран. в Москве — ЦГВИА, ф. 52, оп. 1/194; д. 20; ч. 3, 1786 г., л. 34-37; копия перев. с груз.; завер.; груз. подл. нами не обнаружен, публ.: Я. Ц., .... ИВ АУ ГССР, № 23-24, с. 65-66, док. № 46. |
|