|
№ 100 [1784 ранее июля 10] *. [Ахалцихе]. Письмо ахалцихского паши Сулеймана к начальствующим лицам Еревана с призывом объединиться со всеми мусульманами. (* — Датировано на основании указания в конце груз, ориг., что перевод на груз, по всему вероятию с турецк., выполнен 10 июля 1784 г.) Копия письма Ахалцихского Сулеймана паши, писанного к начальствующим лицам Еревана, и присланного сюда Мирзой Гургином После приветствия писано так: Братья мои, народ прекрасного Ирана и особенно почтение люди Еревана издревле наши соседи. Нам весьма надобно между собой сохранять преданное служение нашей вере и мы это соблюдаем. Когда захотел осведомиться о вас в то время услышал, что место ереванского бегларбега занял наш сын Мамад-хан. Чтоб поздравить по этому поводу я для утверждения между нами сыновней любви послали мы этого турка и написали вам сие письмо. Вы объединитесь с достойным уважения моим сыном и следуйте слову нового азербайджанского спасалара нашего брата хойского Ахмад-хана. Подчинением ему и единением с ним прошу вас проявить единение и усердие вере магометан. Мы это письмо написали, чтоб осведомиться о вас и вы бы сообщили нам о себе. Братья мои, вы ереванские люди коренные турки; если к поддержанию верности своей вере, кто-либо из людей ереванской крепости будет иметь злой умысел, то все объединимся для оказания вам помощи. Самодержавный государь мне, карскому паше, ванскому и баязетскому пашам каждому отдельно приказывал: раз со времен прадедов между нами было добрососедство и дружба, мы все готовы во имя веры помочь вам. Еще до получения вами этого письма, вам будет объявлено об этом от азербайджанского спасалара, нашего брата Ахмад-хана хойского и вы будете извещены. В этом вы ни в коем случае не сомневайтесь. Соответственно письму Ахмад-хана мы вас извещаем о нашем с ними объединении и действительной готовности к оказанию вам помощи. Объявляем вам, что надеемся со дня на день на большую [199] милость и помощь со стороны самодержавного государя, а вы сообщайте нам каждый день по-дружески обо всех происходящих событиях. Июля 10, переведено, 1784 года. Тбилиси. Подписано так: с чистым сердцем Сулейман вали чилдирский; стоит печать Перев. с груз, составителя сборника; груз. ориг. хран. в Москве — ЦГАДА, ГАРИ, р. 23, д. 13, ч. 9, л. 28-28 об.; а его ф-к. в ИР АН ГССР, ф. ЦГАДА № 408, ф-отп. 1-2. № 100 а *** [200] *** |
|