Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

№ 58

1784 февраля 10. Нар. Письмо нарских старшин О. С. Потемкину с просьбой провести аробную дорогу по Ардонскому ущелью, установить караульные посты и покровительство России

Высокородному и достигшему высокой степени г-ну ген.-пор. Павлу Потемкину.

Нижайше докладываем: нарские старшины и весь народ, проживающий в кавказских горах, в верховьях реки Арадон (Такова форма наименования реки, упомянутая в груз. подл.), мы благодарны за то, что Ваше высочество выслушивает нашу жалобу. Вы прислали письмо, которым приказали нам оказать содействие капитану Штедеру; сколько могли — служили ему. За все ваше покровительственное письмо благодарны. Просим оказать милость — приказать на реке Арадон (Такова форма наименования реки, упомянутая в груз. подл.) от конца до начала провести аробную дорогу и где вам понравится поставить караулы с пушками, чтобы в нашей стране установилась христианская вера и ваше правосудие. Из-за неимением начальников умножились беззаконие, клеветничество, человеко-убийство. По этой причине мы, сам народ, желаем, чтоб государь наложил на нас твердо руку. И крещенных среди нас много. Просим оказать милости — дать нам и духовного пастыря и определить нам судей, обратите на нас внимание и не давайте нас в обиду никому. Прошение подаем через дьячка Василия Давидова; ответ на него пришлите через этого же Василия.

Я, Кристефоре Балайов, подписался, я старшина Дохчико Давит подписался, я старшина Феранги Балайов подписался. Я старшина Чечи подписался, я Кристефоре Отаров руку приложил.

Со слов старшин написал я Василий Караджа, это моя подпись, числа 1784, февраля 10 (В опубликованном в ИОДиМ, 1, с. 153, русск. перев. дата отсутствует, но в груз., подп. она имеется; на этом основании мы включили в свой перевод дату).

Ваше высокопревосход-во изволили приказать через капитана Левеганта (?) Штедера, чтобы нарские старшины явились к вам. Мы бы пришли, но они (Разумеется экспедиция капитана Штедера) пошли по другой дороге, через нас уже не пошли. По этой причине не смогли пожаловать к вам. Из Глола писали нам письмо, но и оно до нас не дошло. Когда получим ваш приказ и пришлите человека — то приедем к пасхе.

На конверте стоит адрес: Его высочеству и сиятельству ген-пор. Павлу Потемкину нижайше поднести. Из Нара.

Перев. с груз, составителя сборника; груз. подл. хран.. в Москве — ЦГВИА, ф. 52, оп. 1/194, д. 331, ч. III, л. 6-7, а его ф/к. в ИР АН ГССР, ф. ЦГВИА, № 253, ф-отп. 1-3; имеется делопроизводственный русск. перев. XVIII в., но некачественный (см. ЦГАДА, ГАРИ, р. 23, д. 13, ч. 7, л. 243) и франц. перев. тамже на л. 244-244 об.

Публ.: ИОДиМ, I, с. 152-153, № 85; позднейший русск. перев.; при выполнении своего перевода, мы частично использовали этот перевод. [137]

№ 58а

*** [138] ***

Еще больше интересных материалов на нашем телеграм-канале ⏳Вперед в прошлое | Документы и факты⏳

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2024  All Rights Reserved.