|
№ 57 [1784 февраля 9]. * [Вост. Грузия]. Письмо Ираклия II П. С. Потемкину, которым просит хорошо принять посланников Ибреим-хана и Ахмад-хана и едущему в Москву ц-чу Антону дать в сопровождающие кизлярского протоиерея Гавриила (* — Датировано на основании даты груз, подлинника) /40r/ Перевод с письма е. выс. царя Ираклия к ген.-пор. Потемкину. Посол от Ибраим-хана прибыл к нам с прошением от хана, дабы доставить его за безопасной стражею до пребывания вашего [134] высокопревосходительства. Другой посол прибыл от гойскаго хана Ахмета. Сей последний следовал весьма околичными стезями, дабы скрыть от соседей, а паче от Али-Мурат-хана и от турков прямой предмет его посольства. Оба хана наиприлежно просят меня о доставлении их послов к вашему высокопревосходительству и потому назначили мы отъезд их из Тифлиса сего февраля 13 дня. Не нахожу я нужным извещать ваше высокопревосходительства о причинах, кои побудили обоих ханов отправить сие посольство, понеже оные вам известны, ниже ходатайствовать о лучшем приеме поелику устройство и важность вашего поведения повсюду здесь знаменито и нам более прочих сведомо. Но как азиатския народы не прилагают проницания о прямой важности и величества, ограничевают свои заключения по единому такмо зрелищу, какое представляется им, ибо всякое великолепие поражающее их очи, подчинает их и сердца. Мы поставляем долгом предварительно донести вашему высокопревосходительству и без сумнения уповаем, что кроме внешней важности и великолепия, когда они увидят число и устройство войска и снаряды онаго, возымеют они должное и прямое понятие. А посему и все владетели |40v| адрибежанския сообразное получат заключение [и будут тщиться находить убежище и покров в предстательстве вашего высокопревосходительства у престола великия Екатерины] (Текст, заключенный в квадратные скобки, в груз. подл. отсутствует). Что касается до ериванскаго хана, по изъяснению нашему г-ну полковнику Бурнашову, о чем уповательно донес он вашему высокопревосходительству. Мы просим вашего благосклоннаго наставления, так как и во всех делах и внешних и внутренних не оставлять нас советами, поелику никогда не оставляем мы ни единаго произшествия, о котором бы не сообщили г-ну Бурнашову, точно для того, дабы всякое было вашему высокопревосходительству донесено. В прочем естли не противно вашему высокопревосходительству повелеть кизлярскому протоиерею, именем Гавриилу, препроводить сына нашего Антона до Москвы и наипаче прошу, чтоб он при нем оставлен был чрез целый год. Естли же невозможно сего нашего прошения исполнить, не замедлить уведомлением вашим, дабы мы ускорили принять меры к изысканию для того способнаго человека. Но мы уповаем однако ж, что ваше высокопревосходительство изволите внять прошению сему, понеже мы главное упование возлагаем на доброе поведение реченнаго протопопа. [Ваше высокопревосходительство может быть удостоверены, что мы о всяком деле необинуясь извещаем г-на Бурнашова и подтверждаем ему дабы обстоятельно доносил вашему высокопревосходительству. Так и о последних известиях препоручили ему вам донести, а к сему мы /41r/ присовокупим новое подтверждение нашего истиннаго усердия к особе вашей и благодарности и проч.] (Текст, заключенный в квадратные скобки, не точно передает соответствующее место текста груз. подл. Более точный перевод таков: «И то объявляем вашему высокопревосходительству, что если встретятся такое дело, которое за срочностью не успеем вам сообщить, то мы будем действовать по тому делу, а затем зам будет все доложено г-ном полковником Бурнашевым»). Заверительная подпись: С переводом свидетельствовал полковой квартирмейстер Михаил Марков. [135] ИР АН ГССР, ф. ЦГВИА № 251; ф.-к.; ф-отп. 1-3; ориг. хран. в Москве — ЦГВИА, ф. 52, оп. 1/194, д. 331, ч. II, лл. 40-41; перев. с груз, завер.; Груз. подл. хран. в Москве — ЦГАДА, ГАРИ, р. 23, д. 13, ч. 7, л. 175; а ф-к. груз. подл, в ИР АН ГССР, ф. ЦГАДА № 323; ф-отп. 1. № 57 а *** [136] *** |
|