|
№ 19 1781 июля 17. Кахети. Письмо Ираклия II ген.-м. [Фабрициану] об опасности исламизации осетин и других горцев Кавказа, о построении крепости в Чими и обезопасении проезжих купцов Г-н ген.-майор, Сей юзбаша Петр по большой части для того отправлен от нас к вашему превосходительству, чтоб и словесное от нас приказание, сверх писем, мог донесть. Мы думаем, что ваше превосходительство изволите быть известны, что дагистанцы все магометанского закона. Оне все стараютца привесть и других живущих здешних народов в свой закон. Прежде ввели в Кабарде свой закон; да некоторых осетинцов привели в свой же закон. Магометане стараютца живущих во всех Кавказских горах народов до Черного моря привесть на свой закон. И естли оне успеют сие зделать, по примечанию нашему, немало будет вреда для христианства. К сему их намерению может к возпрепятствованию служить, из регулярных е. и. в. войск, несколько рот солдат, или других российских военных людей; и непременно определить в Чимах команду и зделать какое-нибудь к защищению их укрепление. Выше ж Чими по реке |184v| Тереку, на нашей границе при Хвелетни могли бы мы, по согласию вашему, зделать укрепление. Сверх его, естли разсудитца вам, не худо бы было от Чими до Моздока в трех местах поставить заставы, которые б могли служить в пользу России и нам. После сих укреплением ни дагистанцы не могут ездить к осетинцам, а осетинцы к ним; чрез что пресечетца им комуникация, что может служить в великую пользу для христиан. Что же касаетца до проезжающих купцов чрез горы, от вас к нам, а от нас к вам, то не будет им никакой опасности. Летом без всякой нужды могут ходить караваны, а зимою в снеговых горах можно поселить от нас деревню. И естли сие зделаетца, то мы заселим деревню. Может иногда понадобитца дорога к Грузии россианам, то может служить в пользу России сие установление; а кольми нашим и вашим купцам откроетца коммерция. Мы вашему превосходительству доносим не только царству нашему полезное, но и то что в пользу всемилостивейшей г{осу}д{а}р{ы}ни служить со времянем может. Еще же доношу, естли вы сами собою можете установить такой порядок, то, сего юзбаша отправить поскорея обратно к нам, да и мы |185r| приедем Хкеве (Так в тексте, правильно к “Хеве”, т. е. в Хеви) или Казибеку. Чтож касаетца до границы нашей, то в августе м{еся}це уста{но}вилиб свой порядок. Естлиж ваше превосходительство сего учинить не в силах, то прошу из дружбы об оном представить к высочайшему двору, дабы оное произошло в действие. [55] Мы желаем на сей раз отправить к светлейшему князю своего нарочнаго ч{е}л{о}в{е}ка с подарками и об оном деле ему донесть. Однако ж остановило сие наше намерение исполнить случившееся нам нещастие — что сын помер; то по сей притчине и не отправили на этот раз. Мы ваше превосходительство просим: сами ли вы вступитесь сие дело учредить, или предтавите куда надлежит, то нас об оном уведомить; и сего посланнаго ч{е)л{о}в{е}ка нашего Петра во исходе сего м{еся}ца или августа в первых числах {обратно отпустить}. Естли сим одолжите нас, то сочтем за великую дружбу. Июля 17 дня, 1781 года. Кахетия. Царь Грузинский и Кахетинский Ираклий Помета поверх текста: «Перевод с письма грузинскаго». Ир АН ГССР, ф. ЦГАДА, № 206; ф-к.; ф-отп. 1-3: ориг. хран. в Москве — ЦГАДА, ГАРИ, р. 23, д. 9, ч. 14, лл. 184-185; перевод с груз. |
|