53. Д. I. 9 июня 1770 г.—Грамота
Императрицы Екатерины.
Объявляем всем грузинским князьям,
дворянам и народу.
Подвигшись мы по природному нашему
великодушию и по усердию к Православному закону
в настоящее удобное время, когда Порта
оттоманская по своему вероломству разрушила
бывший с нашею империей вечный мир,
воспособствовать грузинским областям к
избавлению от тяжкого порабощения, в которое
оные от превозмогшего магометанства приведены
будучи, поныне злострадали и, употребя
действительно к тому все достаточные средства,
ожидали с удовольствием и надеждою не токмо с
стороны грузинских владетелей без изъятия, но и
каждого обитателя, к отечеству своему
благонамеренного, глубочайшего благодарения, за
такое до них, не смотря на иждивения и трудности,
монаршего нашего попечения, единственно в
собственную их пользу распространение, а потому
и совершенного их с нашею волею и руководством
соображения. Но Ираклий, один из знатнейших
Грузинских владетелей, долженствовав по своему
состоянию всем прочим служить примером, напротив
того странным своим поступком, оказанным в
рассуждении нашего г.-м. графа Тотлебена,
которого мы избрали к предводительству наших
войск в Грузии, оскорбя нашу собственную на сего
военного начальника возложенную доверенность,
как бы с умыслу и с намерением искал чрез тоже
воспрепятствовать и военным предприятиям [126] против общего всего
христианства, но того ж самого и особенного всей
Грузии неприятеля, ибо вместо того, чтобы
поступать с нашим генералом с искренностью и
единодушием, общие, но согласные в произведении
поисков принимать меры и действительно по оным
исполнять, о прокормлении наших войск стараться,
одним словом вместо того, чтобы ускорять, сколько
от него зависит, совершенно благополучия Грузии,
он допустил себя уловить злоумышленникам,
оказавшимся из состоящих в нашей службе и,
дозволя им у себя убежище, пользнулся укрывать их
от должного правосудия и наказания, и все наши
войска, порученные в команду помянутого
генерала, отводить от послушания, как то особливо
сделал своим письмом, присланным к полковнику
Клаверу во время следования его с полком в
Грузию, обвиняя оным письмом графа Тотлебена со
всем ложно и некстати, по наущению беспокойных и
коварных людей, с коими сообщился изменою по
случаю отступления его (Тотлебена) от турецкой
крепости, называемой Ацквери, которое однако ж
было необходимо, в предупреждение по худым
самого ж его Ираклия распоряжениям, вредных уже
наступавшего голода следствии. Наш генерал граф
Тотлебен, сохраняя право всем-ше порученного от
нас ему начальства и в показание сколь тяжкое
преступление составляет опорственность нашей
всевысочайшей и самодержавной власти, как явная,
так не меньше и коварная, а притом и, предваряя
заведенных в Грузию для ее избавления наших
войск употребление к исполнению посторонних и с
сим главнейшим и богоугодным видам немало
несопряженных намерений, и имел самые
основательнейшие и самые убедительнейшие
причины привести Ираклия в изнеможенное
состояние. Оставляя его и впредь навсегда в
настоящей несчастливой участи, собственным
легкомыслием навлеченной, и тем воздавая ему
возмездие за причиненной во всей Грузии соблазн,
мы не превзошли б пределов справедливости, но,
будучи склонны к милосердию, допускаем однако же
заступать за него пред нашим и. престолом его ж
самого к оному всегда и ненарушимо до сих
злоключительных происшествий продолжавшейся [127] преданности, приемля притом в
рассуждение, что он и впал в искушение, как выше
сказано, не более по собственному своему
побуждению, сколько по обольщениям злохитрых
людей, которых коварные внушения ему, как
недостаточно сведущему правил и положений
правительства нашей империи и строгости
военного подчинения, могли показаться
вероятными и по обстоятельству их в нашей службе
бытности и, что они и сами по большой части из
природных грузинцов. И так, если отправленный в
Грузию для прекращения происшедших там
неустройств нашей гвардии капитан Языков
усмотрит прямое его Ираклиево раскаяние и он
подаст сему, нашей доверенности удостоенному
офицеру на письме для представления нам
повинную, в таком случае мы его, Ираклия, в
учиненном им преступлении всем-ше прощаем и,
возвращая ему прежнее наше монаршее
благоваление, силой сей нашей всевысочайшей и
грамоты восстановляем в прежние достоинства, в
совершенной надежде будучи, что он от подобных
поползновенностей всячески впредь
предостерегаться имеет, поступая с нашим
генералом с откровенностью и употребляя с
ревностью и по совокупному с ним соглашению все
способы, чтобы в самом деле прежде нежели
продолжающаяся ныне между нашей империей и
Портой война окончается, исполнилось наше
человеколюбивое желание видеть расхищенную
Грузию в безопасности, в распространении и в
почтении, а между тем собственною своею
подвижностью в деле собственного ж своего
спасения, всю важность прилагаемых к тому с
стороны нашей трудов признавающей не словами
токмо, но самым делом и потому достойною и впредь
нашего покровительства и предохранения в том
благополучном состоянии, в какое мы оную
возвести тщимся. Всевышний да устроит, чтоб
подвиги наши, в защищение и в пользу всего
Православного христианства приемлемые, не
обратились в отчету в рассуждении одних
грузинских народов, по собственному их
небрежению. Дана в Санкт-Петербурге, нашей
резиденции июля 9 дня 1770 года.
|