98. Д. VIII. 4 июня 1770 г. —
Представление от царя Ираклия императрице
Екатерине.
Перевод с грузинского.
Пред несколькими днями ко всев. в. и. в.
двору отправлены от нас курьерами кн. Григорий
Хвабулов и дворянин Егор Натаишвилов с нашими
доношениями о одержанной нами счастьем в. и. в.
над неприятелями победе. В то ж самое время и
посланный от нас ко всев. в. и. в. двору кн. Артемон
Андроников обратно сюда возвратился и привез к
нам е. и. в. указ, который мы с неизреченной
радостью и весельем получа, приемлем дерзновение
принести в. и. в. всеподанейшую и
чистосердечнейшую нашу за оный благодарность. А
как в том всев. указе, между прочими
предписанными нам повелениями, нашли мы и такое
еще известие, что нетолько все турецкие войска
непобедимым в. и. в. оружием совершенно разбиты,
но и все княжество Молдавское державе в. в.
покорено, то мы со всеглубочайшим благоговением
осмеливаемся здесь же в. и. в. с толь знаменитыми
оружия в. и. в. успехами поздравить, восклицая при
том от искренности сердец наших, что достойно и
праведно есть в. и. в. усмирять и истреблять всех
имени христианского ненавистников, и обладать,
напротив того, народами, имя православных
христиан на себе носящими. По данным же нам в. и. в.
в вышеозначенном указе повелениям, мы,
препоручая себя Божьему покровительству,
сколько возможности нашей будет, станем
стараться оказать в. и. в. такие услуги, дабы нам
перед в. и. в. не постыдно было. А как главнейшее в.
и. в. указа содержание состоит в том, чтоб мы с
начальником присланного от в. в. сюда
вспомогательного войска гр. Тотлебеном общие и
единодушны я во всех чинимых в здешней стороне
против неприятеля предприятиях имели соглашения
и как ему, так и кн. Моуравову во всем совершенную
веру подавали, то хотя мы и всекрайнее старание
употребляли по оному исполнить, но гр. Тотлебен
своими в. и. в. повелению противными поступками в
том нам весьма воспрепятствовал, о чем, равно как
и о том, какие он и собственно нам по [232]
ныне огорчения делал и теперь продолжает,
обстоятельно к и. в. двору при сем же случае мы
писали, а сверх того надеемся, что и собственные
его дела сами по себе, конечно, обличат его в
своем преступлении и оное наружу выведут.
Издавна введено в обыкновение, по одержании над
неприятелем победы, посылать к государям знаки
оной, при сражении в добычу получаемые, почему и
мы, последуя сему порядку, отправили ныне ко
всевысочайшему двору с несколькими из турков и
лезгинцов военнопленными, и с некоторым числом
турецких воинских знамен и орудий, нашего князя
Заала Орбелианова, который в. и. в. все то
всеподданнейше и представить имеет, яко
самовидец всего бывшего у нас с неприятелем
происшествия. В. и. в. своим указом, присланным к
Имеритийскому владетелю Соломону и прочим
тамошним князьям, соизволили всемилостивейшее
сделать им увещание, чтоб они междоусобные свои
несогласия прекратили и вступили бы с нами в
общее и единодушное против неприятеля
соглашение, а чтоб их до того скорее довести, то
соизволили нам повелеть употребить к тому и с
нашей стороны всевозможные средства. Мы сколько
прежде сего старались возбудить царя Соломона к
общему с нами против турок ополчению, о том ко
всевысочайшему в. и. в. двору многократно уже
доносили; равным образом и ныне, если
обстоятельства всеподданейшей нашей в. и. в.
службы дозволят нам из собственного своего
владения отлучиться, то мы сами в скором времени
намерены для того в Имеретию съездить, и сколько
сил наших будет о соглашении царя Соломона с
князьями и о возбуждении их к принятию против
христианского неприятеля оружия постараться; в
противном же случае пошлем туда для того нашего
брата католикоса и нашего сына с несколькими
архиереями и князьями, и что по тому в Имеретии
воспоследует, о том всеподданнейше впредь в. и. в.
донести не преминем.
|