|
№ 62 1748 а. марта 31. — Перевод с донесения осетинских старшин Куртатинского и Цимитинского «уездов» поручику Андрею Бибирюлеву о представлении их прошения императрице с просьбой принятия их в российское подданство (Документ датирован на основании текста) /л. 457об./ ПЕРЕВОД С ПОДАННАГО ОБРЕТАЮЩЕМУСЯ ПРИ ОСЕТИНСКОЙ КОМИСИИ ПОРУТЧИКУ БИБИРЮЛЕВУ ОТ ПРИБЫВШИХ ИЗ ОСЕТИИ ОСЕТИНСКИХ СТАРШИН НА ГРУЗИНСКООМ ДИАЛЕКТЕ, ПРОШЕДШАГО МАРТА 31-ГО ДНЯ 1748 ГОДУ ПРОШЕНИЯ, В КОТОРОМ НИЖЕСЛЕДУЮЩЕЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВО ПРЕДСТАВЛЯЮТ 1-е. Мы от наших мирских людей Картаульского и Чимитскаго уездов присланы старшины, называемые Тезы, Тока, Амистала, Гучи, Гаги, Маза, для того, что великая государыня нашу область вспомнила и сожелела. И для нас духовные [139] персоны, архимандрит с другими духовными ж персонами, присланы для обучения веры христианскаго закона, за что великое благодарение приносим всемилостивейшей великой государыне, что о окрещении нас с высочайшею милостию соизволила. 2-е. О сем доносим по должности нашей рабской всемилостивейшей государыне, что мы как прежде, так и ныне, как у салтана турецкаго, так и у шаха персидскаго в подданстве никогда не бывали и ныне /л. 458/ не находимся, и наши области самовластны обретаются, хотя прежде для торгу и для междуусобнаго миру по одному барашку с двора черкесам и давали, а ныне они в том не устояли, для того немалое время, и того не даем. 3-е. Когда ж всемилостивейшая государыня до нас великую милость явила и нашу область на истинной закон уставить соизволила, для того, радуясь, мы вышеобъявленных уездов народ, с нижайшим рабским по должности, вечно великой государыне подданство отдаемся. И в том надеемся, что всемилостивейшая государыня по силе нашего прошения в вечное подданство нас приимет и под своею защитою с великою милостию сохранит, чтоб нашей области в Кизляр или в другие российские города приездом и отъездом безопасно было. 4-е. Еще о сем покорнейше просим у всемилостивейшей государыне, что в нашей области гористые места и пахотною землею скудны, для того у великой государыне милости просим, чтоб от нашего места вниз по край гор сколько мирян там поселиться пожелаем, и для того поселения соизволение о том удостоить, и утеснения б нам от черкесов никакова не было. 5-е. Мы, которые картаульские и чимитские старшины, здесь прибыли и здесь в Кизляре желаем креститься. 6-е. О сем просим у всемилостивейшей государыне, как выше показано, от наших уездов вместе прозьбу исполнить и сию милость от всемилостивейшей государыне удостоить. /л. 458об./ Наконец написано. Благородный господин порутчик Андрей Борисьевич. Сей вышеписанной нашей области, от людей наказанной, чрез вас хотели, здесь в Кизляре главным командирам донесть, токмо вы не домогаете, а без вас чрез других было донесть никак невозможно. А ныне письменно написать заставили и вам же подаем. И куда надлежит здесь кизлярскому коменданту и в другие места, где надлежит, объявленной нашей области от людей прошение там представь. Картаульскаго и Чимитскаго уездов старшины: Тези, Тока, Амистала, Гучи, Гаги, Маза, а [140] вместо своих рук за неумением грамоте, на подлинном написали чернильные кресты. Сей Картаульской и Чимитской уездов от старшин вышеписанное донесенное слово я, Григорий иродиакон, и со осетинская языка на грузинской язык Николаю священнику переводил и руку приложил. По слову осетинских старшин, со осетинская языка на грузинской язык, Григорий — иеродиакон переводил. Я, Николай — священник, по прозьбе старшин писал. Переводил порутчик Андрей Бибирюлев. ЦГАДА, ф. 259, оп. 22, д. 1575, лл, 457 об. — 458 об. Копия. |
|