Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

№ 29

1760 г. июня 9. — Письмо дворянина Папуны Габашвили проживающему в России царевичу Александру Бакаровичу о намерении Теймураза II и Ираклия II уступить Картли Александру

/л. 110/ ПЕРЕВОД С ГРУЗИНСКОГО ПИСЬМА (Подл. см. прилож. № 28.), ПИСАННОГО ГРУЗИНСКОМУ КНЯЗЮ АЛЕКСАНДРУ БАКАРОВУ СЫНУ ОТ ГРУЗИНСКОГО ДВОРЯНИНА ПАПУНА ГАБАЕВА ИЗ КИЗЛЯРА ОТ 9 ИЮНЯ 1760 ГОДУ, СООБЩЕННОГО ЕГО СИЯТЕЛЬСТВУ КАНЦЛЕРУ ПОМЯНУТЫМ КНЯЗЕМ АЛЕКСАНДРОМ И ПРИСЛАННОГО ОТ ЕГО СИЯТЕЛЬСТВА В КОЛЛЕГИЮ 11-ГО АВГУСТА

Милостивый государь

Доношу по отъезде моем из России в Грузию, нашел я в казачьем городке царя Теймураза, которой меня при себе удержал, и потому я с ним паки приехал в Кизляр.

Я вас уверяю, что по общему царя Теймураза с царем Ираклием согласию, утвержденному печатьми на письме (которое царь Теймураз с собою везет), постановлено следующее:

Ежели всевышняго бога и ея императорскаго величества соизволение будет, что вы из России уволены будете и вам от ея императорскаго величества вспоможение подастся, а наше произволение будет, то царь Теймураз намерен вас при обратном отъезде с собою взять и утвердить в своей Грузии владычествовать; /л. 110 об./ о чем я вас совершенно уверяю, а впротчем состоит в вашем разсуждении. [252]

Раб ваш грешный Папуна Габашули.

Целую щастливую вашу полу
и кланяюся вам, моему государю.

На стороне приписано:

Милостивой моей государыни, а вашей родительницы, також брата и сестры щастливую полу целую.

Переводил Давыд Абазаце.

АВПР, ф. См. России с Грузией, 1760 г., д. 1, л. 110. Перевод с грузинского.

Еще больше интересных материалов на нашем телеграм-канале ⏳Вперед в прошлое | Документы и факты⏳

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2024  All Rights Reserved.