|
ДОК. № 3 ПИСЬМО ОТ КОСТЕКОВСКОГО ВЛАДЕТЕЛЯ АЛИША СЫНА ХАМЗЫ КИЗЛЯРСКОМУ КОМЕНДАНТУ Н. А. БУНИНУ (1738 г.) (ГА РД, ф. 379, оп. I, д. 16, л. 17. Подлинник) Бумага белая, грубая, фабричная, российского производства, с простой филигранью (водяные знаки): пересекающиеся под углом 90° прямые линии. Размеры листа примерно 21 х 21 см. Текст на 22 строках. Чернила черные. На оборотной стороне листа (л. 17 об.) имеются: 1. Восьмиугольная печать отправителя — Алиша сына Хамзы. 2. Остатки от красного сургуча, на котором заметны следы от той же печати. 3. Запись в одну строку черными чернилами: *** (Перевод: ”Это письмо отправлено подполковнику ...”). Содержание письма: адресант излагает несколько своих текущих дел. ПЕРЕВОД Высокочтимому и высокоблагородному подполковнику, Его высокородию [шлет] много приветствий и добрых пожеланий Алиш-бек 1. Впредь мое желание таково. Даст бог, [скоро] я сам прибуду к Вам в крепость 2. Когда я прибуду, расскажу Вам лично о лошадях упомянутого армянина (эрмени) Горгона. И Вы рассудите нас с Горгоном. Тех лошадей было количеством всего шесть, двое из них погибли, а осталось четыре. Далее. Я очень прошу Вас передать (Букв.: ”дать, отдать”) мне денег (акча) 3 — один туман 4, в которых весьма нуждаюсь — мне необходимо платить (Букв.: ”отдать”) своим мастерам (уста). Передайте непременно. [150] Засчитаю к своему жалованью (алафа) (В тексте: алафа, чит.: алапа) 5. Всенепременно передайте их через моего слугу (казак) 6, не воспрепятствуйте. Далее. Я переслал к Вам курьеров (чафар) 7 прибывших из Персии (Кызылбаш) 8. Далее. Прикажите всенепременно передать те деньги (акча), которых обещали дать армяне (эрмелилер), казаку-подателю сего [письма]. Далее. Хозяева (малек) и домочадцы (аиал) тех беглых слуг-грузин (гуржу казак) устроили тяжбу (да 'ва) против [моего] слуги (казак), который оказался сильно пострадавшим. И далее. Когда я отправлюсь (Досл.: «отправляюсь на коне») к Вам, в знак дружбы приведу тебе [в качестве подарка] коня, очень хорошего коня. Если будет угодно Всевышнему Аллаху. Комментарии 1. Алиш-бек сын Хамзы — костековский владетель, в русских источниках известен как кумыкский князь Алиш Хамзин. Происходил из рода известного эндиреевского князя Солтанмута, по линии сына последнего — Айдемира. Вначале жил в Андреевской деревне (Эндирей), а в 1733 году перешел в Костек (ГА РД, ф. 379, оп. 1, д. 440, л. 43 об.). Русские документы свидетельствуют, что до него в Костеке сидел другой владелец. Так, по ”Родословии владельцев кумыцких” (составлено в 1758 г в С.-Петербурге), ”Костик отдан во владение владельцу Алишу”, после того , как бывший владелец этой деревни Гирей-чанка пристал к крымцам — к Фети-Гирею в 1733 г. и не вернулся обратно. (См.: РФ ИИАЭ, ф. 6, оп. I, д. 44; оригинал документа хранится в Архиве внешней политики России, ф. Кумыцкие дела, 1758 г., д. 2, л. I; см. еще: Феодальные отношения в Дагестане XIX — начало XX вв.: Архивные материалы. М., 1969, с. 82). По показаниям же кн. Эльмурзы Черкасского, светлейший князь Эссенгомбурский ”по некоторым обстоятельствам” отдал Костек Хамзину, ”взяв” его от владельца Мусала (ГА РД, ф. 379, oп. I, д. 595, л. 57). Д. Ф. Еропкин в своем ”реестре” 1732 г фиксирует, что в ”деревне Костик ... жительство имеет Гарей Мусалов” (Еропкин Д. Ф. Реестр горским владельцам: 1732 г. // История, география и этнография Дагестана: XVIII-XIX вв. М., 1958, с. 123. Кстати, это первое упоминание в русских источниках названия этого селения). Как видно из вышеприведенных сведений, ко времени переселения Алиша из Эндирея здесь уже существовало селение Костек со своими владетелями и оно в то время входило в состав Эндиреевского княжества. Считают, что селение это было основано выходцами из Эндирея после XVI века. (Гаджиева С. Ш. Материальная культура кумыков XIX-XX вв. Махачкала, 1960, с. 35). Распространенное же мнение будто основателем Костека был Алиш из Эндирея (см.: Шихалиев Д. М. Рассказ кумыка о кумыках // ’’Кавказ”. Тифлис, 1848, № 38-44), отражает, очевидно, тот факт, что он в действительности основал не Костек, а отдельное Костековское владение (кумыкск. ”Кестек бийлик”), то есть Алиш был первым владетелем вновь созданного в 1733 г. княжества, почти не зависимого от Эндиреевского княжества, пришедшего к нач. XVIII века — после известного похода Петра I — к ослаблению в политическом отношении. В 1743 г., после смерти Алдигирея, который был ”над кумыками старшим владельцом”, старшим над всеми кумыкскими владетелями и народом стал костековский князь Алиш (ГА РД, ф. 379, oп. I, д. 440, л. 44 об.). В следующем году он получил от русских воинское звание ”костековский воевода”, а в 1759 г. был пожалован в бригадиры и звания ”кумыцкого воеводы” (см.: Там же, д. 1238, л. 157; Феодальные отношения в Дагестане XIX — начало XX в.: Архивные материалы. М., 1969, с. 83). В последний раз он упоминается, кажется, в 1765 г. Заметим, что в литературе часто встречается неверная передача имени основателя Костековского княжества: ”Алим”, опечатка вместо правильного — Алиш. (См., напр.: Магомедов P. M. Обзор истории кумыков XVIII-XIX вв. // ”Дружба”. Махачкала, 1956, № 4, с. 120, на кумык, яз.) Костековское владение в XVIII в. находилось в пограничье между Тарковским шамхальством и южными владениями России на Северном Кавказе. Территорию оно занимало небольшую; к ней относились всего несколько сел, расположенных на берегах нижнего Сулака и ногайские аулы, кочевавшие вблизи на пастбищных местах. (Броневский С. Б. Новейшие географические и исторические известия о Кавказе. М., 1823, ч. 2; Магомедов P. M. Указ. соч., с. 120). Старый Костек (бывший населенный пункт) находился, согласно преданиям местных жителей, в 5 км от нынешнего места расположения села. (Наш полевой материал 1983 г. // РФ ИИАЭ, ф. I, oп. I, д. 598, инв. 7571). Костек ныне — одно из крупнейших селений в Хасавюртовском районе РД, 25 км к северо-востоку от г. Хасавюрта. В 50-х годах XX столетия создано еще другое сел. Новый Костек (в 2-х км от Костека), населенное главным образом даргинцами-переселенцами из горных аулов Мусульте-Махи, Курчулай и др. 2. Т.е., в Кизлярскую крепость. 3. *** акча, чит.: акъча (см. коммент. 5 к док. № 2). 4. Один туман (тюмен) — десять рублей. Слово *** туман является наименованием для счета крупных денежных единиц. По нашему мнению, термин туман в Дагестане не являлся названием определенной денежной единицы (как акча, сом, куруш, рубль и др.), а имел лишь номинальное значение, означая обычно 10 рублей (десятирублевик, червонец), независимо оттого, какую стоимость имел этот рубль в данное время и в данной области, — как обозначение размера денежной единицы. (Ср.: Бартольд В. В. Туман // Сочинения. М., 1968, т. 5, с. 571; Эвлия Челеби. Книга путешествия. М., 1983, вып. 3, с. 338). Слово иранского происхождения, проникшее в тюркские языки из тохарского или персидского. 5. Указом от 6 ноября 1733 г. Алиш Хамзин был награжден денежным жалованием в 100 руб. (Феодальные отношения в Дагестане: XIX — начало XX в. М., 1969, с. 82). 6. *** чит.: кьазакъ — здесь: ”слуга”. Слово это прошло в кумыкском языке сложный путь семантического развития. Первоначальное значение его, видимо, было: удалец, вольный человек; свободный человек, нанявшийся служить за плату князю или узденю. (См.: Дубровин Н. История войны и владычества русских на Кавказе. СПб., 1871, т. I, кн. I, с. 630; Гаджиева С. Ш. О сословных отношениях кумыков в первой половине XIX века // Ученые записки ИИЯЛ. Махачкала, 1961, т. 9, с. 208-211). Казак является активным и главным героем, олицетворением рыцаря чести и мужества в древнейших памятниках кумыкской фольклорной поэзии — так называемых ”къазакъ йырах”, т.е. казацких песнях, в которых выражена, очевидно, наиболее ранняя семантика этого термина. (См.: Аджиев А. М. У золотых родников. Махачкала, 1991, с. 87-94; Его же. Кумыкская народная поэзия. Махачкала, 1982, с. 8, 14-15, 34-44, 93-94, 116). В тюркоязычных дагестанских письменных источниках XVII-XVIII вв. это слово употребляется иногда и в другом значении: так названы терские, гребенские и пр. казаки, поселившиеся на Северном Кавказе, начиная со II пол. XVI века. Существуют противоречивые мнения о происхождении этого слова, а семантика его как термина (соционима и этнонима) различна в разных языках и в разное время. Эти вопросы могли бы служить предметом специального исследования. 7. *** чафар (чит.. чапар) — курьер, гонец, нарочный, рассыльный, почтарь. Слово имеется во многих восточных языках: в османском, турецком, киргизском, персидском, азербайджанском, кумыкском, лакском, даргинском, аварском и др. Термин можно объяснить в этимологическом аспекте от тюркской глагольной основы чап- ”бегать”, ”скакать”. В букв, переводе в этом термине улавливается значение: ”побегушка”, т.е. служивое лицо, исполняющее поручения, связанные со срочной доставкой чего-либо по адресу. 8. *** Кызылбаш. Так обычно называется Персия в рассматриваемых тюркоязычных документах Дагестана (см. коммент. 11 к док. № I). |
|