Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

ДОК. № 15

ПИСЬМО ОТ АКСАЕВСКОГО ВЛАДЕТЕЛЯ КАПЛАН-ГЕРЕЯ СЫНА АХМАДХАНА НА ИМЯ КИЗЛЯРСКОГО КОМЕНДАНТА И. Л. фон-ФРАУЕНДОРФА

(1753 г.)

(ГА РД, ф. 379, оп. I, д. 289, л. 58. Подлинник)

Бумага белая, плотная, фабричного производства, с филигранью (изображение герба города) и сеткой (прямые параллельные линии). Размер листа 24,5 х 20, 5 см. Количество строк-10. Чернила черные.

Содержание: просьба дозволить подателю письма покупку 100 баранов, 10 быков и 6 лошадей в Кизляре.


ПЕРЕВОД

Достопочтенному, уважаемому, дружественному... (Часть текста инскрипции утеряна, т. к. край листа подлинника обрезан) Его превосходительству искренние приветствия (доруд). После поклонов и похвал (сэна) сообщаю Вам следующее. Мы весьма признательны (пусрав) за те услуги (куллуклар), которые Вы оказали [нам]. Да увеличится Ваше благосостояние [и впредь]!

К Вам имеется у меня еще просьба и нужда (риджа’ва нийаз). Я отправил этого моего человека [подателя письма] по имени Камутай 1 к Вам. Ради меня прошу и надеюсь, что разрешите ему купить сто баранов (койын), десять голов (ре’с) 2 быков (дгуз) и шесть голов лошадей (илхы) 3.

Если будет необходима какая-либо служба (хидмет) для падишаха или же Вам самому какое потребуется услужение, прикажите, — Вы знаете, я готов в точности исполнить.

А остальное в воле Всевышнего Бога.

[Ваш] любящий и искренний [друг] Гафлангерей 4.


Комментарии

1. Имя Камутай, видимо, искаженное от антропонима Ханбуттай.

2. Термин ре ’с (из арабского ра ’с) употребляется в качестве нумератива при счете скота. По тексту письма, Каплангерей просит кизлярского коменданта позволить Камутаю купить ”десять < голов > быков и шесть < голов > лошадей”.

3. В тексте: алты ра’с илхи, т.е. буквально — ”шесть голов табунов”. Это словосочетание логичнее перевести как ”6 голов лошадей”.

Ср.: илхи или (йылкы йылы) — ”год лошади” (по животному циклу исчисления времени).

В древнетюркском языке йылкы ”крупный скот, преимущественно лошади”; в башкирском — ”незапрягаемая, нерабочая лошадь в косяке”; в османском *** ылкы ”лошади, которые живут на свободе, стадами”. Древнетюркский словарь. Л., 1969, с. 267; Севортян Э. В., Левитская Л. С. Этимологический словарь тюркских языков. М., 1989, с. 281-282; Радлов В. В. Опыт словаря тюркских наречий. СПб., 1893, т. I, с. 1376, 1378, 1489; Советская тюркология. Баку, 1981, № 1, с. 39). В чулымско-тюркском: йылгы ”лошадь” (Тюркские языки. М., 1966, с. 464).

Однако, во многих других языках (в современном кумыкском, азербайджанском, турецком, лакском, даргинском, бежгинском, аварском, рутульском, арчинском и др.) это слово имеет семантику: ”табун, стая”.

4. Гафлангерай — аксаевский владетель Каплангерей Ахмадханов, князь, брат Магомед-Уцмия Ахмадханова. (См. коммент. 6 к док. № 5).

Еще больше интересных материалов на нашем телеграм-канале ⏳Вперед в прошлое | Документы и факты⏳

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2024  All Rights Reserved.