|
79. 1746 и 1750 гг. — Памятные записи Таги Кузанова на армянском и грузинском языках в рукописи № 5794, принадлежавшей армянской церкви Св. Богоматери в Астрахани 92 *** [238] *** Матенадаран им. Маштоца, рукопись №5794, лл. 209-210. Подлинник. Комментарии 93 . Имеется в виду Грузинский царь Вахтанг VI (см. прим. 30).94. Давид-бек — видный деятель армянского освободительного движения XVIII в., выдающийся государственный деятель и полководец. Военную службу начал в войсках грузинского царя Вахтанга VI. В 1722 году переехал в Сюник, где сформировал боевые полки армянского войска. В течение ряда лет был главнокомандующим воинских соединений, действующих против турок и персов в Сюнике. Погиб в 1728 г. во время боя. 92. Армянский текст этого документа впервые был издан епископом Месропом под заглавием «Рукописи миниатюриста Закарии и записи о Давид-беке» (см. «Банбер», Эчмиадзин, 1922, стр. 127-137). Но тогда не были расшифрованы его отрывки, написанные на грузинском языке из-за того, по объяснению издателя, что в Астрахани и Эчмиадзине не оказалось «сведущего лица, знающего грузинский язык». Этот документ публикуется полностью впервые (Грузинские отрывки указанного документа, по нашей просьбе, расшифровал и перевел на русский язык кандидат филологических наук П. Мурадян, которому выражаем свою благодарность ). Его русский перевод гласит: «Мы, сыновья тифлисца Парсадан бека Кузаненца Таги и Рафаэл, поступили на службу к русскому царю в Реште, т. е. в Гиляне, в 1724 году Христа; когда в 1735 г. ту страну царь вернул обратно, мы, оба брата вместе с войсками русскими приехали в эту страну русских. Мой брат Рафаэл обосновался в Москве и нынче он — полковник в гусарском полку и находится на службе у царей. Я, Таги, приехал в Астрахань и обосновался: там, я — подполковник и с готовностью служил царю в городах Кизляр и Святой Крест. И вот отец наш Парсадан бек умер в городе Ардебиле, где нынче находятся останки его, и мать наша Лейла, и сестра наша Уснипер, и брат наш Гарсеван; а другая сестра Аламисултан умерла в городе Тифлисе, и другой брат наш Абдулмасех, который поехал по приказу Грузинского парона туда, где набирали воинов; и брат мой привел войско, во главе которого стоял сын Алихана Давуд бек, зять мой; они много боев навязали персам и османам и пали в бою. Могила брата моего находится нынче в Хоти, в Капане. У брата моего, парона Рафаэла было четверо детей богоданных: старший Оганес и одна дочь по имени Мариам, что представились к богу, Георг и Парсадан. Дай бог им здоровья, а мне, Таги бог дал двух детей и звали сына моего богоданного Георгом, а дочь — Уснипер, и они в прошлом году преставились к богу. И вот сие святое евангелие, которое мы вызволили из плена в стране Аланов от иноверцев... привезли и дарим церкви святой Богоматери, построенной в Астрахани. Итак святое евангелие принадлежит нам и мы доброй волею своей даем (его) на помин душ наших старых и новых усопших. И кто прочтет пусть помянет нас в святых молитвах своих и Господь Христос да помянет вас в день второго пришествия своего. И в завершение помяните наследие мое, Таги, Дареджан и невестку мою Анна-ханум, и изобилие добра да исполнят души помянувших и помянутых, ныне и приспо, аминь. И так, написана памятная запись сия в 1746 году христовом и в 1195 году армян в конце мая в Астрахани. (Далее следует на грузинском языке): Я, сын Парсадан бека Кузаненц Тага и моя супруга Дареджан дали украшению сие Евангелие и преподнесли Астраханскому храму. Кто прочтет да помилует нас. Да помилует бог родителей ваших. Запись внесена к концу мая 1746 года. И в 1750 г. Господа скончался брат мой Рафаэл в Петербурге и (похоронен) на католическом кладбище, что находится в лесу и называется Васильевский остров. Почил и оставил нас, страстно любящих его, после себя и двоих детей своих — Парсадана и Алами-султан, которые похоронены рядом с ним. Да смилуется бог-благодетель над душами их, отпустив им всем грех их. Аминь. (В конце имеется второй отрывок на грузинском языке): Брат мой, блаженной памяти Рафаэл — полковник грузинского гусарского полка, преставился в январе месяце 1750 года в Петербурге. Да помилует тот, кто прочтет сие. (подпись по-грузински) подполковник Тага Кузаненц». |
|