Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

201

1751 г. октября 17 — Перевод обращения нвирака Игнатиоса к астраханским армянам

(Документ переведен Л. А. Ханларян)

Слуга Исуса Христа владыка Лазар, католикос всех вообще [269] армян... Даровал Вам грамоту благословения и охранное письмо апостольского и божественного многократного благословения и попечительной грамоты на [имя] господом хранимой и богом попечительствуемой столицы вашей Астрахани и в ней святолюбивым священником, тянущимся к учению дьяконам, достославным ишханом, прославленным богатеям (В тексте: *** от слова *** - богатство), роскошным вельможам (В тексте: *** ), верным старейшинам (В тексте: *** (армянский) — избираемых членами прихода, управитель церковного хозяйства), преданным ключарям, мудрым купцам, умелым ремесленникам, честно трудящимся земледельцам и вообще всем группам прихожан от мала до велика, мужчинам и женщинам, старым и малым, юношам и девушкам, владельцам всех возрастов и рангов, призванных вечно радоваться с ликованием господу аминь.

Милость, любовь и мир

От бога — отца...

И хотя все вы знаете бога и сведущи в священном писании... ибо, когда бдящий и праведный даритель света душе нашей по имени святой Григориос просветил Армению, привнес богопоклонничество и стал патриархом армян, как говорят историки и написано в историях, рукоположив двух католикосов, одного из них послал в Грузию восседать там и пасти народ грузинский, а другого послал опять в Агванк восседать там 140..., когда пришли персидские цари в нашу страну, некоторые из них, сменив гнев на милость, подняли весь народ агванский от мала до велика, от вельмож до нищих, вместе с их пленниками (В тексте: ***, возможно, имеются в виду пленники) переселил в глубь Хорасана и далее, чем Кабула в Кандахар, так же как и некоторые из армян, кои поселились в новой благословенной столице Джуге, в Фахрабеде, в краю Мазандаранском в Хамадене, а переселившиеся агване в местечке Кандахаре поселились там и, живя с персами, привыкли к нравам персов, об этом постоянно учил бог Моисея и всех пророков: не водить дружбы с хананеянами и учиться у них...

Итак наша речь, если говорить вкратце, сводится лишь к тому, что восседающие в Гандзасаре и называемые агванскими католикосами пасли местное население, армян по происхождению, но не агванов, наш народ, но не их, владели ими по сей день мятежно, и как они пасли [их] — это тоже ясно знающим и о состоянии прихожан и монастырей, в которых они восседают, мы тоже наслышаны и будем хранить молчание. Местный, так называемый, католикос взбунтовался и хочет завладеть вашей благословенной столицей и вами, любимый народ мой...

И это я пишу второй раз [вовсе] не из-за выгод моих или зависти какой-то... вовсе нет, а из-за выгод души вашей, чтобы вы знали и остерегались бы, дабы не пасть в бездну неверности и покорности, чтобы [все это] было бы далеко от вас, поэтому будьте готовы и живите верными сынами в лоне вскармливающей вас матери света, святого Эчмиадзина, чтобы сохранить благословение и быть сынами царствия [блаженства] на земле — в месте святого сошествия, чтобы и господь благословил нас и сподобил [270] царствия небесного, чтобы царствовать там, согласно Христу, что пристало каждому честь и слава вечная. Аминь. Написано в 1199 [1750 году] в месяце октябре 17 у врат святого и великого престола Эчмиадзина.

Да будет известно всем, кто увидит, что в 1751 году Христа 4 февраля в субботу прибыл я, раб [божий] инок Игнатиос, в Астрахань нвнраком по повелению святого Эчмиадзина и католикоса всех армян святейшего Лазара и грамоту сию привез; видевшие [ее] знайте и ведайте, так как оставил в этом городе у парона ага Тадеоса, сына освященного святым духом джугинца Сафара, авось когда-нибудь пригодиться, поэтому подписался и приложил печать и довольствуюсь этим.

[Печать.]

(«Печать в виде звезды внутри золоченные точки без имени» (примечание А. Ерицяна))

Матенадаран, архив А. Ерицяна, п. 155, д. № 3. Перевод с подлинника.


Комментарии

140. До начала VII в. армянская, грузинская и агванская (албанская) церкви были в союзе и имели единое религиозное направление. Объединенная армяно-грузино-агванская церковь на соборах в Двине в 506 и 554 гг. отвергла учение Нестора и решения Халкедонитского собора 451 г. «О двух естествах Иисуса Христа», за которыми смывались притязания константинопольских патриархов па господствующее положение в христианской церкви. Однако в начале VII в. грузинская церковь присоединилась к решениям Халкедонитского собора, и тем самым было положено начало объединению грузинской церкви с греческой. Раскол был закреплен на Двинском соборе 609 г.

Еще больше интересных материалов на нашем телеграм-канале ⏳Вперед в прошлое | Документы и факты⏳

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2024  All Rights Reserved.