|
ЗАКОНЫ ВАХТАНГА VI
1
Сперва осмелимся представить вам, царям и мсаджулам, и всякому заседающему в судилище человеку, — знайте это, храните в памяти вашей, что бог, творце всего, ничего от нас не требует, кроме как правосудия, и гнев же (его) неправосудием навлекается; а, если кто захочет, посмотрите (священное) писание и тогда познаете 1.
Неправосудие искоренит человека и истребит в этой жизни без наследника 2, сократит долголетие его, опустошит страну его, — небеса лишат его росы, земля — плодов, — в этой жизни покроет его позором, а б той погубит и предаст муке вечной.
Все это проистекает от неправосудия, свершение же правосудия оградит царя и мсаджула от всех этих зол и отвратит их.
2
Цари Грузии много раз пребывали в большом величии и по собственной воле, и много (же) раз превратностью времен их постигал такой упадок, что они лишь именовались царями, а ничего надлежащего совершать их не допускали, — как кма желали, так и судили и рядили. Тому я и сам свидетель, да есть много и других, постарше меня возрастом, кому, должно быть, тоже довелось много подобных времен повидать.
Теперь начнем о том, (что), если может царь царствовать, пусть царит, не то, буде желает (доброго) имени и вечной жизни, чем не мочь и царствовать, лучше того не делать и отречься.
Если по причине счастливого государя Ирана, каана, [49] случится какое-нибудь дело, (такое), что (царю) помимо него не совершить, а если совершит, тот будет на него в досаде, тогда иное дело, канон ведь имеется (на случай), если человек не сможет правильный суд учинить 3, но с этим уже ничего не поделаешь.
А буде встретится царю иная пора, такая, что он из-за своих кма (вассалов) не сможет вершить (дела, как должно), тогда пусть или отречется, или, если уже по приверженности к благам мира сего отречься не сможет, пусть сам в судилище не восседает, а изберет дидебулов, четырех ли, больше ли, меньше ли, — им и творить суд в стране.. А царь да молит бога и будет он безвинен.
Им (же, тем дидебулам, творя суд) памятовать о душе своей и жизни вечной.
3
Прежде всего судья должен быть весьма пытлив, сметлив, склонен к разысканию, ума неторопливого, спокоен, восприимчив, к жалобе внимателен, разборчив, должен дожидаться (явки) противной жалобщику стороны 4 и спрашивать также у других, как, мол, вы бы рассудили это (дело); он должен отыскивать свидетелей, быть неподкупным и богобоязненным.
Если судья занимается в суде чем-то другим и жалобе жалобщика не внемлет или во время жалобы гневается и на жалобщика сердится, то и его с толку собьет, и сам ничего не уразумеет, и допустит неправосудность.
Может статься, при случае и гнев будет надобен, (надобно будет) постращать вора или разбойника 5, или лжеосведомителя, или лжесвидетеля, чтобы тем добиться признания или не дать говорить ложь.
Нельзя вершить суд только при жалобщике, пусть (судья) вызовет и другого (противную сторону) и предоставит [51] говорить обоим вместе, пусть постарается дознаться правды в их жалобе через свидетелей, посредством расспроса и расследования. Пусть также не творит суда поспешно, — надо предоставить им (тяжущимся) говорить дважды, трижды, то вместе, то порознь.
Если случится какая-нибудь длительная и большая тяжба, мдивану надлежит записать речи обоих, дабы (судьи) их не запамятовали и после особо рассмотрели.
Пусть постараются дознаться правды и рассудят их без присяги 6.
Но если не удастся и без присяги 6 не обойдется, затем (после присяги), какой иск, из этих исков и законов, кои мы написали, к чьей жалобе будет подходить 7, тот пусть и применят и по тому и присудят,
Но если судья ради мзды иль по родству и близости, или по дружбе, а равно из страха иль из любви, или же по вражде примет сторону одного против другого, то (этого делать) нельзя, да и правосудие не свершится.
Не положено мзды ни с виноватого, ни с правого, да и не след судье желать и брать ее, не то трудное бремя придется ему возложить на плечи свои.
4
Судье случается покривить судом большей частью по вине посланного им делоисполнителя 8, ибо, если у кого-нибудь заведутся между собой набеги или межевая тяжба, главный судья, мдиванбег, ведь не может отправиться (на место), — пошлют иасаула 8, осмотри-де, расспроси и [52] доставь нам правдивое сообщение. Если тот иасаул 8 отступится от бога и ради мзды доставит судье ложное сообщение, что (же) судья может поделать?!
Однако надлежит поступить так: для подобного дела мдиванбегу или другому судье следует иметь иного (особого) иасаула 8, разумного, неподкупного, правдивого, испытанного в правосудии, и его и посылать; а для вызова (в суд) и посылки с целью задержания ввиду немилости надо иметь другого иасаула 8, и его пусть и посылает 9.
5
В суде, если старший судья и мсаджул не спросят, никто из сидящих там, сколь бы старшим (по положению) и разумным человеком он ни был, не должен изрекать суд (свое суждение), а также пособлять кому-нибудь (из тяжущихся).
Когда же мсаджул спросит, должен он, как перед богом, сказать по правде то, что уразумел (в деле), и (никого) не щадить.
6
В Грузии (знают) шесть судебных порядков (и доказательств) 10, посредством которых можно оправдать себя: первое — присяга, второе — каленое железо, третье — кипяток, четвертое — поединок 11, пятое — свидетель, шестое — принятие греха.
Каждое из них имеет свой предел касательно того, какое в каком деле надлежит возлагать.
А как они должны совершаться, о каждом и особо сообщается. [53]
7
Поединок 12, (который назначается) при измене царям, вероломстве, взломе царской сокровищницы, разбитии образа и взломе церкви и подобных тому (преступлениях), подлежит таким правилам.
(Противникам) следует дать помолиться в течение сорока дней, или менее того, и надлежит написать (для каждого) по грамотке, в которой бы говорилось, — боже, правосудный 13, я, такой-то человек, прошу и молю тебя, не взыскивай, мол, с меня днесь в этом (поединке) за другие мои вины, и если в том, что сей человек возводит на меня, и в чем обличает, я неповинен, и к тому непричастен, дай мне одолеть его, а если нет, то ему дай одолеть меня. Такие грамотки надо написать обоим и повесить им на шею или подвязать у копейных чехлов.
И те, кому предстоит сразиться, пусть вооружатся, кто как сможет, Одному стать в начале поля, другому — в конце.
Нарядить с ними по одному нагайщику 14, безоружному, чтобы, кроме как по щиту и нагайке, они ничего с собой не имели.
Как станут (противники) друг против друга (и) пустят их, и (они) устремятся в бой, нагайщики 14 не должны приходить на помощь, пока один (из них) не свалится.
И как свалится один из них, тогда нагайщики 14 должны вступиться, не дать убить (побежденного) и представить его царю.
И затем да поступит царь, как будет должно.
Царю и собранию народа 15 следует смотреть на их поединок издали, дабы никто по близости или по иному чему не пришел на помощь. [54]
Кто (из противников) свалится или обратится в бегство, тот будет (признан) неправым.
Оружие поверженного принадлежит повергшему, а конь — нагайщику 14.
Быть может и оба свалятся, — (тогда) должны предоставить им сойтись пешими и, кто повергнет (противника), тот (и) окажется по суду правым 16.
8
Каленое железо и кипяток, — это одно и то же. С этим надлежит поступать так.
Тому человеку, кому определят (в качестве испытания) каленое железо или кипяток, следует дать помолиться.
На площади или ином видном месте пусть вскипятят воду, положат поперек котла палочку и на нитке свесят (в него) железный, или же медный, крест без мощей, (такой), чтобы на нем не был изображен лик, а можно подвесить и серебряный.
И как закипит вода и заклокочет, надо снять (котел с огня) и пусть тот человек именем божьим сунет руку и выпет тот крест; тотчас вслед за тем надлежит вложить его руку в мешочек и опечатать его; пусть останется так до третьего дня, а потом пусть развяжут. [55]
Если не обварилась, он прав, а если обварилась, значит — неправ и пусть взыщут с него, в чем винят.9
С каленым железом обстоит так.
Пусть раскалят какое-нибудь железо (и), как покраснеет оно, положат на руку тому содеявшему (обвиняемому) человеку бумагу, а затем поверх нее — то железо. И как положат, должен он тотчас сделать три скачка вперед и потом, перескакнув, бросить его.
Если не обожгло, он прав, а если обожгло, окажется неправ и пусть наложат на него взыскание.
Это каленое железо полагается заставлять брать, если (на человека) падет подозрение 17 в вероломстве и измене господину (царю) или во взломе церкви и разбитии образа, или в блуде, или в чем-нибудь подобном.
10
С присягой обстоит так.
При обвинении (по делу, иску ценой) в одного быка 18, буде (жалобщик) обвиняет без осведомителя 19, положен непредуказанный свидетель, если же обвиняет с осведомителем 19, то нужен предуказанный присяжник 20.
Также, во сколько быков будет дело, столько присяжников 20 и будет предуказано, равных (ответчику достоинством), не из друзей и не из недругов, его (же) округи, его ущелья 21. Кроме кма своего господина и кма господина того присягателя 20 (противник, жалобщик) должен предуказать и чужих кма 22.
Из этих предуказанных пусть добудет половину и столько же приведет с собой непредуказанных.
Образ пусть достает тот, кто заставляет присягать. [56]
Тому присягателю 20 надлежит принять образ из рук священника и сказать так: «Клянусь благодатью его и животворящим его богом, того, в чем ты, выступающий (против меня) человек, винишь меня, — и перечесть в чем именно, — я и не совершал, и ничего про то не ведаю».
По окончании этих слов свидетели должны сказать, истинно, мол, он присягнул, клянемся его (образа) благодатью 23.
Если присягнет так, тот человек будет оправдан, а если не сможет присягнуть, должен ответить перед ним (жалобщиком) в том, в чем тот винит его.
Однако мы опять скажем то же: каждому судье следует остерегаться производить присягу и пусть старается рассудить жалобщиков иным способом.
11
А теперь, судье следует знать, кому полагается присягать.
Кто обвинит в чем кого, присягнуть должен тот обвиненный 24 человек.
Или, если у того, кто, нынче владеет имением, кто-нибудь станет его оспаривать, присягает тот, в чьих руках находится имение. Он присягнет так: «Это место, до этой межи, до этого места, — держа в руках образ, он пройдет докуда сможет, говоря, — до сих пор (простирается) мое [58] место (имение), (оно) принадлежит мне и ты напрасно у меня оспариваешь».
12
И еще одно (надлежит знать).
В поземельной тяжбе нельзя предуказывать стороннего присяжника 25.
Если это большое имение, надо дать присягнуть самому тому почетному человеку 26; если (имение) поменьше, пусть за него дадут присягнуть его азнауру; по (делу) о еще меньшем — мсахуру; по и того меньшему — глехи. Случится, дадут присягнуть и сплошь всем селением, а, случится, — тому почетному человеку 26 вместе с его мсахурами и азнаурами, и даже кма.
Однако судье надлежит как следует рассмотреть, какое место (какая земля) оспаривается, сколько оно составляет дгиури или сколько подымных наделов 27, — (и) взвесить (определить) соответственно этому.
Случится, на одно дгиури предукажут одного присяжника 25, а может быть один будет предуказан на два дгиури, случится и на четыре дгиури дадут присягнуть одному, — смотря по тому хороша или плоха (земля).
Надо выяснить, виноградник то или пудзе, иль мельничное место, или садовое; сначала следует определить цену, а затем соответственно и предуказать присяжников 25. [59]
13
С вершением суда со свидетелями обстоит так, что свидетели действительно признаются и применяются больше греками, франками и русскими, о них возвещает и святое евангелие, но здесь, в Картли, они сравнительно меньше применяются 28.
Поступают (же) так. Если человек, по какому бы то ни было делу приведет такого свидетеля, что тот свидетель имеет страх божий, ведает о совести, обладает умом, или духовное лицо, или известен справедливостью и достоин людского доверия, то ему должны поверить. (Прочим), не таким людям, одному или двум верить не положено 29, такому же человеку, как мы то представили, верить можно.
А если люди (те) не таковы, то поверят свидетельству десяти и двадцати человек, или сплошь всего селения, меньшему же числу (свидетелей) редко когда поверят.
Если (же тяжущийся) приведет даже двух таких человек, коим как свидетелям мы воздали выше хвалу, судья должен им поверить и к присяге уже не понуждать.
Однако, если судья заметит за кем лжесвидетельство или лжеосведомительство, то должен подвергнуть его большому насаги 30, дабы другим никому не повадно было.
14
С принятием греха обстоит так.
Большое дело посредством (принятия) греха не решается, дело должно быть (ценой) в один марчил, либо немного [60] больше или меньше. Однако (ответчиком) может быть такой человек, что принятию им греха и взятию на свою душу можно поверить и (в деле ценой) в одно говядо 31.
А происходит принятие греха так, что тот человек, кто будет обвиняться в чем-либо подобном, должен взвалить того обвиняющего человека себе на спину и сказать так: «Да будет грех твой при втором пришествии на мне и взамен тебя с меня спросится, если я совершил это».
Если он сможет это таким образом (исполнить), никто не вправе более иметь к нему притязание, а если не сможет принять (грех), тогда должен ответить в том, в чем его обвиняют.
15
Сей устав 32 о тетри мы написали потому, что, если человек не знает того, сколько составляет шаур, или узалтун и абаз, или аслан, или мисхал, или флур, или пять абазов, или туман, то он ничего не уразумеет в выплате сисхли, чтобы присуждать (в качестве) сисхли столько, (сколько следует).
Тетри сперва, в прежние времена 34, именовалось гиоргаули. Оно, оказывается, имело хождение и в (расчетах по) сисхли, и вообще. А о том, сколько было веса в том гиоргаули, писано в тех старых книгах (законов) и оттуда узнаете 35.
Было, оказывается, еще другое тетри, иного рода, звалось оно кирманеули. [61]
16
Ныне тетри нашего времени таково и счет ему ведется так.
Четыре маковых зерна составляют вес одного просяного зерна; четыре просяных зерна составляют вес одного ячменного зерна; четыре ячменных зерна составляют вес одного бобового зерна; четыре бобовых зерна составляют один данг.
Одно бобовое зерно именуется также каратом.
Шесть дангов, или двадцать четыре карата, составляют один мисхал.
Один мисхал составляет вес двух с половиной шауров. Два шаура кизилбаши называют узалтуном, турки и франки зовут тингиром 36.
Четыре шаура называются абазом, франки называют тултом.
Пять абазов составляют один миналтун, а три абаза — один марчил.
Десять миналтунов составляют один туман и этот один туман составит шестнадцать марчилов и два абаза.
Тридцать туманов турки называют одной кисой.
Наименования франского тетри иные, но здесь оно будет (иметь хождение) по тому, как будет цениться на это тетри.
Три шаура франки называют руби.
Золото весом в два шаура, буде на нем значится его клеймо, есть один флур. Цена этому флуру временами семь абазов, временами — семь абазов с узалтуном, порой бывает и на шаур дешевле. [61]
17
Теперь узнай, судья, вершитель 37, про то, какого рода и состояния человеку из какого имущества должно даваться и уплату какого ни есть сисхли.
Во сколько крат выше или ниже мы определили и расписали жителей Картли, великих или малых, из духовных иль светских людей, и о том сия же книга (законов) известит вас и в отдельности осведомит.
18
Глехи в счет сисхли было определено говядо 38, (так) что за смертоубийство одного глехи определено было шестьдесят говяд 38, однако мы определили в тетри.
В Картли нет столько тетри и в счет сисхли глехи и мсахура опять-таки говядо 38, овца, конь, оружие и железная утварь, бронза, — все должно приниматься.
19
Азнауру следует принимать (в счет сисхли) треть, будь то в тетри или золотом и серебром, а две части — тканями 39, оружием, конями, медью, говядом 40, овцами, а также пленниками. [63]
20
Средний тавад и тавад, ниже него (рангом), пусть принимают в счет половины сисхли тетри, золото, серебро, пленников и ткани 41, а в счет (другой) половины — коней, оружие и медь.
21
Тавад выше его (рангом) и домочадец 42 дидебула, кроме самого него, первейшего человека, должны принимать тетри, золото, серебро, кма, имение, пленников, оружие и бронзу.
22
Кого мы написали первейшим тавадом-дидебулом, тому надлежит принимать глехи, золото, серебро, драгоценные каменья, жемчуг, — по их цене; может статься, по собственному желанию и выбору будут приняты оружие, скот и бронза.
23
Есть некоторые тавады и азнауры, кои исстари имеют от государей определения о сисхли. Про то нами ничего не написано, ибо есть тавады, еще пребывающие без урона в прежнем их величии, и имеются некоторые, пришедшие в упадок, некоторые (же) возвысились из низших.
Поэтому по тем старым определениям, кроме как о не потерпевшем урона дидебуле, мы ничего сказать не можем. Во времена какого судьи их жалобы и (те) определения поступят, тому про то и ведать. [64]
Однако мне так думается, (что) по тем старым определениям трудно вершить суд, потому что тогда и господин (царь) грузинский был великим государем, владел обширными землями и равно его тавады обладали имениями и благосостоянием в изобилии, — потому-то те определения и были пожалованы.
Ныне (же), в сравнении с тогдашним, и у грузинского господина (царя) недостает многих земель, и его тавады оскудели имениями, поделились и сами же попрали свое величие. Как же им получать сисхли по тем определениям или кто сможет дать его?
Полагаю, и того сисхли, что мы ныне определили, довольно будет.
Судьи, хорошо рассмотрите (всё) это и расследуйте, (примите к сведению, что), как (обширное) имение, достоинства человека, государева служба, обладание крепостью, монастырем и вступление в ближние к старшему (достоинством) человеку 43 возвеличивают человека и сисхли его возрастает, так благодаря разделу и умалению имения и сисхли уменьшается.
24
Да будет ведомо судье и то, что, какое бы большое дело и между большими людьми смертоубийство и какое бы (требующее) сисхли (дело) 44 ни произошли, царю и католикосу не следует допускать, чтобы по родству и близости одному или другому оказывались помощь и подмога, или чтобы (сами) они принялись разорять друг друга.
И пусть никто и не вознамерится, не то о вспомогателе, асабиа 45, и разорителе нами написано и (за причиненный им вред) взыскания не будет, а (самим) им (самоуправство) даром не сойдет. [65]
Буде в стране произойдет подобное дело, надлежит поступить так.
Пусть государь поставит между ними человека с тем, чтобы не допускали их больше друг до друга и не совершилось более какого-нибудь смертоубийства и противного богу дела, или они не стали разорять друг друга и глехи и имения их не постигло опустошение.
Пусть вызовут обоих, в собрании и в присутствии епископов и чинов дарбаза 46 сперва одному предоставят жаловаться, подымут его (с колен и) удалят, речи 47 же и жалобу его имеют записанными; затем дадут жаловаться другой стороне 48 и ее дело и жалобу также запишут. Пусть по многу раз допустят их жаловаться, много раз рассмотрят, (как поступить), совершиться ли присяге или так, без присяги, присудить 47 сисхли.
Из того сисхли да простят царь и католикос одну треть.
Также будет оказано уважение еще чинами дарбаза 49 смотря по тому, что за дело, по желанию произошло то дело или помимо желания, — это надлежит хорошо разыскать. [66]
25
Дела (— преступления против) царя и католикоса, что-нибудь недостойное или какое бы то ни было иное, равны, ибо один владыка плоти, а другой — души, благословение и почет от бога и от людей они имеют равные. Правда, царя почитают больше, но делают это из плотского страха. Поэтому о делах их мы написали как о равных. Если так не годится, то, кто знает лучше, пусть ни в чем нас не винит, а сам напишет.
25 50
Да не дерзнет никто (совершить), и ни с кем да не приключится такое, что повредит плоти и пуще того душе, ни против духовных людей (лиц) и ни против прочих сынов-Адамовых, — подобное тому, о чем возглашаю.
Однако если искони изгнавший праотца Адама из рая, неусыпный, вечно воинствующий и незримый враг своими ухищрениями и соблазнами воздвигнет природу человеческую на зависть 51 и смертоубийство, против духовных ли (лиц), или дидебулов и тавадов, или азнауров и глехи, отца ли на сына и сына на отца, равно брата на брата и ближнего на ближнего, — буде приключится с кем подобное дело, после этого ничего уж не поделаешь и надлежит поступить, как нами написано. [67]
26
Целое сисхли за смертоубийство тавада-дидебула — тысяча пятьсот тридцать шесть туманов 52.
Наравне с этим тавадом-дидебулом — сисхли архиепископа.
На пятую меньше, чем сисхли этого архиепископа, — сисхли митрополита 53.
27
Сисхли среднего тавада, (стоящего) ниже дидебула, — семьсот шестьдесят восемь туманов.
Наряду с ним, так (же) — сисхли сахлискаци дидебула. Наряду с ним, так (же) — сисхли епископа.
28
Сисхли третьего тавада, (стоящего) ниже этого, — триста восемьдесят четыре тумана.
Наряду с ним, так (же) — сисхли архимандрита.
29
Сисхли возвеличившегося азнаура, — сто девяносто два тумана.
Наряду с ним, так (же) — сисхли настоятеля. [68]
30
Сисхли среднего азнаура, (стоящего) ниже этого, — девяносто шесть туманов.
Наряду с ним, так (же) — сисхли иеромонаха.
Наряду с ним же, (но) на пятую меньше, — сисхли монаха-послушника 54.
Наравне же с целым сисхли этого среднего азнаура — сисхли именитого первостатейного купца мокалаке 55.
31
Сисхли цалмогви, третьего азнаура, сорок восемь туманов.
Наряду с ним, так (же) — сисхли священника. Наряду (с ним) — сисхли второго купца, (стоящего) ниже именитого.
32
Наряду с ним, так (же, но) с понижением, сисхли мсахура — двадцать четыре тумана.
Наряду с ним — сисхли протодиакона.
Наряду с ним — сисхли третьего купца, (стоящего) ниже среднего купца.
33
Сисхли глехи — двенадцать туманов. [69]
Наряду с ним — сисхли купца четвертого (разряда).
Это так установлено: вдвойне против сисхли глехи — (сисхли) мсахура, вдвойне против (сисхли) мсахура — (сисхли) азнаура цалмогви, вдвойне против (сисхли) цалмогви — (сисхли) среднего азнаура, вдвойне против (сисхли) среднего азнаура — (сисхли) большого азнаура, вдвойне против (сисхли) большого азнаура — (сисхли) низшего тавада, вдвойне против (сисхли) низшего тавада — (сисхли) среднего тавада, вдвойне против (сисхли) среднего тавада — (сисхли) дидебула.
О (сисхли) прочих, духовных людей (лиц) и купцов, написано при них же.
О (сисхли) царя, католикоса и царевича мы ничего не написали.
34
Сии определения сисхли, кои мы написали, написаны нами, как в старину было установлено, чужого же мы ничего не присовокупили.
Однако имеются некоторые государевы чины, (дело) вершители по стране или при дворе 56, за смертоубийство и ранение коих, случись кому-нибудь совершить такое, сисхли полагается (соответственно, как за убийство или ранение) дидебула, тавада или азнаура.
В чью бы пору то ни приключилось, помимо сисхли по родовитости пусть причтут сисхли по чиновности 56 и так и присудят.
И есть еще такое (обстоятельство). Буде чиновный 56 (человек) или иной посланный господином (царем) кма будет убит на службе господину, то за то положено еще больше, если (только) государь не подвергнет совершившего это немилости; если же подвергнет его какой-нибудь немилости, то пусть сочтут достаточным (присуждение) того сисхли по родовитости и чиновности 56. [70]
35
Тавады-дидебулы суть:
лично сам арагвский эристав, не разделившийся;
лично сам ксанский эристав, не разделившийся;
лично сам Амилахор, не разделившийся;
лично сам Орбелишвили, не разделившийся.
Наряду с ними (был) и Цицишвили, когда не состоял в разделе.
Хотя и не наряду с ними, но можно назвать и Сомхитского мелика 57.
Кроме них самих их же сахлискаци сисхли положено не наравне с ними, а в размере сисхли, положенного высшему таваду, коего мы написали (стоящим) ниже дидебула.
36
Теперь начнем сие.
Если будет убит дидебул и убийца его не будет явен, то большой ли он человек или низкий (родом), царский ли азнаур, или тавадский азнаур, осведомитесь, почему он убил. Если тот убийца дидебула товарищ дидебула 58 и (убитый) явно должен был ему сисхли и он потому убил его, рассмотрите и это задолженное сисхли и сисхли этого вновь убитого и сопоставьте, сколько придется на задолженное сисхли, зачтите, а что останется сверх того, заставьте уплатить.
А если еще кто другой, низший, убьет кого-нибудь, (стоящего) ниже дидебула, суд ему учините подобно этому же. [71]
Если же вовсе не имеет никакого притязания и так убил, (цены) сисхли ведь расписаны, и, какого человека убил, так пусть и заплатит.37
Если убийца не будет явен и некоего человека обвинят посредством осведомителя или оговором 59, судья должен порасспросить окрест, каким путем винят его и что за причина, как совершили (убийство), каким образом убили, — пусть заставят сказать обо всем этом.
И если подобным расспросом и розыском усмотрят за ним (вину), он должен уплатить, как нами сказано.
Если этим не добьются от него признания и в крови дидебула 60 оговором винит меньшего (достоинством), такого, что равен кма того большего человека, или является царским азнауром, тогда пусть оправдывает себя в том или кипятком или каленым железом.
Если же он — или меньший товарищ 61 или ровня, то следует возложить на него присягу.
Однако возлагать присягу надлежит так: если будет присягать с дидебулами, пусть предукажут четырех, он же раздобудет из них двух и так присягнет; если положат присягать со средними тавадами, пусть предукажут сорок, он же раздобудет двадцать и присягнет с ними; а если положат присягать с меньшими тавадами, пусть предукажут сто двадцать и он присягнет с шестьюдесятью. [72]
А если присягнуть не сможет, то пусть уплатит сисхли, согласно вышеуказанному.38
Если (кто) будет обвинять посредством осведомителя 62 и у обвиняемого 63 имеется кма — ровня осведомителю 62, пусть вышлет его с ним (осведомителем) на поединок 64.
Если победу одержит осведомитель 62, пусть (обвиненный) даст и осведомительское 62 и сисхли, а если свалится осведомитель 62, (обвинявшемуся) должны быть даны и осведомитель 62, связанный по рукам, и целое сисхли (за бесчестье).
Однако, если в крови дидебула обвиняется дидебул, а осведомителем 62 у них средний тавад, ведь не выйдет же дидебул по делу дидебула (на поединок) со средним тавадом, и не будет же у него кма, равного (достоинством) среднему таваду, чтобы его выслать, и в этом (случае) поединок ведь не может состояться 64?
И пусть уже оправдывают себя либо присягой, либо посредством свидетелей.
39
Если подозрение в крови дидебула падет 65 на среднего тавада, рассмотрите, (и) если то происходит оговором, то [73] оправдаться должен или посредством свидетелей, или присягой, или каленым железом.
А если это — обвинение посредством осведомителя 66, то надлежит поступить так.
Если у него (обвиняемого) имеется кма — ровня осведомителю 66, то ему и следует выйти с ним на поединок 67, а если нет, то пусть сам он выйдет.
Если он потерпит поражение, пусть даст сисхли, если же поражение потерпит осведомитель 66, то осведомитель 66, связанный по рукам, должен быть выдан (обвинявшемуся) и пусть осведомитель 66 уплатит (за бесчестье) целое сисхли повергшему (его).
Если, как знать, осведомитель 66 не в состоянии будет дать сисхли повергшего, тогда осведомитель 66 должен быть выдан ему вместе с женой и детьми.
40
Если подозрение в крови дидебула падет 68 или на меньших тавадов, или на азнауров, или на мсахуров, то, (хотя) и так оговором обвиняться не будет, ибо большой человек и не почтет для себя это достойным, да и не следует обвинять (оговором), но если (потерпевший) все-таки обвинит, судите так, как нами написано.
А если будут обвиняться посредством осведомителя 69, то да рассудит осведомителя и того человека меч 70.
Буде неправым окажется осведомитель 69, надлежит выдать (обвинявшемуся) осведомителя 69 и дать ему также сисхли (за бесчестье). Если же неправым окажется [74] обвиняемый человек, то должно дать сисхли, (полагающееся) мертвому.
41
При обвинении в крови глехи следует предуказать шестьдесят присяжников 71, из них (обвиняемый) должен раздобыть тридцать, таких, о коих мы выше написали, а тридцать привести с собой других, — так пусть и присягает.
42
За сии (деяния) сисхли не следует требовать и оно не присуждается.
Первое, — это, буде в битве человеку случится убить человека противной воюющей стороны.
Второе, буде опять (в битве же) случится убить, не признав, человека своего знамени 72, не бывшего (с убившим) во вражде и распре.
А если они были в распре и вражде и патрон (родственник, близкий) убитого станет обвинять, дескать убил намеренно, то требуются или присяга 73, или (уплата) сисхли.
Третье, не положено сисхли за смертоубийство совершающего набег человека, буде его убьет обороняющийся.
Однако, если господин нападет на своего кма 74, про то нами не сказано.
Четвертое, буде человек станет наступать, с тем, чтобы убить, на человека, который не является его кма 74, и тот меньший (достоинством) человек уклонится (от стычки), а больший ударит его саблей, и вознамерится и во второй [75] раз ударить, и на этот раз тот меньший опередит (его) и убьет или ранит, — нельзя требовать сисхли и за это, ибо к тому вынудил его страх собственной смерти, — довольно и того, что поначалу уступил.
А если тот больший, кроме того одного удара, вторично ударять саблей больше не намеревался, а меньший ударил и убил или ранил его, пусть меньший дает сисхли, однако зачтите ему и предшествовавшее его ранение.
Пятое, если равный станет наступать на равного и схватится за саблю, а тот другой, опередив, раньше ударит наступающего и ранит его, и даже убьет, (потерпевший) ничего не сможет вчинить ему.
Шестое, если (кто) застигнет другого человека с женой, или же с чадом, — сын ли его то будет, или дочь, и убьет его 75.
Седьмое, если застигнет с моахле и убьет.
Однако за это следует присудить немного, вроде похоронного 76.
Восьмое, если господин склонит жену (своего) кма 74 к любодеянию, ночью ли то будет, или днем, и тот человек, застигнув его с женой своей на ложе, убьет его, будь он (убитый) большой (человек) или малый, сисхли не присуждается 77.
Девятое, если человек застигнет свою жену при прелюбодеянии и убьет ее, ни брат, ни родственник не вправе требовать сисхли.
Десятое, буде к человеку прокрадется вор и он убьет вора в своем доме. [76]
43
Теперь рассмотрите это так.
Сколько чье, большого или малого (человека), сисхли составляет, о том ведь написано и по тому судья пусть осведомится и сообразно тому и присуждает, большому больше, малому меньше.
Однако ему надо знать и о том, за какой член (тела, при его повреждении) или за какую рану какое сисхли полагается, или же за какое дело какое сисхли должно присуждаться.
Это ниже сего (при каждом случае) приписано, и так ему (судье) и надлежит присуждать, какого кто будет рода, сообразно тому пусть и заставляет давать (сисхли).
44
Если человек так покалечит и так повредит 78 человеку оба глаза или обе руки, или обе ноги, что он больше ни одним глазом не будет видеть, ни одна рука ни к какому употреблению не будет уже пригодна, ни одной ноги не будет у него сколько-нибудь пригодной, — какая бы пара из них ни была так (повреждена), то смерти подобно для того человека, и за оба глаза (полагается) целое сисхли, и то же за обе руки и за обе ноги, сообразно тому, какого он рода. [77]
45
Сисхли человеческого тела разделено на три части: один глаз составляет треть сисхли человека, также — одна рука, также — одна нога.
Так что, если один глаз будет совершенно покалечен 79, настолько, что (пострадавший) вовсе ничего не будет им видеть, или так будет покалечена 79 одна рука, что ни один палец не исцелится уже так, чтобы им пользоваться, или так покалечится 79 одна нога, что больше уже не будет пригодна, — за подобные (повреждения) следует давать треть сисхли, сообразно тому, какого рода он (пострадавший) будет.
Но если покалечена 79 будет не вся рука, а покалечен 79 будет лишь один палец, следует присудить пятую (часть сисхли) всей руки. Также, сколько пальцев будет покалечено 79, за каждый присуждайте из этого расчета.
46
Палец на ноге нельзя приравнивать к пальцу на руке, ибо он ни употребления не может иметь такого, как палец на руке, ни виден не будет (случись увечье), как явное уродство подобно (пальцу на) руке.
Поэтому за один (покалеченный) палец на ноге определяйте половину сисхли, (установленного для) пальца на руке, так как два пальца на ноге и один палец на руке должны считаться наравне.
47
Зуб, передний или задний, какой бы кто ни выбил, оба равны, ибо передний, (будучи утрачен), оставит по себе уродство, а заднего будет недоставать при еде. [78]
Посему за один зуб присуждайте сисхли одного пальца на руке, (и) сколько зубов будет выбито, сообразно тому и должно присуждаться.48
Если человек нанесет человеку ниже бровей и выше горла такую рану, что сильно рассечет (и) в том порезе уместится мизинец, — или (рана) уродливо выглядит и безобразит и портит (лицо), или ухо отвалилось, или нос отвалился, — за каждое такое (повреждение) надлежит присуждать сисхли одной руки.
49
С прочими ранениями обстоит так.
Если человек получит ранение на туловище, (поранены будут) рука (до запястья), бедро и голень или иное какое место, — без покалечения 80, про покалечение 80 нами ведь уже написано, — пусть ту рану измерят ячменным зерном, (и) во сколько ячменных зерен она окажется, глехи на каждое зерно причитается по одному говяду 81.
Говядо 81 следует считать в два миналатуна.
Мсахуру за рану в ячменное зерно (полагается) четыре миналтуна;
азнауру цалмогви — восемь миналтунов; среднему азнауру — шестнадцать миналтунов; большому азнауру — три тумана и два миналтуна: низкому (званием) таваду — шесть туманов и четыре миналтуна;
среднему таваду — двенадцать туманов и восемь миналтунов;
дидебулу — двадцать пять туманов и шесть миналтунов.
Однако, если (человек) ранен или из ружья, или стрелой, пли копьем, или в упор, то, насколько войдет (в рану) железный щуп (зонд) или сколько пошло фитиля (тампона), [79] надо измерить это ячменным зерном и присудить вдвойне против тех прочих ранений, ибо раненому подобным оружием должно быть выпало больше забот и пришлось претерпеть много страданий.
За ружейное (ранение) следует присуждать еще больше, но надобно рассмотреть и то, в какое место ему попало.
50
Если равный нападет на равного на кладбище, большой он (человек) или малый, больший ли на меньшего, или меньший на большего, и посягнет на кладбище или взломает церковную дверь, или разрушит стену, или коснется священной утвари и унесет ее, за то исстари установлено большое сисхли.
Однако, то, что встарь полагали, будто приход на кладбище и посягательство на могилу обрекают умершего на верную погибель, то пустая сказка и измышление, — от посягательства на могилу умершему ничего худого не сделается.
Ныне мы определили сие.
Если предпринявший набег убьет находящегося на кладбище и с кладбищем сделает то, о чем мы выше написали, стало быть, пусть даст три сисхли 82, одно за (посягательство на) могилу, одно за смертоубийство, а одно за набег, — и (возвратит) похищенное всё сполна; то же — за ранение.
А если он никого не убьет и против могилы ничего недостойного не совершит, и никого не ранит, пусть все-таки даст одно сисхли за смятение семейства 83. [80]
Если
будут убиты или ранены совершивший набег или его асабиа 84, за то сисхли не положено.51
Если человек совершит набег и нападет на человека в (его) усадьбе 85 и семье, скольких он убьет или ранит, пусть даст по два сисхли, сообразно тому, какого кто рода, и (возвратит) похищенное.
А если никто не будет убит, а будет лишь ранен, пусть даст за ранение два сисхли, [из них] за набег — одно целое сисхли 86.
Если при набеге женщина скинет дитя, пусть напавший и за то даст целое сисхли.
А если будут убиты или ранены совершивший набег или (его) асабиа 87, за то сисхли не положено.
Относительно (убитого) асабиа 87 ведать следует тому, кого он сопровождал; то же и о ранении асабиа 87.
Если станут судиться о похищенном, пусть похититель поладит (с истцом) присягой 88, — больше этого, мол, я ничего не похищал, и отдаст то (о чем присягнул). [81]
52
Если (кто) нападет на такого глехи, который проживает поблизости от господской усадьбы 89, его господину (полагается) половина сисхли.
И кто у этого глехи будет убит и ранен, пусть (напавший) даст двойное сисхли, а также (возвратит) похищенное 90. О похищенном имуществе пусть поладит присягой 91.
Если патрон глехи пустится в погоню и будет убит, пусть (напавший) даст целое сисхли; то же — за ранение.
А если совершивший набег или же его асабиа 92 будут или убиты, или ранены, сисхли не положено.
53
Если (кто) будет пребывать не в усадьбе 93 и с семьей, а в ином своем имении и там 94 на него совершат набег, и обороняющийся будет убит, пусть (совершивший набег) даст сисхли и (еще) треть сисхли; то же — за ранение; а о похищенном (следует распорядиться) согласно тому, как выше (написано).
Если же будут убиты совершивший набег и его асабиа 95, следует дать половину сисхли 96.
54
Если же (кто) разорит селение, а патрона (владельца) там не будет, и он узнает и пустится в погоню, и тот [82] разоритель будет убит, следует дать две доли (трети) его сисхли и еще половину трети 97.
А если будет убит преследователь, следует дать целое сисхли и еще половину трети сисхли 98.
С асабиа 99 и похищенным надлежит поступить, как выше (написано).
55
Если человек с целью разорить имение и причинить зло совершит набег в такое время, когда (у потерпевшего) или свадьба, или крестины и (в доме у него) радость, или постигли его дни скорби и печали, и тот испытывающий (радость или горе) человек, обидясь, пойдет и убьет совершившего набег на (его) имение, то пусть сбавят шестую часть сисхли.
А если будет убит патрон (владелец) имения, пусть (совершивший набег) даст целое сисхли и (еще) треть целого сисхли за набег.
А с ранением и асабиа 100 (надлежит поступить) так (же, как выше написано).
56
Если подобное дело совершит больший человек в отношении меньшего, то ему надлежит уступить, ибо, будет (ли то) господин (царь) и[ли] судья, ведь заставят отдать обратно похищенное , так зачем ему затруднять себе дело.
А если не уступит и убьет того совершившего набег человека, пусть даст целое сисхли, ибо не оказал уважения старшинству. [83]
А если больший, совершивший набег человек, убьет этого патрона (владельца) имения, пусть даст целое сисхли и еще четверть сисхли.
Так же (следует взыскать) за ранение и похищенное при набеге.
57
Буде при подобном набеге или в иной стычке кто кого одолеет, пусть с собой, в свой дом, его уж не уводит и тем пуще не позорит.
А если не воздержится и уведет, пусть уплатит ему половину сисхли (и) отдаст (обратно) и оружие и похищенное сполна.
И сколько из числа его кма было ранено и имеет отметины, за то пусть даст (каждому) целое сисхли и (вернет) оружие.
И скольких кма, захваченных 101, увел с собой, пусть даст и им по половине сисхли 102.
58
Если будет убит посредник 103, — монах 104 или монахиня, женщина или мужчина, надо осведомиться, (как было дело). Если с достоверностью обнаружится, что был посредником 103 и ни одному пособником 105 не был, то за смертоубийство, и за ранение, (совершивший) должен дать двойное сисхли (сообразно тому), какое сисхли ему положено.
А если был пособником 105 которому-нибудь, кому помогал, с тем пусть и ведается 106. [84]
59
Если человек, не будучи вправе вменить человеку что-нибудь в вину, станет вероломно подстерегать его где-нибудь на дороге или в селении, ночью, в прохожем месте, или где бы то ни было, с оружием, в решимости убить его, и то дело, что он был в засаде, обнаружится, однако тот человек в ту пору там не прошел и (подстерегавший) ушел, (значит) он в помышлении своем хотел убить, но бог и судьба спасли (того человека) и он не прошел той дорогой.
За это пусть вероломный даст тому человеку целое сисхли.
А если (подстерегаемый) пройдет и он или убьет, или же ранит его, пусть даст двойное сисхли, одно за вероломную засаду, и одно за смертоубийство (или ранение).
А если этот безвинный человек убьет того вероломного (подстерегателя), (за) его (смерть) сисхли не положено.
60
Если кто станет вероломно подстерегать такого человека, кому вправе предъявить притязание, (ибо) претерпел от него позор и бесславие, — хорошо рассмотрите.
Если случится, что убьет тот засевший человек, — соразмерьте дела того и другого и вычтите, (что будет полагаться за) позор, какой тот убивший претерпел, прочее же сисхли пусть даст. И за вероломное смертоубийство пусть даст еще пятую часть сисхли.
А если тот проходящий убьет засевшего, присудите половину сисхли; (что же) до прежнего, другого дела, о котором он (убитый) жаловался, то суд 107 по нему свершите в пользу его сахлискаци. [85]
61
Если кто за малое недовольство настигнет равного ему человека в его же имении, возьмет над ним верх, схватит, свяжет 108, отберет доспехи, погонит перед собой, с побоями заставит перейти через его границу, — пусть даст половину сисхли, (и вернет) также оружие и отнятое.
Если на нем будет заметно какое-нибудь ранение, пусть за это даст целое сисхли, (положенное для) ранения.
А если захватит, заточит 108, ввергнет пленником (в узилище) 109 и он от того умрет, или, продержав пленником, выведет и так убьет, пусть даст полтора сисхли.
Если убьет зельем, пусть потому даст это (полтора сисхли), об епитимьи (же) ведает католикос.
61 110
Теперь вкратце представим вам сие.
Выше мы написали о сисхли за всякое (деяние), как для духовных (лиц), так и для мирян, о мучительной и недостойной смерти все написано, и так пусть и поступают.
Однако если меньший (достоинством) учинил в отношении большего, — то (деяние) тяжелее, а если больший учинил в отношении меньшего, то — легче, а если равный учинил в отношении равного, (сисхли за), то равно, не повысится и не понизится.
Смертоубийство с причинением мучений и дело о преступлении (против) веры подлежат (также 111) власти католикоса. [86]
62
Если человек убьет жену, безвинную, и это откроется, пусть даст сисхли, как нами написано, а об епитимьи ведает католикос.
Если не будут знать явно, что убил муж, а братья женщины станут обвинять мужа (в убийстве) или зельем, или удавлением, или оружием, пусть он оправдает себя присягой, кипятком или каленым железом.
63
Если (муж) ранит или покалечит 112 жену, то, если жена пожелает, пусть получит с него сисхли, — кроме как 113 из-за прелюбодеяния, жена и муж развестись друг с другом не могут.
64
Но буде человек истязает жену и обходится с ней в ущерб ее чести 114, и непристойно с ней поступает, пусть царь возьмет того человека под стражу 115, строго выговорит ему, покарает его 116.
И пусть так поступит с ним и католикос. Если, кроме этого, между женой и. мужем произойдет иное что недостойное, о том ведает католикос. [87]
65
Если жена убьет мужа или зельем, или чем-нибудь иным, рассмотрите, из-за чего она убила.
Если он совершил что-нибудь такое, что она вправе была поставить ему в вину, вам знать (как поступить); а если убила безвинного, и то вам знать.
Если же, не дай бог, произойдет в наше время, (про то) мы знаем.
65 117
Если жена или ударит мужа, или ранит его, пусть подвергнет ее католикос великим побоям и истязанию 118.
66
Как бы жена и муж ни ненавидели друг друга, без вины 119 разводить нельзя, — католикос должен увещеванием примирить их.
67
Если случится и женщина совершит прелюбодеяние, (муж), если захочет, оставит ее, так что ни в этой жизни, ни [88] в той (загробной) жизни, с него не спросится, а захочет, не оставит, — и то и другое во власти человека (мужа).
Однако, если оставит, то должен дать ей забрать с собой и приданое, что прибыло с ней, и дитя, прижитое в прелюбодеянии.
Однако, если она имеет дитя от этого законного 120 мужа, то всего приданого ей давать не следует, ибо и дитя имеет в нем долю, половинную или меньшую; или же сколько у нее имеется детей, пусть детям и матери дадут по одной доле, всем поровну.
Что (же) из приданого она до своего худого поступка сама, своей волей израсходовала, того уже требовать не может.
68
Еще одно (следует знать).
Буде она имеет прижитое в прелюбодеянии дитя, если тот посторонний человек сочетается (браком) с той оставленной (мужем) женщиной, то ведь и прижитое дитя принадлежит ему, и он патрону 121 женщины сисхли уже не даст, мужу же должен дать сисхли.
А если не сочетается с ней (браком), то дитя все-таки принадлежит ему и пусть он даст мужу ее целое сисхли, а также — женщине, как нами написано 122.
Буде (муж) бросит (жену) из-за прелюбодеяния, если даже у нее нет дитяти, он и тогда должен удержать неизрасходованное приданое, какое у нее будет. [89]
69Если женщина будет сводничать соседке или близкой 123 в своем доме 124 и это обнаружится, то (сообразно тому), какого та сводня рода, пусть даст патрону той женщины 125 половину своего сисхли.
Если сводня будет не в состоянии дать это, то с ней должны поступить так: надо привязать сводне к шее веревку и, нагую, за веревку на шее, в одних исподниках, провести по селению, — то великий срам.
70
Если человек приволокнется за женщиной, а женщина не поддастся, хотя бы он и пришелся ей по сердцу, и о том деле муж или отец и мать той женщины проведают, с женщины ничего не взыщется, а со сводни человеком (мужем!?) взыщется в том же размере, как за сводничество в прелюбодеянии.
71
Если один приволокнется за женой другого и обнаружится, что он был с ней (в сожительстве), и муж бросит ее 126, пусть даст ему полное сисхли. [90]
И (если) похитит у него (жену), пусть и тогда даст целое сисхли 127.
А если он с той женщиной (в сожительстве) не был, и оправдает себя присягой, — если присягнуть, что не волочился за ней, не сможет, но (в сожительстве-то) с ней не был, — за то пусть даст половину сисхли (установленного для) действительного прелюбодеяния.
72
Если человек бросит жену без вины 128, пусть даст ей целое сисхли и отдаст ей ее приданое сполна.
73
Если человек бросит дочь человека, который знатнее него, то какого рода он (сам), пусть, исходя из этого, целое сисхли и даст 129, большего с него требовать не следует. [91]
74
Женщине не подобает бросать мужа и пусть не дерзнет.
А если прогневит бога и по своему бесстыдству сделает это, (сообразно тому), какого рода тот человек, женщина должна дать мужу целое сисхли.
Или, если сделать (то) женщину побудило самшобло, пусть сисхли даст самшобло. Если же самшобло будет безвинно и к тому же не станет содержать (у себя) ту женщину, — с самшобло требовать сисхли не следует 130.
75
Если азнаур или глехи убьет человека старше себя (по положению), пусть даст полтора сисхли.
Если он совершил это без ведома своего патрона 131, пусть (патрон) отдаст повинного в крови человека 132 вместе с его купленным имением, какое будет ему причитаться, и с его долей имущества, с женой и детьми, в руки (потерпевшему), — он волен поступить с ним, как пожелает.
Если смертоубийство того человека и ссора (с ним) произошли не с общего совета и не при общем содействии братьев и сахлискаци, (если) другие братья не желали (того дела) и не были (к нему) причастны, то ни один из них не будет обязан соучаствовать с ним (в выплате сисхли) и, как нами написано, так и надлежит поступить.
А если и другие братья и сахлискаци были причастны [92] (к делу) и совершили его сообща, то сообща же пусть и ответят.
76
Если повстречаются два человека, (состоящие во вражде и) не говорящие друг с другом, и один из них уступит дорогу и уклонится (от стычки), второй пусть уже не гонится за ним.
Если погонится и убьет того уклонившегося, пусть даст двойное сисхли.
А если будет убит этот преследователь, его сисхли пусть не возмещается.
Уступить дорогу обязан тот, кто ниже родом. Если они равны родовитостью, то уступить должен тот, кто младше возрастом.
Если не уступит и станут наносить (друг другу) удары, который будет убит, пусть дадут сисхли.
Пусть судья рассмотрит и то, из-за чего перед тем между ними была вражда.
Однако который из них обязан был уступить дорогу и не уступил, сисхли того убавится.
Уступить дорогу обязан также тот человек, который сам виновен и вражда между ними возникла по его вине, — больше ему и надлежит (уступить) 133. [93]
77
Буде явно, при свидетелях засватанную девушку или девушку, которой принесен обручальный залог 134, отец выдаст замуж за другого или же другой человек отнимет ее, пусть даст (жениху) треть сисхли.
Если заспорят из-за того, что, не отдавал, мол, за тебя замуж 135, пусть (их) рассудят с теми же опять свидетелями и посредством присяги 136.
78
Если отец убьет сына или сын отца, о сисхли и о суде за то нельзя было написать и надлежит учинить по Номоканону 137.
78 138
Если отец ударит сына или повредит ему что 139, (сын) ничего не сможет вчинить ему, (ибо) он (отец) поступит с ним так или за то, что тот не угождает ему, или в поучение, — не подобает сыну не угождать отцу. [94]
Если сын или побьет отца или дерзнет совершить что-нибудь недостойное против него, его надо покарать 140, ибо десятая заповедь — это почитать отца и мать 141.
79
Может также случиться, что между родителями [и детьми] произойдет 142 и иное что-либо неподобающее.
Если это обнаружится, пусть взыщут католикос и царь. Если не обнаружится, об епитимьи ведает духовник.
80
Может статься, и отец с сыном разделятся и при разделе между ними, подобно (другим) разделившимся, произойдут ссора и спор, но сыну не подобает непочтительность к отцу, — пусть поговорят 143 пред лицом господина и так поладят.
Если, как знать, сын провинится перед отцом 144 чем-либо [95] неподобным, то, как нами написано, так пусть с него и взыщут.
Может статься, отец невзлюбит одного из сыновей, или из-за его немощности 145, или из-за злонравия, и утесняет его, а к другому сыну проявляет пристрастие. Пусть отец с ним (постылым) так не поступает, — не подобает, старший пусть будет у него за старшего, а младший за младшего.
Может быть и так, что отец при жизни даст которому нибудь из сыновей или оружие, или имущество 146, того (братья) друг другу поминать не могут. Прочее (имущество), что останется по смерти (отца), то — поровну братское.
81
Если брат убьет брата, то нам и его сисхли не ведомо. У нас это почитается поистине тяжким (делом) и вам (судьям) самим то ведать 147.
Однако, если у него (убитого) есть сын, ему следует присудить сисхли и (еще) половину сисхли.
А что до (взыскания судом) католикоса, то ему ведомо.
Будь то разделившийся брат или не разделившийся, если после него остался сын, то он возьмет (сисхли).
С кем разделившийся находится, тот (и) возьмет, если же он одинок, кто (же) его сисхли возьмет? 148
Если (брат) ранит или покалечит 149 (брата), пусть и за то даст сисхли, а также, если побьет его.
И (следует иметь в виду) также то, что, если это будет младший брат и бессемейный, и (старший) ударит его рукой или раза два палкой за отказ от работы или из-за [96] разорения кма, — это ничего, за это сисхли присуждать не следует.
Однако, кто, брат ли, другой ли человек, первым затеет ссору и станет (ее) причиной, ему полагается меньше сисхли.
82
Если брат убьет сестру или же сестра убьет брата, закона 150 на то мы не ведаем, и про то ведать царю и католикосу.
83
Если брат обесчестит мхлебели 151 брата или сахлискаци, хорошо, если (тот) по-братски извинит его.
А если не извинит и мхлебели не станет больше ему угодна, прогонит ее или изувечит, пусть (обесчестивший) даст сисхли одного мсахура; а если она (и впредь) будет угодна ему (своему господину), пусть все же даст сисхли одного глехи. [97]
84
Если человек похитит у человека жену, так что женщина по своей воле пойдет с ним, то сообразно тому, какого рода муж той женщины, пусть (похититель) заплатит ему две доли 152 его сисхли, а также сполна отдаст то, что унесено (при этом) из (имущества), принадлежащего первому мужу.
Если ею унесено что-нибудь из своего приданого, то пусть бывший муж с нее того уже не требует.
А если что-нибудь из приданого осталось у первого мужа, пусть та женщина того уже не требует, хотя бы от нее и не осталось детей (у первого мужа) 153.
Также, если осталось что из приданого-имения, оно принадлежит сыну, буде таковой останется от нее у первого мужа; а если нет (сына у нее не было), пусть (имением) владеет первый муж, пока ему не дадут сисхли.
А раз (похититель) даст ему сисхли, то имение принадлежат уже самшобло той женщины и (родичи) должны отдать его своей сестре 154.
85
Если (человек) похитит и уведет женщину насильно, то это обнаружится, — без вооруженного отряда 155 увести ее [98] не сможет, ни велик, ни мал, и, значит, то будет нападение с войском 155. С этим надлежит поступить так.
Пусть тот, кто увел, даст тому бывшему мужу две доли 156 сисхли за набег, и за отнятие силой пусть даст одно целое сисхли, так что всего получится одно целое сисхли (и) еще две доли целого сисхли.
С похищенным надлежит поступить так. Похититель, в чем он присягнет, больше этого, мол, не забирал, пусть возвратит обратно.
С приданым, взятым ею с собой или оставшимся там (у первого мужа), пусть поступят так, как нами написано 156.
86
Если человеку доведется совершить 157 прелюбодеяние с женой человека и (это) обнаружится, и муж ее бросит (жену), пусть содеявший то даст ее патрону 158 целое сисхли.
А если не бросит и впредь почтет женой, пусть (прелюбодей) даст половину сисхли.
Если похитит и уведет, пусть даст целое сисхли.
С приданым надлежит поступить так, как выше написано 159.
Если он не бывал с той женщиной для худого (дела) и скажет «упаси бог» 160, как нами написано, пусть оправдает себя присягой 161. [99]
87
Если женщина бросит другой женщине при ее муже укор, что, мол, муж мой сожительствует с тобой, и даст услышать это мужу той женщины, и тот человек из-за этих слов тогда же оставит свою жену, пусть муж укорительницы даст ему сисхли в размере (установленном для) прелюбодеяния.
А если, пренебрегши словами, сказанными дурной женщиной, тогда же ее не оставит, и муж ее простит ей, но после, много времени спустя, попрекнет жену из-за тогдашнего укора и не пожелает больше (иметь) ее (женой), то это будет несвоевременное оставление, — мужчина не прав и не может уже оставить ее.
88
Если человек во время поземельного спора убьет патрона (владельца) имения, пусть судья рассмотрит и, если человек несправедливо оспаривал у него (имение) и так убил его, пусть даст полтора сисхли.
Если будет убит оспаривавший, пусть (убивший) даст две доли 162 сисхли, ибо почему (тот) дал убить себя из-за чужого имения?
Если спорил справедливо и (ответчик) так убил его, то и целое сисхли должен дать и то имение, о котором заспорили, станет принадлежать убитому (его правопреемникам).
Также, буде заспорят об ином имуществе, и с этим следует поступить так же.
Однако не должен человек убивать человека из-за малого имущества и имения, а если убьет, судья должен отягчить ему (взыскание). [100]
89
Если казах убьет человека из засады и это откроется и если царь никак с него не спросит, пусть даст сисхли втройне 163.
А если убьют засевшего, за то сисхли не положено.
90
Если человек захватил человека и обошелся с ним в ущерб его чести 164 и так отпустил его, или дозволил себе в отношении него нечто недостойное и отпустил, а после тот, с которым дурно обошлись, убил того, кто с ним так обошелся, рассмотрите, — если он прав, соразмерьте сисхли и, (зачтя, сколько ему причитается за бесчестье, остальное) заставьте дать.
91
Если человек обругал 165 человека и потом тот обругавший человек умер (был убит), его сисхли будет легче.
Если же и обругать-то он раньше обругал 165, и смертоубийство или ранение им же совершено, тогда сисхли более отягчится. [101]
91
166Мы-то пишем об этих смертоубийствах, но не приведи бог, чтобы происходило столько смертоубийств.
Однако ранят ли кого, ударят ли, или в ущерб чести 167 обойдутся друг с другом, — всех вы должны судить этим же порядком, большого, как подобает большому, малого, как пристало малому.
92
Если человеку случится патераком 168 убить или ранить, или покалечить 169 человека, каким бы то ни было патераком 168, так, чтобы тот (содеявший) человек не желал (того), конем или оружием 170, так что или конь понесет и сшибет, или сшибутся во время гоньбы, или, стреляя по зверю из ружья или стрелой, попадет в человека, или в играх повредит как-нибудь, — много есть и иных патераков 168, и с этим обстоит так.
От коня ли случится смерть, или от оружия, того коня (и) то причинившее смерть оружие 171 следует отдать (потерпевшему) и, возможно, будет присуждено похоронное — на убитого и лечебное — раненому 172.
Если выстрелит по зверю и попадет в человека или выстрелит по птице и попадет в человека, или выстрелит в кабахи и стрела упадет на человека, — все подобное именуется патераком 168.
У человека, стреляющего в кабахи, на стреле не должно быть наконечника, — поэтому и следует дать сисхли. [102]
(По) этим (делам причинивший смерть или вред) должен дать не целиком (всё сисхли, а) сисхли за патерак 173.
93
Буде человек во хмелю или убьет человека, или ранит, или что бы (недоброе) он с ним ни сделал, его надо заставить дать, если не больше целого сисхли то уже не меньше, ибо знает же, что во хмелю скор на руку, так почему пьет столько, что (хмель) побуждает его совершить такое дело?
94
Если человек будет должен человеку, (тот) придет и потребует, и дойдет до распри, и один другого убьет или ранит, надлежит поступать так. [103]
Если должник убьет патрона имущества (заимодавца), он должен дать одно сисхли и половину (сисхли), а также (уплатить) свой долг сполна.
А если патрону имущества случится убить должника, пусть с него взимут целое сисхли и долг также засчитают ему в сисхли.
95
Если человек или убьет, или изувечит своего кма, с этим обстоит так.
Если он поступит так (в наказание) за преступление 174, то это будет досадно господину (царю) и католикосу потому, что помимо государя ни один человек 175 не властен предавать смерти и изувечивать своего кма. Какое за ним будет такого рода, заслуживающее смерти или изувечения, преступление 174, пусть о том доложат государю и с его соизволения совершат 176 над ним (казнь).
А если случится и поступит (самоуправно), кма 177 ничего не сможет вчинить ему.
Если же убил безвинно, хотя бы то и приключилось с ним патераком 178, должен дать (возмещение) сапатерако 178 и оказать какую-нибудь милость.
Если убил за действительное преступление 174 и тот человек (правопреемник убитого) 177 пожелает и впредь быть его кма, он (господин) не может лишить его имения и должен дать также сисхли.
А если не пожелает более быть его кма, то не должен брать сисхли, (и), к кому пожелает, к тому и поступит (в кма), вместе с женой и детьми своими, — прежний патрон никакого спора о нем заявлять уже не сможет, ибо он кровью своей выкупил себя 179.
Если человек подвергнется изувечению безвинно, он, к кому пожелает, к тому и поступит (в кма), вместе с женой и детьми своими, (прежний) патрон не будет иметь (до него) дела, ибо он кровью выкупил себя. [104]
Брата (же) и сахлискаци (того кма), если не за убиение его, лишь за искалечение никто отобрать у него (патрона) не сможет 180.
96
Если у (человека) отымут жену и кто-нибудь продаст ее, (за это) следует три сисхли: одно должен дать патрону женщины 181 и два — мужу.
Однако католикос и царь должны весьма (строго) спрашивать за это дело, ибо, во-первых, продажа пленников, и к тому же еще разлучение жены и мужа.
За это мы определили три сисхли, все равно правоверному (христианину) ли продал, или неверному. [105]
97
Если человек продаст сына (другого) человека, или дочь, и обнаружится, что действительно продал, про сисхли ведь мы выше написали, и так и следует поступать.
Если (потерпевший) обвиняет, а доподлинно не усматривается, пусть (обвиняемый) оправдает себя или присягой, или кипятком.
А если не сможет оправдать себя, узнайте, правоверному продал или неверному.
Если продал христианину, должны дать целое сисхли, и, если для него будет досягаемо выкупить, пусть заставят выкупить.
Если же продал неверному, должен дать два сисхли, одно за плоть и одно за душу.
Что до взыскания католикосом, про то он ведает.
Так же следует поступать в случае продажи брата.
Однако надо, чтобы царь весьма (строго) преследовал продажу пленников 182 и применял при этом насаги 183.
97 184
Людских распрей и смертоубийств или всяческих (иных) вин 185 множество, и если бы мы вознамерились написать про все, то не смогли бы справиться, да это и невозможно. Какая вина 185 ни случится, этим же порядком и [106] рассматривайте, и так пусть сисхли и определяют, для большого — большее, для малого — меньшее.
ТУТ ГЛАВА О ТОМ, КАК НАДЛЕЖИТ ПОСТУПАТЬ ПРИ НАЧАЛЕ РАЗДЕЛА И РАЗЛУЧЕНИИ ДРУГ С ДРУГОМ 186
98
Если братья или отец с сыновьями, или дяди с племянниками 187, или двоюродные братья, или иные родственники (по мужской линии), живущие единым домом 188 и сообща владеющие имением, не уживутся более друг с другом и разделятся, то порядок и правила их разлучения таковы.
Когда среди домашних 189 начнется разлад и возникнет взаимное недовольство, близкие и кма проведают об их разладе и дойдут почти до господина 190, и ему будет доложено их дело, то пока не разделятся или же меж ними не установится снова жизнь в добром согласии единым домом 188, пусть ни кма не разоряют, ни хлеба и вина без толку не расходуют, а то, если придется делиться, посчитают, друг другу и даром это не пройдет.
Когда станет явным (и будут говорить), меж ними, мол, разлад, и они уже не уживутся друг с другом, пусть господин приставит человека, не даст им более ни разорять имение, ни расходовать без толку. [107] Господину следует призвать их к себе, старшего наставить и вразумить, младшему строго выговорить; если ссору между ними заводят кма, пусть покарают 191 их; (надо внушить), не порывайте, дескать, друг с другом, не делитесь 192; пусть заставят поразмыслить, посоветуют через их близких, придворных, постараются, чтобы они не делились.
А если не удастся и не отступятся, пусть разделят их так. [108]
99
От Адама земля заселилась посредством разделов, да и невозможно, чтобы их не было.
Однако нами и выше написано, что с судьи и при всяком-то суде требуются осторожность и неподкупность, в этом же (случае) особенно, ибо раздел — дело трудное, и пусть судья весьма остерегается пристрастия, заступничества, мзды, неправосудия.
100
Раздел предполагает эти четыре (особых выдела): саупросо, гасамкрело, саумцросо и сашуало.
Саупросо заключается в следующем, и с этим надлежит поступать так.
Пусть (делящиеся), патронами скольких или азнауров, или глехи они будут являться, дадут описать всех их царскому мдивану (секретарю), кроме безземельных, богано,— посчитают и, сколько дымов наберется, с двадцати дымов один, лучший, отберет себе старший, какого сам пожелает, и один, худший, ему дадут остальные братья, какого они пожелают. И сколько раз по двадцати дымов будут иметь, пусть так со всеми и поступят.
Останутся богано, и с ними надлежит поступить так же.
Однако богано зовется тот, который не имеет виноградника, имеет один дом (жилье) и одно место для животины 193, а землю либо имеет, либо нет. Такие богано к тем вышеуказанным глехи не причисляются, — следует предоставить взять из них (саупросо) отдельно.
Глехи, имеющий виноградник, не называется богано, как бы ему ни недоставало прочего имения 194. [109]
101
Гасамкрело принадлежит государю.
Коль скоро старший (брат) покончит со взятием саупросо, после этого государь возьмет себе двадцатую долю, — таких глехи, каких сам соизволит, пожелает — в одном месте, а пожелает — вразброс (в разных местах); с большого тавада, может статься, возьмет и (целое) селение.
Однако это гасамкрело принадлежит государю так же, как его личное владение 195, — соизволит сам станет владеть им, может статься, пожалует другому, может быть, пожалует одному из них же (разделившихся) 196, а может быть, — и это предпочтительнее, — отдаст обоим (разделившимся), приняв от них мзду-подношение 197.
(Государь) волен брать гасамкрело и с азнауров, а соизволит, и не возьмет.
102
С сашуало 198 обстоит так.
Доныне среднему брату ничего (особо) не давали, разве что такому, кто понес много труда и забот 199. Однако ныне царь патрон Георгий установил 198, что кое-что дается и средним братьям.
Если средних братьев трое или четверо, пусть посчитают двадцатую долю этих глехи (и), сколько дымов наберется, поделят их между теми средними братьями, сообразно тому, кто, в сравнении с другими, понес больше труда и забот 199. [110]
103 200
Младшему брату как саумцросо (положена) усадьба 201. (Место), которое отцом или же братьями отграничено под усадьбу 201 или занято под пудзе, и какие ими там возведены постройки, все это принадлежит младшему; ему же принадлежит имеющийся в черте (усадьбы) и приходящийся на ее пределы сад; и вне ее — гумно с мякинником.
Если (в усадьбе) имеется башня, она подлежит разделу, однако следует взять с младшего цену и предоставить ему откупить ее.
С квеври 202 берется саупросо, а остальные квеври подлежат разделу между братьями.
Усадебные места 201 размера этой усадьбы 201, 203 должны быть даны всем братьям, сколько их есть, или окрест той же усадьбы 201, или в ходабуни 204, или из места, (состоящего в пользовании) глехи 205, — в звари 205 давать не положено.
Может статься, который-нибудь из братьев выстроит себе усадьбу 201 не в отведенном под усадьбу 201 месте, вне (ограждающей ее) стены, и если даже она стеной не обнесена, вне отведенного под усадьбу 201 места, — до нее (той братской усадьбы) младшему дела нет 206. [111]
103 207
Если который-нибудь из братьев добудет утраченное имение, будь то старший или младший, или средний, который добудет его явно благодаря своим достоинствам и это. будет очевидно, ему следует дать двадцатую долю за труд и заботы 208.
103 209
Кроме как у Цицишвили ни у кого не водится саупросо с звари и ходабуни 210, да и они добились этого (судом) по стародавности 211, присягой, и потому и осталось.
103 212
Подымные наделы 213 значатся и за глехи-выселенцами 214. (Старший брат) возьмет саупросо и с тех (наделов), что остаются (по их уходе).
Кому достанется подымный надел 213 человека-выселенца 214, к нему же и должен прибыть (возвратясь) тот глехи.
А может статься, (братья) договорятся и так, — кто, мол, из нас его (выселенца) приведет, тому пусть он и будет принадлежать. [112]
103
215Может статься, (делящиеся) не будут иметь двадцати глехи, или больше их будет, или меньше, и окажется затруднительным дать из них саупросо или взять гасамкрело, и взять сашуало. Это надобно как следует рассмотреть, судье надлежит выяснить, требуется посчитать и рассчитать.
Может случиться, глехи будет столько, что отборный, саупросо, то достанется, а из худших 216 уже не дадут; может случиться, (старшему брату) не дадут ни отборного, ни худшего 216, а дадут среднего 216 глехи, или же — двух: одного, который добрый 217 глехи, пусть исключат и так дадут выбрать среди прочих.
Это требует хорошего рассмотрения.
104
С остальными глехи, кои останутся подлежащими разделу, надлежит (поступать) так.
Сколько их есть братьев, столько (долей) и надлежит поверстать, соразмеряя дым с дымом, так чтобы все удовлетворились, — доли, мол, равные и, какая мне достанется, удовольствуюсь.
Эти соразмеренные (доли) мдиван (секретарь) должен вписать в одинаковые записки, ровно их обрезать (и) сложить, дабы по величине их нельзя было распознать.
Царь или тот, кто изволит быть судьей, должен бросить их в платок, перемешать, вынуть и кинуть каждому [113] порознь. Какая кому достанется, пусть мдиван надпишет на ней. Однако кидать надлежит по порядку, сообразуясь с тем, сколько их будет братьев.
Может статься, все (доли) соразмерит один из братьев, сведущий, может соразмерят (братья) по очереди, может соразмерят кма, — так как записки соберут вместе (и перемешают), (производящему жеребьевку) ничего не ведомо.
Допустимо также выбирать (самим), — сперва пусть один выберет соразмеренную (долю), а затем по порядку выберут все.
104 218
Кроме звари и ходабуни 219 сад, мельница, огород, что ни останется такого, что должно (может?) последовать за глехи, пусть глехи не придают, — все подлежит разделу 220.
105
Случается, некоторые из братьев имеют обыкновение покупать лично для себя, или почтенная женщина 221 купит [114] какое-нибудь имение на свое приданое, — это следует рассмотреть: если куплено не на домовой (достаток) и подать с имения 222 и (прочие братья) в (купчей) записи (не помянуты) 223 и в покупке никак не участвовали, то не вправе притязать на что-нибудь, а если нет, то куплено сообща и будет общим.
106
Кладбище, образ, крест, церковное имение — общее (достояние).
Предпочтительнее, если церковных кма не поделят.
107
Какое будет у них при разделе имущество, или отцовское, или материнское, или бездетного 224 дяди, либо (бездетного) 224 брата, которое те при жизни не отдали кому-нибудь из них лично, а оставили всем, как общее, с этим следует поступить так.
Что израсходовано сообща, для (нужд) дома, или на мзду-подношение, или на господина 225, или на уплату общих старых или новых долгов, то уже минуло, (а) что налицо, то — братское (общее).
Если один израсходовал лично для себя больше другого, в том он должен дать ответ.
Приданое принадлежит каждому свое. Если что (из приданого) израсходовано на дом, в том (остальные) должны дать ответ. [115]
108
Если старший брат умер без наследника, не оставив сына 226, саупросо принадлежит следующему за ним (брату), а если после него остался сын 226, — принадлежит сыну 226.
Также если младший умер без наследника и после него не осталось сына 226, саумцросо принадлежит другому (меньшему) брату 227.
109
Старый порядок таков. Пока братья пребывают вместе, горе, радость, добыток, убыток, отнятое иль пожалованное, найденное и утраченное, что бы то ни было, все общее, (подлежит разделу) по-братски, старшему — саупросо, младшему — саумцросо, так бывало 228.
Ныне обстоит так. Если (кто из братьев) добытым им самим имуществом или добыл что-нибудь, или купил, дать братьям сколько-нибудь большую долю его не понудят 229.
Однако буде братьев 230 постигнет нужда или из-за долга, или из-за сисхли, или из-за иного совершенного (кем-либо из братьев) 231 почему-нибудь дела, и они задолжают, и не будет у них иной возможности, кроме как продать имение, а у другого брата будет что-нибудь (лично [116] благоприобретенное и) он отдаст и свою долю, и долю тех братьев 232, — то имение будет им выкуплено (и) у прочих (братьев) не будет (до него) дела 233.
110
Побочный сын 234 не имеет доли в имении. Если он поступит в кма к своим братьям, то другим нет до него дела — ни дяде, ни двоюродному брату; братья должны содержать его на положении одного из кма. А если не пожелает быть у братьев, у него никакой доли с ними нет, — пусть идет, к кому пожелает, братья не в ответе. Если же поступит в кма к братьям, то братья не вправе возражать и обязаны содержать его, как то кма пристало.
А если (то побочная) дочь, (брат) должен выдать ее замуж и дать за ней приданое, подобно дочери кма. И если посовестится, то ведь совестливый человек почтет для себя неприличным не отпустить ее от себя достойным образом.
Если один из братьев умер без наследника 235 и кроме побочного сына 234 после него никого не осталось, в нашем суде 236 ему должны дать у братьев (его отца, т.е. дядей) имение мерой с имение одного кма. Если пожелает, станет жить у них, а пожелает, — поступит в кма к господину (царю). Однако двоюродные братья должны уделить ему и имущество 237. [117]
Если отец при жизни дал что-нибудь или побочному 234, или же законному сыну 238, то это не в счет, — принадлежит тому, кому он дал 237.
111
Если человек купит какое-нибудь имение, или что иное, на свои или общие (средства), то с этим обстоит так.
Если или брат, или сахлискаци значатся в (купчей) записи, то им при разделе причитается доля.
Однако, если из домового (общего имущества) ничего не израсходовал и купил за счет своего имущества, то какая доля в (том, израсходованном на покупку) имуществе на тех, прочих братьев придется и сколько они выплатят, в той мере пусть и приобретут долю в том купленном (имении).
112
Если имеется что-нибудь кровное, (полученное в уплату сисхли) 239, то должны разделить поровну.
Однако тому, для кого (именно) оно является кровным 239, чей сын или отец были убиты, следует предоставить большую долю. [118]
113
Если бездетный 240 человек, брат ли он будет чей, или дядя, или двоюродный брат, пожелает разделиться, то удерживать его долю и часть нельзя.
И если он увлечет с собой кого-нибудь из сахлискаци и последует за кем-нибудь, то у кого он умрет, его имение и имущество 241 тому и достанутся.
Если он умер, не оставив сына 240, то другие братья и двоюродные братья ничего ни оспорить, ни вчинить ему (унаследовавшему) не смогут.
А если он, (разделившись), ушел в одиночку, ни с кем не поселился, и умер без наследника, не оставив сына 240, то его имение принадлежит государю, кому он соизволит, тому и пожалует 242.
114
Воду поливного канала [делят так] 243: как братья поделят имение, так, на столько (же) ручьев 244, подлежит разделу и вода.
115
Подушное 245 делят так.
Кроме кма и мхлебели 246 хлеба дают на всех, сколько имеется детей или внуков, (и) побочных 247. [119]
Вино делят поровну 248, смотря по тому, сколько домочадцев 249 способны надзирать над рабочими.
Если у кого имеется (в доме?) старец 250 и он не имеет чина 251, подушное 245 дается и ему 252.
ГЛАВА ПЕРВАЯ, О ДОЛГЕ, (О ТОМ), КАК ЕГО БРАТЬ 253
116
О долге должен вам представить, что в Картли не столь уж справлялись с правилами. Еще в недавние времена туман давали (в рост) и за пять абазов в месяц, и за четыре абаза, и за три абаза, и за десять шауров, и за два абаза, и за пять шауров, и за абаз, и за три шаура, и за два шаура 254.
В этом (деле) поступали, воистину, по-разному.
При даче (взаймы) таким образом, бывало, брали и рост на рост, — сколько лет (должник) запаздывал (с уплатой), столько взималось с него и лихвы. [120]
117
Хлеб давали (взаймы с отдачей) и вдвойне, и втройне, (из расчета) десять за пятнадцать 255.
Бывало, брали рост на рост и по этим (займам).
Однако это уже слишком, и несправедливо, а пуще того — во гнев богу.
118
Вино брали (взаймы с отдачей) и втройне, и вчетверо и в полтора раза, и (из расчета) десять за пятнадцать 256.
Многие брали рост на рост и за это.
Однако и это много, и преступление перед богом и против Евангелия 257.
119
Есть и такого рода долг, что дадут три абаза 258 тетри и, покуда это тетри будет у него (должника), должны при новом (урожае) давать по одной коке сусла в качестве роста. Если договорились о хлебе, то с марчила должны давать в качестве роста по четыре коди хлеба. Однако это, поистине, слишком. [121]
Бывает еще, марчил дан так, что (должник) обязана предоставить для отработки роста с марчила четырех рабочих или дать с марчила в год один абаз роста 259.
Теперь представим вам о весе коки и коди
260120
Есть места, где кока составляет восемь литр, места, где (она) десятилитровая, места, где — двадцати-, места, где — шестнадцати-, и места, где — двадцатичетырехлитровая.
121
Коди хлеба, есть места, — восьмилитровое, есть места, где оно — десяти-, (а) может статься, (и) двенадцатилитровое 261.
122
Коди ячменя, есть места, — восьмилитровое, есть места, где оно десяти-, (а) может статься, (и) двенадцатилитровое 262. [122]
123
Коди проса бывает десяти-, а также двенадцати(литровое), и больше, и меньше.
124
Теперь представим вам, что такое литра, иль коди, или кока.
Вес трех миналтунов и десяти шауров составляет один стил; пять стилов составляют один чарек; четыре чарека составляют одну литру.
Теперь, кто желаете, можете узнать — об этом весе тетри для того-то вам и представляем, — весу скольких маковых или ячменных зерен равна одна литра 263.
Как следует давать в долг тетри, хлеб, вино по справедливости 264
125
Буде человек даст тетри (в рост), если превзойдет меру 265 и душу (свою) ненавидит, то (даст) туман за десять шауров в месяц; если немного любит душу — за абаз; если больше любит, — за три шаура; и если вправду любит, — за два шаура 265.
Лучше же всего, роста вовсе не брать.
Рост на рост ни по какому долгу не устанавливается, нельзя ни требовать его, ни присуждать к его уплате.
Как только долг удвоится (начислением неуплаченного роста), больше уже роста присуждать нельзя. [123]
126
Хлеб по справедливости (можно давать взаймы из расчета) десять за двенадцать 266, но, если человек поступит безбожно, хорошо и десять за пятнадцать 266. Принуждать к уплате свыше этого не должны.
Если будет дороговизна хлеба, так что коди будет стоить или десять шауров, или два абаза, или три абаза, тогда можно давать (взаймы с уплатой) вдвойне 266.
С (дачей взаймы) ячменя и проса (следует поступать) так (же) и подобно этому.
По селениям имеют обыкновение определять, (из какого расчета давать, так) что, как определят, так и дают, однако судья не должен с этим сообразоваться.
127
Вино, если (кто) задолжал старым, пусть отдаст из нового урожая вдвойне 267; если задолжал молодым вином 268, пусть отдаст суслом (из расчета) десять за семнадцать 267; а если задолжал суслом, пусть отдаст суслом (из расчета) десять за пятнадцать 267.
Если взял (взаймы) старое (вино) и 269 отдаст старым же, довольно, (если уплатит из расчета) десять за пятнадцать 270; если взял молодое и взамен отдает или старым или молодым 268 же, довольно, (если уплатит из расчета) десять за пятнадцать 267; если взял сусло, пусть отдаст суслом же вдвойне 270. [124]
128
Давать тетри (в рост) на вино надлежит так.
Если (кто) дал марчил за одну коку сусла, так что взял в качестве роста одну коку сусла, то это правильная дача (взаймы).
А если нет, судья не должен принуждать (должника) давать (сверх этого, даже) если (тетри) отдано (в рост) из большего расчета, ибо в год марчил даст роста абаз и одна кока сусла больше (и) не стоит 271.
129
Давать тетри (в рост) на хлеб [надлежит так] 272.
Буде (кто) даст марчил тетри (взаймы) на хлеб, то роста довольно будет в год полтора коди; а если дающий (взаймы) предпочтет хлеб душе (своей), довольно двух коди; если станет упорствовать и пуще презрит душу, пусть возьмет с него (должника) три коди 273. Это потому, что, может статься, коди хлеба будет стоить полтора шаура, а может дороже или дешевле, (так что) по тому же (расчету) и пойдет, — десять за двенадцать или немногим меньше того 273.
130
Давать тетри (в рост) на рабочих [надлежит так] 274.
Если (кто) даст тетри (в долг) на рабочих, марчил — за четырех рабочих в год, то пусть заставит отработать четыре дня. [125]
И это определили потому, что рабочий станет работать за один шаур в день и (таким образом) марчил даст в год один абаз роста 275, а это не будет несправедливо.
Сколько времени (долг) будет за ним (должником), пусть всякий год так и делает.
Патрон (денег — заимодавец) вправе забрать у него свое тетри, когда пожелает.
131
Буде заимодавец жалуется на должника, если он ищет с него по закону, (и) если тот имеет (средства) или же располагает возможностью помочь делу и ему есть где раздобыть, как нами о росте написано, таким образом (и) должен отдать.
А если должник сломлен (бедой), или у него нет мочи (раздобыть), иль осиротел, или сам пропал 276 и у него — жена и малые дети, иль только дочь осталась, или сам пропал 276, а имущество, какое ни есть, находится на хранении у близкого (человека), или ушел, чтобы приумножить достаток и дома у него жена и дети и долг уплатить он может, или имеются какие иные причины, — то судить следует сим порядком.
Или же если оставил за себя поручителя, а сам ушел и скрылся, а поручитель находится здесь, то сообразно тому и надо судить.
Бывает много (и) иных причин, да обо всем написать было невозможно, — вам надлежит определять и судить тем же путем к порядком 277. [126]
132
Если человек обеднел и отдать долг уже не в состоянии, и вправду пришел в упадок, то можно скосить часть и с основного долга.
А если хоть немного в состоянии (уплатить), основной долг должен отдать, а рост взыскиваться не должен.
133
Если человек пропал 278 и у него малые дети и жена располагает чем-нибудь 279, пусть она с (подобающей) ее (положению) льготой отдаст (долг); если же нет (чем уплатить), — пусть заимодавец предоставит срок до возвращения того человека.
Если он (должник) умрет, (заимодавец) должен обождать до того, как сироты подрастут, пока сиротам исполнится четырнадцать 280-пятнадцать лет.
А если вернется живым 281, то должен ответить. Однако, буде человек в отсутствии, и здесь у жены и детей имеется что-нибудь, или же у того человека (заимодавца, самого) есть другой заимодавец и донимает его, и нет у него иного исхода, то должны взять с той женщины и ее малолетков, по ее состоянию. А если у нее нет (чем платить), то не должны ее утруждать. [127]
134
Если (то) будет вдова и у нее будут малые сироты, а заимодавец станет требовать долг, то пока сироты не подрастут, требовать долг нельзя.
А если у сирот и вдовы имеется что-нибудь, и у того заимодавца (у самого) есть другой заимодавец и донимает его, то должны принудить ее отдать 282 (хоть) сколько-нибудь, дабы (кредитор того кредитора) и вправду 283 не обременил его ростом 284.
135
Если человек пропал 285 и жены и детей у него тут нет, и имущество 286 находится на хранении у близкого (человека), (и) если и тех заимодавцев не донимают (свои) заимодавцы, то требовать (долг) нельзя.
А если и его (заимодавца) донимают заимодавцы, тогда уж господину или мсаджулу надлежит забрать (у хранителя) и отдать (заимодавцу) под такую запись и с таким условием, чтобы, коль скоро тот человек вернется 285, ни заимодавец не смог бы уже затеять с ним тяжбу, ни патрон [128] (владелец, хозяин) имущества 286 не смог затеять тяжбу со (своим) близким и с заимодавцем.
136
Если (чей-нибудь) сын был продан или отцом, или братом, или другим кем-нибудь, или пленен, ему нет дела до долга отца и (отчего) дома, ни до роста по нему.
А если он вернется вновь в отцовское имение и к его имуществу 287 и пожелает разделить с ними (совладельцами) и горе и радость, то (долг) спросится и с него.
137
Если человек умрет без наследника и после него никого уж не останется 288, то, какое после него останется имущество, (рассчитаться с долгами) следует соразмерно имуществу 289, сколько окажется заимодавцев, так пусть и поделят между собой, — как бы много он ни был им должен, что после него осталось, то и есть 290.
А если кроме одного других заимодавцев у него не было, то его долг надо ему отдать, а прочее следует употребить на (помин) души 291 умершего.
Впрочем, по порядкам Грузии, (часть очистившегося от долгов выморочного имущества) заберет и господин 292. [129]
138
Если после него (должника) не останется никого кроме дочери и останется имущество, кое-что должны дать той дочери на прожиток, а прочее пусть поделят между заимодавцами соразмерно долгам 293.
Но, если никакого имущества не осталось, с дочери ничего требовать нельзя.
Если остались имущество и какое-нибудь купленное (имение), заимодавцу должно быть дано из этого, не то из родового имения господин не даст.
139
По порядкам Грузии, если брат или племянник, или двоюродный брат, остались неразделенными, то доля того умершего и в имении, и в имуществе принадлежит им и они же должны уплатить долг.
А если они разделены, какие долги они, будучи (еще) вместе, взяли, и какой (долг) при разделе кому (на долю) пришелся, так и должны уплатить. Что до прочих (личных долгов), то одному нет дела до долга другого.
Так же, если сын при жизни отца разделился с ним, то в уплате долга того времени, когда они были еще вместе, он примет с ним участие, а если кем-нибудь из них взят (долг) после раздела, один не станет уже отдавать долг другого.
Может случиться и так, что будут вместе (жить одним домом) брат ли (с братом), отец ли (с сыном), племянник ли (с дядей), — буде один из них умрет, если другой сахлискаци не пожелает (наследовать) имение умершего, не будучи к тому же в состоянии уплатить (его долг), то он и не обязан будет отдавать долг 294. [130]
140
Буде, пока жив отец, сын возьмет долг, не спросясь отца, отец отдавать его не станет, да и требовать с него нельзя.
Комментарии
1. См., напр. Пс. 8515, Притч.. 294, Ис. 126—27, 3216—17, 618, Иов. 3723.
2. См. Глос. амовардна.
3. «канон… суд учинять» — *** (Д: ***) ***. См. о правосудии в Вахтанговой же корпусе Моисеевы законы, ст. 7, особенно 52 (ПГП-Д, I, 109, 124). Ср. Сб. В: «Впрочем, законы известны — как же человеку не судить право!»
4. «Противная сторона» — моад-и. См. ст. 143, 216, особенно, — 24.
5. «разбойник» — авазак-и. Ср. Глос., казах.
6. Сначала в значении «присяги» имеем пици (***), затем также — дже-и. См. глос., джери, также ст. 51, пр. 4, ст. 155, пр. 3, ст. 194, пр. 2, ст. 210, пр. 5. В Сб. В здесь и везде в дальнейшем — «присяга».
7. «какой иск, из этих исков и законов… к чьей жалобе будет подходить» — ***. В черновике (Д) Вахтангова судебника *** («и законов») нет (ВС, пр. 9). См. Глос., аджа, самартали.
8. См., ср. в Глос. мосакме и иасаули... Сб. В: редактор замечает — «В грузинском тексте следователь называется иасаулом» (пр. *). Однако ср. в тексте статьи.
9. Далее в рукописи А на обороте каждого листа, вплоть до ст. 204 (281v-327v), вверху, в качестве как бы колонтитула значится: «Законы царевича Вахтанга».
10. «судебных порядков (и доказательств)» — ***, досл. — обычаев (правил, распорядков) и судов (судопроизводств).
11. «поединок» — хмали (*** — меч, сабля, шашка; также — поле, дуэль («да рассудит… меч» — ст. 40). См. ст. 7, пр. 1.
12. «Поединок» — ***, досл. — послать сразиться с кем-нибудь саблями, выставить против кого-нибудь противником в поединке на саблях (см. ст. 6, пр. 2). По летописным сообщениям и согласно судебным документам, обычно судебный поединок назначался по вызову, требованию отрицавшей обвинение стороны; суд, удовлетворяя это требование, как бы выдавал, высылал, выставлял противную сторону на поединок. См. ст. 38 — «пускай вышлет… на поединок», ст. 39 — «выйти… на поединок».
13. «боже правосудный» — ***: 1. для равного, уравнительный, уравновешивающий; 2. звательная форма от *** (весы). Ср. Прб-2: «дабы никто… не склонял весов правосудия».
14. См. Глос. мематрахе.
15. См. Глос., джари.
16. Эта, последняя часть статьи («Быть может…»), приписана в А самим Вахтангом (ПГП-Д, I, пр.*; ВС, с. 19).
17. «падет подозрение» — ***. См. предм. указ., — обвинение.
18. Сб. В: «При подозрении кого в воровстве одного вола». Однако в тексте статьи воровство вовсе не упоминается.
19. См. Глос. мтхробели.
20. В тексте первые два раза «присяжник» — мопицари, по смыслу— соприсягающий; затем — «присягатель», т.е. естественно, сама, присягающая сторона в процессе; напоследок в оригинале — мопицари, хотя уместнее было бы — мпицебели — присягатель (как мы и предпочли написать в тексте), поскольку он-то ведь и принимал, конечно, образ от священника. Ср. свидетель — моцаме (***) в этой же статье, особенно в начале ее, и в ст. 13, 147, 207; см. о присяжнике также в ст. 12, 41, 143, 144, 237 и в Глос.,— мопицари.
21. См. Глос., хеоба.
22. «Кроме кма…» и до конца абзаца — ***. Сб. В. «… потребны и соприсягатели…» и после указания тех же, вообще говоря, признаков присяжников, что и в оригинале, говорится: «принадлежащие тому же владельцу, или другому господину, но не тому, кому принадлежит истец». Вместо ясно выраженного принципа, что наряду и в противовес присяжникам из числа кма, принадлежащих господам самих тяжущихся, должны привлекаться присяжники и со стороны, в Сб. В сформулировано совершенно иное положение, требующее недопущения присяжников из среды кма, принадлежащих господину истца.
23. О порядке присяги см. и ср. также в Сб. В, приложения 1 и 2 к «Обычаям, введенным при грузинских царях законом» (с. 383-386). Там же, в «Поправках и дополнениях», на с. 392, редактор сообщает: «NB. В списке царевича Фарнаоза после 267 ст. читается следующая форма присяги Евреев: Еврей присягает так: «Анухи Адона Ело ашера [57] осетса мерес Мисрами» — повелеваю Адонай, Бог твой и Бог отца твоего, изведший тебя из земли Египетской». Сему я верю истинно и потому присягаю на св. Библии». Так заставляйте присягать Евреев, ибо в этом состоит правильная присяга их». Как уже отмечалось во введении, установить какая именно из известных ныне рукописей есть «список царевича Фарнаоза» пока не удалось. Надо думать, приписка сделана по-грузински. Передача ее в переводе, по-видимому, небезупречна; неточна, в частности, русская транскрипция еврейского текста. Текст этот: «Я Господь, Бог твой, который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства» (Исх., 202, Второз., 56) — это начало 1-й заповеди. Фарнаозов список не единственный, уделяющий внимание еврейской присяге; сведения о ней содержат и другие списки. Так, в рукописи XIX в. Q-703 после 270-й статьи имеется приписка, сообщающая и об обрядовой стороне: перед Библией зажигались четыре восковых свечи; еврей-присягатель задувал одну за другой три из них и возглашал, поочередно, именем Авраама, Исаака и Якова, погибель лжеприсягателю и прикасающемуся рукой к Библии «ложно»; перед четвертой, горящей свечой он, положив одну руку на Библию и воздев другую, произносил присягу во имя господа Адоная, повелением которого Моисей перевел израильтян через Чермное море, — да взыщется, мол, с него и потомков его, если неправда то, в чем клянется. Раз уже явилось сообщение об еврейской присяге, — вот небольшая, беглая справка и о мусульманской. Согласно судебному решению 1798 г. (ПГП-Д, VI, д. 34), присяге на Коране должно было предшествовать омовение; в подтверждение владельческих прав присяга предусматривала залитие присягателем огня в своем доме с возглашением следующей формулы: «Если… (то-то и то-то не обстоит так-то и так-то), да угаснет семья моя, как эта вода погасила (огонь)».
24. В В, должно быть, описка: «обвиняющий» (ПГП-Д, I, пр. 3).
25. «присяжник» — мопицари, см. Глос. В А, в предпоследнем абзаце — свидетель, моцаме —***(См. ПГП-Д, I, пр. 8). Сб. В: в первых двух случаях — «свидетель», в конце — «присягатель». См. также ст. 10, пр. 3.
26. «почетный человек» — сабатиос кацисшвили: сабатио — почетный, высокородный; кацисшвили — сын человеческий, то же, что человек: Имеется в виду владелец имения. См. также ст. 154, 202.
27. См: Глос., сакомло.
28. «в Картли… применяются» — ***, досл., — …установлены, признаются.
29. «(Прочим)… не положено» — *** (Д: + *** ВС, Пр. 3) ***.
30. Сб. В: «строгой казни». В пр.*** редактор поясняет, что значение насаги ему неизвестно, однако затем в «Поправках и дополнениях» сообщает: «…***, т. е. строгому разбору» (с. 388). См. ст. 97, пр. 2 и Глос. — насаги.
31. В Сб. В «бык» и в дальнейшем (ст. 18, 19, 49, 171, 218) — «бык», «бык или корова», «корова»; в пр. редактор замечает: «В груз. т. вместо быка значится корова». Однако относительно этого термина см. Глос., дзроха.
32. См. Глос., гаригеба.
33. Правда, заголовок этот в оригинале следует за номером статьи, но, как и в ВС и ПГП-Д, вынесен здесь вперед, т. к. является общим для ст. 15 и 16, которые и составляют названный «устав». См. ст. 124.
34. «сперва, в прежние времена» — ***.
35. Имеется в виду преамбула законов Беки Мандатуртухуцеса — см. СБА, с. 33, также — Сб. В., с. 95.
36. Д: кингиром — ***. В Сб. В так же: «кингирем» и редактор замечает: «В гр. т. тингарем».
37. См. Глос., гамриге.
38. См. ст. 14, пр. I.
39. Д: + «по их цене» (ВС, пр. 8); см. ст. 22. В тексте «парчой», но в грузинском парча означает и вообще ткани, в данном случае дорогие — см. Толк. сл., VII, ***… 2; также — *** ЗИ, 46 и Слов.
40. См. ст. 14, пр. 1.
41. См. ст. 19, пр. 1.
42. См. Глос., сахлишвили.
43. «поступление в ближние к высшему человеку» — ***. См. Бердз., III, *** («О мокидебули»), 113 и сл.
44. Сб. В: сисхли переведено как «тяжкая обида»; редактор, приводя грузинский текст, исправляет: «и какое бы то ни было поранение». Однако сисхли, означая композиции, может предполагать не только телесные повреждения, но и бесчестье.
45. См. Глос. и ст. 50-55.
46. «чин дарбаза» — дарбаисел-и (см. Глос., дарбаз2).
47. «речи» и «без присяги присудить» имеются в Д.
48. моади; см. ст. 3, пр. 1.
49. «Также… чинами дарбаза» — ***. Это дарбаисел-и (см. пр. 3) допускает двоякий перевод: I. «чинам дарбаза», что не вяжется с существом дела, так как в этом случае они выступают судьями как члены верховного царского судилища (о судействе дидебулов, тех же чинов дарбаза, говорится и в ст. 2); 2. «чинами дарбаза», т. е. ими как членами суда. Судебные документы сообщают немало случаев, когда суд, не только высший и независимо от царя и католикоса, снижал размер причитавшегося сисхли (см., напр., ПГП-Д, IV, д. 138, V, д. 138). В связи с этим вопросом следует иметь также в виду ст. 264 (см. и пр. 1 к ней) и 265, предписывающие «прощать» часть сисхли за разбитие головы, а также ст. 249, предусматривающую «прощение», в известных случаях, части семикратного штрафа за воровство.
50. В А, а также в черновике Д, начальные слова дальнейшего текста написаны киноварью. В Д здесь, киноварью же, значится: «Теперь начнем главу о том, кому какое сисхли положено». По-видимому, сначала предполагалось открыть здесь главу о композициях и текст, выделенный нами в ст. 251 должен был служить как бы вступлением к пей. В ПГП-Д, I соответствующий заголовок «Глава об определениях о сисхли» поставлен после ст. 16, т.е. денежного устава.
51. Шурад. Но тут может подразумеваться шурис геба, т.е. месть.
52. Д показывает, что поначалу ставки сисхли проектировались несколько более низкими (ВС, ст. 26, пр. 6-8, ст. 27, пр. 9, ст. 28, пр. 11, ст. 29, пр. 12, ст. 30, пр. 13, 14, ст. 31, пр. 4, 5, ст. 32, пр. 9, 10, ст. 33, пр. 13) и кратность их от ступени к ступени (см. ст. 35) соблюдалась менее строго. Судебные документы XVIII в. свидетельствуют о действии ставок, принятых в окончательной редакции (А).
53. Сб. В: редактор замечает: «Митрополит всегда стоял выше архиепископа. Не знаем, почему ему здесь дано место ниже» (пр. *).
54. Д: монаха (ВС, пр. I).
55. В Д вместо «именитого… мокалаке» — «именитого мокалаке и купцов других городов», — видимо, имелось в виду подчеркнуть то обстоятельство, что мокалаке было званием высшего слоя преимущественно тбилисских купцов и ремесленников, в прочих же городах имелись просто купцы (см. Глос., мокалаке, ср. ст. 144). В оригинале на месте «первостатейного» имеем диди — большой, крупный.
56. «Государевы чины… при дворе». См. Глос., чин.
57. «Наряду с ними… мелика» в Д отсутствует (ВС, пр. 3).
58. «Если… убийца… дидебула» — ***. Сб. В: «Если убийца равен достоинством убитому». Редактор замечает: «В тексте… (он приводится с искажением. — Д.П.) — «если убийца знатного соучастник знатному в убийстве» (пр.***). Однако *** — товарищ имеет здесь смысл сословной общности, а не соучастия в преступлении, что с очевидностью следует и из дальнейшего.
59. «посредством осведомителя или оговором» — мтхроблит ту цилит. Сб. В: «через доносчика или без оного». Редактор, приведя грузинский текст, по существу верно исправляет перевод: «… через доносчика, или по подозрению», (пр. ***). См. также ст. 39, пр. 1 и Глос. — мтхробели.
60. В оригинале — «человека дидебула».
61. Т.е. того же сословия, но ниже рангом. См. ст. 36, пр. I.
62. См. Глос., мтхробели.
63. «обвиняемого» — ***, букв. — обвиненного, И в А, и в В — ***, т.е. обвиняющего, что совершенно не вяжется со смыслом. Правильно именно *** и так и есть в черновике Д (ПГП-Д, I, пр. 6; ВС, пр. 13).
64. «вышлет... на поединок... поединок ведь не может состояться» — ***. См. ст. 6, Пр. 2 ст. 7, пр. 1.
65. «подозрение... падет», см. ст. 9, пр. 1.
66. См. Глос., мтхробели.
67. «следует выйти... на поединок» — ***. См. ст. 6, пр. 2. ст. 7, пр. 1.
68. «Подозрение... падет», см. ст. 9, пр. 1.
69. См. Глос., мтхробели.
70. «да рассудит... меч» — ***. См. ст. 6 пр. 2.
71. См. Глос., мопицари.
72. «знамени» — дрошиса (дроша). См. Глос. сардар.
73. «присяга» — джери, см. ст. 3, пр. 3.
74. Сб. В: во всех трех случаях — «крестьянин», хотя понятие кма шире крепостного и имеет содержанием вообще феодально зависимого; во всяком случае в 3-м и 4-м пунктах должен иметься в виду не крепостной, а вассал, что явствует и из самого текста. В связи с п. 8-м ср. ст. 259.
75. Ср. ниже, с. п. 8-м.
76. Рукопись Д содержит мотивировку этой нормы; в ней вместо «однако...» имеем: «За то... особенно много не присудят, ибо причинил позор перед миром и бесчестье дому, да ведь и душе-то вред...» (ВС, пр. 11).
77. Ср. выше п. 6-й, также ст. 259.
78. «покалечить» — дашавеба; «повредить» — цахдена (***).
79. «покалечить», см. ст. 44, пр. 1.
80. «покалечить», см. ст. 44, пр. 1.
81. См. ст. 14, пр. 1.
82. Д: два (ВС, пр. 8).
83. «Семейство» — деда-цули (***), букв. — женщина и дети, мать и дети; имеется в виду весь состав дома, — «чада и домочадцы». См., ср. в ст. 39, 51, 53, 75, 95, 133, 151 — цол-швили — жена и дети.
84. См. Глос. и ст. 24, пр. 2.
85. «усадьба» — сасахле (то же в ст. 52, 53, 103), см. Глос. — усадьба. Ср. ст. 103, 145, 167, 191.
86. Вместо нашей конъектуры «из них» в А стоит «и». Более четко передает смысл Д: ...не будет убит, пусть все же даст одно сисхли за нападение...» (ВС, пр. 12). Это подтверждается и распределением трех сисхли в ст. 50. Следовательно, в этом случае из двух сисхли одно, «целое», должно было служить удовлетворением за самый набег, второе, целое же, — за убийство, или не целое, а дробное (соответственно повреждению), — за ранение.
87. См. Глос. и ст. 24, пр. 2.
88. «поладить присягой» — *** — удовлетворит в ст. 247, 248. См. ст. 3, пр. 3, также ст. 52, 200, 207.
89. См. ст. 51, пр. 1.
90. В Д вместо: «его господину... похищенное» — «путь даст целое сисхли» (ВС, пр. 9).
91. См. ст. 51, пр. 4.
92. См. Глос. и ст. 24, пр. 2.
93. См. ст. 51, пр. 1.
94. В подлиннике — «так».
95. См. Глос. и ст. 24, пр. 2.
96. В Д вместо: «дать половину сисхли» — «скосить с сисхли одну долю (треть!?)...» (ВС, пр. 15). См. ст. 54.
97. Сб. В: «пять шестых», т.е. 2/3 + (1/3 : 2) = 4/6 +1/6 = 5/6.
98. Сб. В: «сверх того одна шестая», т.е. 1 + (1/3 : 2) = 1 1/6.
99. См. Глос. и ст. 24, пр. 2.
100. См. Глос. и ст. 24, пр. 2.
101. «захваченных» — ***. Хотя в А — ***, т.е. раненый, но И.С. Долидзе отдает предпочтение *** (ПГП-Д, 1, пр. 3; ВС, пр. 4).
102. См. ст. 61.
103. шуамавал-и — посредник, здесь — примиритель; ср. Глос. шуакаци.
104. бер-и; слово это имеет также значение «старец». См. ст. 115:
105. момхмаро (***). Сб. В — «защитник».
106. элапаракос (лапарак-и — говорить, разговор), досл. — «с тем... и говорит» (в суде). См. ст. 80, 189, 206, 213.
107. В А и других списках «и суд»; мы следуем Д.
108. В первом случае шекрас (шекрва — связать), т.е. уведет захваченного связанным; во втором — даабас (дабма — привязать), т.е. лишит свободы, будет держать в заточении, в оковах. См. ст. 174, пр. 4).
109. «ввергнет... (в узилище)» — ***.
110. В А порядковый счет статей повторяет 62-й номер и, таким образом, правильнее всего обозначить настоящую статью номером «611», как это и сделано в ПГП-Д, I. За выделение этого текста в особую статью говорит и то, что в А начальные слова его написаны киноварью. Наконец его в известной мере можно, пожалуй, рассматривать как заключение расписания сисхли. Ср. ст. 911.
111. Уже в Сб. В с достаточным основанием добавлено: «также и».
112. «покалечит», см. ст. 44, пр. 1.
113. «кроме как» соответствует в A *** — если не. В В читаем: *** — «не то», «а если нет, то». Однако это несомненно описка, которая придает тексту обратный, неверный смысл; это отмечалось уже редактором Сб. В со ссылкой на ст. 67 (пр.***; об упоминаемом в нем «списке... Теймураза» см. введ., пр. 9). См. также ст. 74 и 168.
114. «в ущерб ее чести» — упатиурад (патив-и — честь, достоинство).
115. «возьмет... под стражу» — даабас; см. ст. 61, пр. 1. Однако здесь, учитывая предмет и весь контекст, можно было бы ожидать и даибарос — призовет, вызовет к себе.
116. См. Глос., ави.
117. В А эта статья не занумерована, хотя ее начало и написано киноварью. В ПГП-Д, I она правильно обозначается номером «651». И действительно, ср. ст. 62 и 63, где об убийстве жены и ее ранении и покалечение говорится раздельно. Наконец, таким образом, выравнивается счет статей, нарушенный повторением номера 62-го (см. ст. 611, пр. 1).
118. «побоям и истязанию» — гвема да танджва. О гуема — побоях как наказании см. Джав., ИГП, П2, 507.
119. Вина, хотя не единственный, но основной повод к расторжению брака, подчеркивается в соответствии со ст. 63. В Сб. В о ней не говорится. См. ст. 72; ср. ст. 168, 225.
120. «законного» — мартал-с (*** — подлинный, истинный, действительный).
121. См. Глос. Относительно патрона женщины см. ст. 69, 86, 96, 224.
122. См. выше; прелюбодей не платит сисхли патрону — родне женщины, если женится на ней; в противном случае, следовательно, должен уплатить (см. ст. 86).
123. Ср. ПГП-Д, I, Занд., рубр. 436 — «дочери или жене соседа» и Сб. В — «соседке или приятельнице».
124. В оригинале — «или в своем доме», но дальше второго «или» нет и о сводничестве в иных условиях не говорится.
125. Так как сводить можно было и незамужнюю (см. пр. 1), тут слово «патрон» (см. Глос.) должно, как будто, охватывать вообще лиц, заинтересованных в соблюдении чести близких им женщин, т.е. и родню и мужа (в ст. 68 законодатель их различает; см. также ст. 96, 224, но ср. ст. 86). Сб. В: «взыскать... в пользу владельца того города или селения, где она живет»; редактор указывает, что этого в тексте нет и, ошибочно приравняв здесь патрона к господину, исправляет: «в пользу господина ся» (пр.*).
126. В Сб. В вместо «муж бросит ее» сказано: «разведется ли с нею муж ея, или оставит ее у себя». Реакция мужа не могла быть, и не была безразличной для его права на имущественное удовлетворение (см. ст. 86).
127. В Сб. В о похищении ничего не говорится.
128. См. ст. 66, пр. 1.
129. «какого рода... сисхли и даст» — ***. Так в А и эта редакция указывает, что речь идет о родовитости мужа; в В и Д после: «какого рода» стоит: «тот человек» (ПГП-Д, I, пр. 7; ВС, пр. 6), но это затемняет смысл, может возникнуть сомнение, не тесть ли имеется в виду. Между тем то, что определяющим в данном случае является социальный статус мужа, подсказывается концом самой статьи: слова «большего... не следует» не имели бы смысла, если бы тесть мог требовать сисхли сообразно своей, более высокой родовитости. См. также положение, выраженное в СД, о том, что на жену распространялся статус мужа (ст. 26, пр. 134, ст. С 1 и 26).
130. Последний абзац приписан в А самим Вахтангом; в его редакция имеем «с дома самшобло» и отсутствует «сисхли»: мы следуем редакции К (ВС, пр. 7).
131. «без ведома своего патрона» — ***. Заслуживает интереса оттенок редакции Сб. В: «не был к тому побужден своим господином».
132. «повинного в крови человека» — месисхле каци; месисхле, мосисхле, мосисхари — (человек), готовый пролить кровь, кровный, смертельный (враг), кровник. Здесь имеется в виду непосредственный исполнитель преступления, сам убийца. См. ст. 221, 222, ср. ст. 236 — месисхлоба и 262 — мосисхари.
133. Последний абзац приписан в А самим Вахтангом (ВС, с. 19-20; ПГП-Д, I, пр.*).
134. «девушку... залог» — нишан-митанили кали (...***); см. Глос., нишани, также — ст. 223.
135. «не отдавал... за тебя... замуж» — ***. В Д сказано: ***, что значит: «не отдавал замуж за другого», однако это противоречит концу статьи («с теми же... свидетелями», что при помолвке).
136. «рассудят... присягой» — ***. См. ст. 3, пр. 3.
137. См. в самом же ПГП-Д, I Моисеевы законы, ст. 21 и законы католикосов, ст. 4.
138. В А, начало этой части ст. 78 «Если отец», написано киноварью; в ПГП-Д, I она выделена в особую статью. И действительно, в ст. 78 сначала речь идет о сыно- и отцеубийстве, а затем — о побоях, телесном повреждении, оскорблении. Ср. ст. 62, 63, 65, и 651 где имеем аналогичное положение в отношении жены и мужа.
139. «повредит... что» — ***. Ср. Сб. В: «За побои, или... другую обиду от отца».
140. См. Глос., ави.
141. Сб. В подправляет: «в десяти заповедях». И правда, почитания родителей требует пятая заповедь, а не десятая (Исх., 2012).
142. «Может также... произойдет» — ***, досл. — «...между матерью и отцом...». Однако здесь регламентируется всё тот же предмет, — отношения между родителями и детьми (об отношениях между супругами см. ст. 62-651). Нашу конъектуру подтверждает ПГП-Д, I, Занд., рубр. 506: «Буде между детьми и родителями», указывающая именно и только настоящую статью. Ср. Сб. В, где все-таки — «между самими родителями».
143. илапаракон, см. ст. 58, пр. 4.
144. В.: «...отец... перед сыном...» (ПГП-Д, I, пр. I BC, пр. 8). Однако это исключается самой линией регламентации в ст. 80, а равно ссылкой в ее тексте на ст. 781 («как нами написано»). В Сб. В также имеется в виду провинность сына перед отцом.
145. «немощности» — ***. Сб. В: «за нерадение», что не совсем лишено основания.
146. Сб. В.: «или скот». См. Глос., саконели.
147. Ср. ст. 82. В Сб. В обращение к судейскому усмотрению отсутствует.
148. «С кем разделившийся... возьмет» — *** (К + *** — СВ, пр. 1) ***. Этот текст должен, как будто, означать, что при отсутствии у убитого сына, правом на получение сисхли с братоубийцы обладает также другой его правопреемник — кто-нибудь из членов дома, с которым он в свое время совместно выделился и жил до момента смерти, или же иное лицо, с кем он, выделившись, объединился для совместной жизни (см. ст. 113, 268).
149. «покалечить», см. ст. 44, пр. 1.
150. «закона» — самартали, что можно перевести и так: «суда (как судить) за то...» См. Глос., самартали, также в ст. 78 — отсылку к Номоканону.
151. См. Глос., моахле. Здесь мхлебели может, хотя и с натяжкой, означать и служителя. В Сб. В также речь идет о «служанке».
152. «две доли» — ***. Сб. В: «две трети». Ср. ст. 85, 89, пр. 1.
153. «хотя бы... детей» — *** Сб. В: «хотя бы она была и бездетна».
154. «своей» точно передает *** оригинала. Ср. Сб. В: «переходит к сестре ея». Правда, в зависимости от контекста, в частности, здесь *** может осмысливаться и как «ее», однако в этом случае императивная норма («должны» — ***), требующая во что бы то ни стало отдать имение в приданое другой сестре, которой могло и не существовать, как будто неожиданна. Интересно, что черновик Д намечает продолжение текста: «а хоть и не отдадут» (ВС, пр. 9).
155. у-лашкр-од... лашкр-ит; см. Глос. — войско.
156. Ср. ст. 84, текст и пр. 1. Сб. В: «две трети».
157. «доведется совершить» — ***, форма, подчеркивающая невоздержанность виновного, его активность в создании соответствующей ситуации.
158. Относительно патрона женщины см. ст. 68, 69, 96, 224.
159. См. ст. 84.
160. См. Глос., аша,
161. См. ст. 71.
162. Сб. В: «только две трети». См. ст. 84, пр. 1.
163. «втройне» — ***; ***, как «вторая часть сложной основы» (Толк. сл., VII, 1105), — раз, крат, напр., стократ; *** — доля. И по смыслу именно трехкратное сисхли, три сисхли: см. Сб. В — «подлежит тройному взысканию за кровь»; ср., с одной стороны, ст. 84 и 85, с другой, — ст. 59, по которой вообще убийство из засады, не казахом, влекло «двойное сисхли»; то же «сисхли вдвойне» предусматривает ст. 97 Беки и Агбуги за убийство купца грабителем (СБА). Одно время *** мы ошибочно понимали в этом случае как три доли, т.е. меньше целого сисхли (СД, 098-0101).
164. «в ущерб... чести» — упатиурад; см. ст. 64, пр. 1.
165. В Сб. В говорится о «ссоре».
166. Эта часть ст. 91 в ПГП-Д, I выделена в особую статью, и не без основания, так как она не связана с началом статьи и служит как бы неким подытоживанием и общеуказующим положением. Аналогична и ст. 971. См. также ст. 611.
167. в ущерб чести» — упатиурад; см. ст. 64, пр. 1.
168. В Сб. В «патерак» переводится словом «неумышленный» («неумышленное» деяние). См. Глос., патерак.
169. «покалечить», см. ст. 44, пр. 1.
170. «или оружием» — в Сб. В почему-то: «или посредством огнестрельного оружия, когда внезапно при борьбе последует выстрел».
171. «того коня (и) то причинившее смерть (***, досл. — убивший, убийца) оружие» — так в В; в А же имеем: «того коня, того убившего (убийцу) и то оружие» (ПГП-Д, I, пр. I; BC придерживается редакции А). Выдача убийцы здесь мало вероятна, она при системе композиций, как правило, не имела места даже при умышленном убийстве (см. исключение в ст. 75). К тому же, — выдача убийцы, орудий преступления да еще возмещение расходов!? Сб. В: «лошадь или оружие, через которое произошло смертоубийство, следует отдать на погребение убитого, или на лечение раненого. В подлиннике выдача орудий преступления и присуждение похоронного и лечебного четко разграничены.
172. См. Глос., самархи и саакимо.
173. Последний абзац — ***, слово в слово переводится так: «Этим (подобным) не целиком, патераковое сисхли должен дать». Сб. В: «за оное не полагается пол наго взыскания за кровь»; редактор замечает: «В т. *** «но уплачивается кровь за неумышленное убийство» (пр.*). См. ст. 194 о сисхли за повреждение и смерть «во время шуток и в играх». Ср. ст. 95, 187, 188, 193; см. выше пр. 1.
174. «преступление» — ***.
175. «помимо государя ни один человек» — ухелмципос кацс аравис; хелмципе (***) — полновластный, самодержец, государь, у-хелмцип-о каци — человек, не имеющий государя; однако см. в ст. 258 «помимо государя» — у-хелмцип-од и в Сб. В — «ибо никто... без царя» (ст. 95), «без ведома царского» (ст. 258). И все же, поскольку выражение ухелмципо каци встречается, именно как термин, также в документах (напр., ПГП-Г, IV, д. 18), содержание его, в указанном ли смысле, или в значении неправомочного лица вообще, требует особого исследования и уточнения.
176. Так в А, и В — «совершит» (ПГП-Д, I, пр. 7; ВС, пр. 2).
177. Сб. В: «сей последний («крестьянин», т.е. кма. — Д.П.) и наследники его»; редактор замечает: «И наследники его» нет в груз. тексте» (пр.***). Однако при убиении с требованием удовлетворения выступали бы, конечно же, правопреемники (см. конец статьи) и их-то, «братьев и сахлискаци», наряду с самой жертвой самоуправства, здесь кма и подразумевает.
178. В связи с патериком и сапатерако см. ст. 92, пр. 1 и 6, и Глос., патерах. Сб. В: «Если... убьет неумышленно... то обязан сделать..., удовлетворение, определенное за неумышленное смертоубийство».
179. В тексте Сб. В, передающем оригинал в части «Если убил за действительное преступление... выкупил себя» (вплоть до последнего абзаца), говорится об изувечении.
180. Ср. эту статью со ст. 258, 259. В ПГП-Д, I далее следует ст. 951, в настоящем издании значащаяся 971-ой.
181. По поводу патрона женщины см. ст. 68, 69, 86, 204.
182. Сб. В: «продажу людей неверным».
183. В Сб. В вместо «весьма... преследовал... насаги» читаем: «следует.. строгое взыскание (в ЗГр. — «изыскание» — Д.П.) и тяжкая казнь»; редактор В пр.**, приведя грузинский текст, — ***. и дав его перевод — «следует строгий разбор», замечает: «так по варианту 1751 г. (о нем см. во введении, пр. 9. — Д.П.). Такой же смысл имеет по сему варианту конец ст. 13…». См. ст. 13, пр. 3, и Глос., насаги.
184. Статья эта того же, по сути, свойства, что ст. 911 (ср.). В А и В текст ее следует в конце ст. 115, причем слово «людских» написано киноварью. Там он совершенно неуместен и в ПГП-Д, I помещен после ст. 95, особой ст. 951, «так как здесь кончается перечень случаев убийства», сказано в пр.* Если уже перемещать эту законодательную сентенцию, то, полагаем, место ей должно быть отведено между ст. 97 и 98, с которой начинается регламентация не затрагивавшихся до того гражданско-правовых и близких к ним отношений. Это, видимо, имелось в виду уже при подготовке судебника, ибо в Д соответствующий текст помещался именно после ст. 97, а не 115 (ВС, пр.*). В Сб. В он вообще отсутствует.
185. «вина» — мизези (***; см. Абул.).
186. Правда, заголовок этот в оригинале следует за номером статьи, но уже в ВС и ПГП-Д, I вынесен из нее как общий для всей главы, ряда статей (98-115), относящихся к тому же предмету.
187. «дяди с племянниками» — бидза-дзени, что, как будто, равнозначно следующему за тем бидзашвилни; бидза — дядя, дзе — сын, наследник, швили — чадо, сын (см. *** — Чуб. Д., также — Доп., 1957, ст. 7 и Слов., а равно Сб. В, стр. 80, ст. 7, СБА, стр. 33: *** — сыновья дяди). Но тогда получается повторение. Между тем в Сб. В — «между дядею и племянниками», хотя редактор, усматривая, видимо, именно повторение, объединяет оба выражения в «или двоюродные братья» (пр. ***). Основываясь на том, что начало ст. 98 обрисовывает все основные вариации состава неразделенной семьи, мы склоняемся к редакции самого Сб. В.
188. «живущие единым домом... жизнь... единым домом» — эртсахлни ...эртсахлоба; см. Глос., сахлискаци.
189. «домашние», сахлис джалабни, — джалаби дома: джалаб-и означает семью, но и жену, и членов семьи. Делился обычно многосемейный дом (большая семья), так что может предполагаться и разлад между женами, семьями.
190. Тут и дальше в этой статье, судя по контексту, под господином (см. Глос., батони), как будто, разумеется царь, тем более, что в ПГП-Д, I, Занд., рубр. 851, подчеркивается раздел дидебулов (см. Глос.). Однако то вполне мог быть и любой сеньор в отношении своих вассалов и господин в отношении крепостных. Сб. В: «царь или господни»; в переводе редактора — «царь, или владетель, или господин, пли помещик» (пр.***). См. также предпоследний абзац статьи и в нем сказуемые во множественном числе (но ср. ст. 99 и 104; в первой говорится о «судье», во второй — о «царе или... судье»).
191. «покарают» — ***; см. Глос., ави.
192. «если ссору... не делитесь» — ***. Сб. В: «или наказания посевающих между ними раздор». О кма, побудителях к разделу, см., напр., ПГП-Д, IV, д. 94.
193. См. Глос., рчома.
194. Ср. ст. 204.
195. «личное владение» — сахасо, так сказать, домен. См. ст. 163, пр. 1, ст. 202. пр. 3.
196. В А «пожалует одному из них» отсутствует (ПГП-Д, I, пр. 6; ВС, пр. 4); возможно, это пропуск, допущенный переписчиком.
197. «приняв... мзду-подношение» — акртамебинос; кртами (***) — мзда, дар, подношение; взятка. Сб. В — «приношение». См. ст. 107.
198. См. Глос., саупросо.
199. См. Глос., чири. В связи с правилами раздела ср. ст. 204.
200. Саупросо, гасамкрело и сашуало посвящены отдельные статьи (100-102). Соответственно, ст. 103 начинается регламентацией саумцросо, однако затем в ней разрешается ряд других вопросов и в весьма разросшемся, таким образом, тексте большая часть приходится именно на зги другие вопросы. Поэтому мы следуем делению в ПГП-Д, I, ст. 103 на пять обособленных статей (103-1034).
201. «усадьба» — сасахле; см. ст. 51, пр. 1; ср. ст. 145, пр. 2 — сахл-кари.
202. квеври (***) — корчага, большой глиняный яйцеобразный сосуд для хранения вина, обычно врытый в землю.
203. Так в Д; в А и других списках — «этого дома».
204. Сб. В: вместо «в ходабуни... в звари» — «на лучшем поле... в саду». См. ст. 1032, пр. 2, также Глос. — зуари, ходабуни.
205. «в месте, (состоящем в пользовании) глехи» — ***. В: после «глехи» союз «и» (ПГП-Д, I, пр. 1). Д.: вместо слов: «в месте, (состоящем в пользовании) глехи» имеем: «в саду из неразделенного места (ср. о саде в начале статьи. — Д.П), из (места) глехи и» (ВС, пр. 12). Таким образом, судя по черновику Д, первоначально предполагалось допустить отведение места под усадьбу в приусадебном саду, но исключить использование для этой цели, наравне с виноградником, земли, предоставленные во владение глехи.
206. Ср. ст. 204.
207. См. ст. 103, пр. 1.
208. См. Глос., чири.
209. См. ст. 103, пр. 1.
210. Сб. В: вместо «с звари и ходабуни» — «Из садов и пашен»; редактор приводит грузинские термины и поясняет: «Звари, значит виноградный сад значительных размеров, а ходабуни — пахотный цельный участок, тоже весьма крупный, иной раз в 10 и более десятин» (см. Глос.,. зуари, ходабуни).
211. «по стародавности» — ***.
212. См. ст. 103, пр. 1.
213. См. Глос., сакомло.
214. «глехи-выселенцами... человека-выселенца» — ***... ***: акра, *** — сниматься, уходить, переселяться со своего места жительства; сниматься с бивуака; сводить, переселять.
215. См. ст. 103, пр. 1.
216. «из худших» — сауаресо, «худшего» — уареси; в В и Д — сауаресо (ПГП-Д, I; ВС, пр. 4), в А же — саумцросо (см. ст. 103), но это не увязывается с данной регламентацией. Сб. В: «беднейший».
217. «добрый глехи» — ***, букв. — хороший, т.е. справный глехи.
218. В ПГП-Д, I эта, последняя часть ст. 104 выделена в особую статью. Она касается важного вопроса, относящегося больше к составу делимой массы и принципам дележа, нежели непосредственно к его технике, главному предмету ст. 104.
219. Сб. В: «виноградников и пашен». См. ст. 1032, пр. 2.
220. Неудачная редакция этой статьи заставляет сомневаться в правильности понимания се содержания. Приводим се грузинский текст по А (так же В и К) полностью, причем сомнительные места даются вразрядку: ***. Не вдаваясь в вопрос о том, подлежали или нет разделу на общем основании звари и ходабуни (большие господские виноградники и пахотные земли), преимущество в отношении четкости и последовательности приходится, как будто, отдать редакции Д: *** — «Звари, ходабуни (относительно их раздела ср. ст. 1032), внешний (внеусадебный — см. ст. 103) сад, мельница, огород, что ни останется не последовавшего за глехи, пусть к глехи не придают, — все подлежит разделу» (ВС, пр. 1, 2). Сб. В: «За исключением виноградников и пашен, фруктовые сады и мельницы, кои принадлежат крестьянам...».
221. «почтенная женщина» — мандилосани; мандил-и — плат, следовательно, женщина, носящая плат, головной покров.
222. «не на домовой... с имения» — ***. См. Глос., — подать с имения; ср. ст. 217, пр. 6.
223. См. ст. 111.
224. «бездетного» — *** в смысле безнаследья. См. ст. 113, пр. 1.
225. См. ст. 101, пр. 3. Сб. В: «...издержано... на дом вообще, или на приношение царю...».
226. См. Глос., амовардна, швили.
227. Остальная часть этой статьи не относится уже до провозглашенного здесь права представления; она касается «старого» порядка братской имущественной ответственности и в ПГП-Д, I перенесена в ст. 109 (см. пр. *), где говорится о новом порядке этой ответственности. Кстати сказать, в А начальное слово «Старый» написано киноварью. В Сб. В указанная часть ст. 108 и так содержится в ст. 109.
228. См. ст. 108, пр. 2.
229. «Дать братьям... не понудят» — ***. Не предполагает ли *** (досл. — столько, столь много, столь большую долю) саупросо и другие особые выделы (см. ст. 100)?
230. «братьев» — дзмебс; так в В, в А и в К — дзмебисаган, что может переводиться как «от» или «из-за братьев», так и — «один из братьев».
231. В Д имеем *** — совершенного им (одним из братьев).
232. «и долю тех братьев» имеется в Д.
233. В Сб. В эта часть статьи трактуется в смысле общей нужды — «если... для уплаты долгов, или для удовлетворения за кровь и проч., то есть, когда необходимость потребует продать общее имение и один из братьев сам из своей собственности заплатит деньги...».
234. «Побочный сын» — набичвари; ниже в обоих случаях — буши. См. Глос., бичи.
235. «умер без наследника» — см. Глос., амовардна.
236. «в нашем суде» — ***; см. Глос., самартали. Сб. В: «по нашим узаконениям».
237. «имущество», см. Глос. саконели.
238. См. выше пр. 1 и ст. 67, пр. 1, также Глос., швили.
239. «кровное» — насисхли; см. Глос., сисхли. Сб. В: «Имение, доставшееся в удовлетворение за кровь». Но см. ст. 18-20, 22; об уплате сисхли имением говорится лишь в ст. 21.
240. «бездетный» — *** в смысле безнаследья; ср. ниже «умер, не имея сына» — ***, «умер без наследника, не имея сына» — ***; см. Глос., амовардна и швили.
241. «имущество» — конеба; см. Глос., саконели. Сб. В: «движимое и недвижимое имение».
242. См. также ст. 268.
243. Конъектура подсказывается примером ст. 115.
244. См. Глос., накадули.
245. См. Глос., сулади. Сб.В в конце статьи именует сулади «жизненными припасами».
246. См. Глос., моахле.
247. «побочных» — набичвари. См. ст. 110, пр. 1.
248. «поровну» — барзед.
249. См., Глос., сахлишвили.
250. «старец» — бер-и, что означает также и монаха; см. ст. 58, пр. 2.
251. См. Глос., чин; Сб. В: «Если в семействе состоит монах, не имеющий еще места или должности».
252. В А имеется продолжение, которое перенесено вперед в виде ст. 971.
253. Правда, в А этот заголовок следует за номером статьи, но в ВС и в ПГП-Д, I он вынесен из нее как общий для всей главы, — ряда статей (пожалуй, вплоть до 148-й включительно), относящихся к тому же предмету. Внутри главы имеются и подзаголовки.
254. В Сб.В эти ставки даны в годовых процентах: «за 120 процентов, за 96, 72, 6,0, 48. 30, 24, 18 и 12 процентов».
255. Т.е. годовых 100, 200 и 50%. Сб.В : вместо «десять за пятнадцать» — «вполтора». Ср. в ст. 118.
256. «в полтора раза» и «десять за пятнадцать», — это, как будто, одна и та же ставка, 50%. Тогда имеем: 200, 300 и 50% годовых. Сб. В: «втройне, вчетверо и вполтора»; «десять за пятнадцать» опущено. См. ст. 117, пр. 1.
257. Многочисленные высказывания по этому поводу имеются скорее в ветхозаветной части Библии, да и в самом Вахтанговом корпусе Моисеевы законы (ст. 37, 38) содержат положение Втор. 2315-20.
258. «три абаза» составляют марчил.
259. Один абаз в год с марчила составляет 33,3%.
260. Это — подзаголовок в главе о займе; хотя в оригинале он следует за номером настоящей статьи, но относится, во всяком случае, и к трем следующим (121-123); в ПГП-Д, I, Заид., рубр. 561 также указывает ст. 120-123; см. введ.
261. Д продолжает: «места, где — шестнадцати (литровое)» (ВС, пр. 3). Ср. ст. 122.
262. Ср. ст. 121.
263. См, также денежный устав (ст. 15, 16).
264. Это — подзаголовок в главе о займе, который, правда, следует за номером настоящей статьи, но относится и к следующим ст. 126-128; в сущности, он охватывает и ст. 129, 130; см. введ.
265. В Сб. В эти ставки даются в годовых процентах: 30, 24, 18 и 12 процентов.
266. Т.е. годовых 20, 50 и 100%.
267. Эти ставки составляют 100, 70, 50, опять 50, опять 50 и, наконец, 100%; при возврате долга вином того же класса рост составляет 50% и это, следовательно, и является основной ставкой. В отношении роста при займе суслом и расплате суслом же отмечается несогласованность: 10 за 15 и вдвойне. Сб. В выходит из положения таким образом: «суслом же 15 за 10 и даже вдвойне». См. пр. 4.
268. «молодое вино» — мачари (***).
269. «и» имеется в Д (ВС, пр. 1) и эго согласуется с дальнейшим текстом.
270. Сб.В: относительно старого вина редактор замечает: «В т..: «10 за 15 и 17».
271. Абаз с марчила в год, — это 33,3%. Ср. ст. 129, 130.
272. Ср. с заголовком перед ст. 125 и вступительной фразой ст. 128; см. введ. Совершенно так же сформулирована рубр. 552 в Занд. ПГП-Д, I.
273. Указанные годовые ставки составляют 18,8 25 и 37,5%; «десять за двенадцать» — это 20%.
274. Ср. с заголовком перед ст. 125 и вступительной фразой ст. 123; см. ст. 129, пр. 1 и ПГП-Д, I, Занд., рубр. 553, а также во введ.
275. Т.е. 33,3%.
276. «пропасть» — дакаргва, здесь — безвестное отсутствие, часто — нахождение в плену, в неволе. См. ст. 133, пр. 1.
277. См. след. ст. 132-135.
278. «пропал»; см. ст. 131, пр. 1. Сб. В: «Когда должник сам и плену»; см. также ниже пр. 4.
279. Досл., — «и у него есть малые дети и если у жены (***). имеется что-нибудь); но в А — «жена» (ПГП-Д, I, пр. 3) и, соответственно, перевод может быть таким: «у него малые дети и жена, (и) если у него имеется что-нибудь». Речь идет, конечно, об имуществе мужа, находящемся на руках у жены, а не об ее личных, обособленных средствах (приданом и пр.); это подтверждается и последней частью статьи: «у жены и детей имеется что-нибудь»; см. также ст. 134 и 135.
280. Д: «тринадцать» (ВС, пр. 4).
281. Сб. В: «по освобождении... из плена».
282. В А и В значится *** (ед. ч.) — «должен принудить ее отдать»; но в К — *** (мн. ч. — «должны...»), и мы так и переводим, тем более что в ст. 133, в совершенно аналогичных обстоятельствах имеем «должны взять», т.е. взыскать, естественно, судьи; см. также ст. 135.
283. В В и Д вместо «и вправду» — «вообще» (ПГП-Д, I, пр. 6; ВС, пр. 9).
284. То же понимание текста находим в Сб. В: «обязана сделать ему хоть небольшую уплату, дабы на нем самом не слишком наросли проценты»; редактор же и здесь видит прежде всего защиту интересов сирот и вдовы и замечает: «Вм.: «дабы на нем самом» и пр. в тексте читается: «дабы процентами не стал ее беспокоить». Однако с таким толкованием вряд ли можно согласиться. Ср. ст. 133 и 135, которые показывают, что закон в основном исходит из интересов кредитора, когда он, в свою очередь, оказывается в необходимости расплатиться со своими долгами.
285. «пропал», см. ст. 131, пр. 1. Сб. В: «находится в плену»; «из плена».
286. См. Глос., саконели; в Сб. В: — «имение».
287. В Д — конеба; см. Глос., саконели.
288. См. Глос., амовардна.
289. См. также ст. 138 и Глос., малигорад.
290. См. ст. 145, 146.
291. В К «(помин) души» не упоминается; следовательно, имеются в виду и похоронные расходы, и поминальные; см. пр. 5.
292. Сб. В: «и господину должника следует... известная часть». Применительно к праву господина на выморочное имущество об «известной части» можно говорить лишь, имея в виду обеспечение, в первую голову, похоронных, а также поминальных расходов и вдовьей и дочерней долей. Ср. ст. 138, 248.
293. См. ст. 137 и Глос., малигорад.
294. Здесь, следовательно, сформулировано право отказа от наследства во избежание уплаты долгов наследователя.
Текст воспроизведен по изданию: Законы Вахтанга VI. Тб. Мецниереба. 1980
|