|
289 1724 г. октября 20 — Перевод письма Ивана Карапета к бригадиру И. Ф. Барятинскому в Баку /л. 9/ Слуга ваш доносит. Преж сего послал я писма с Иваном, в котором я писал что Иревань имянно взяли и армянские патриархи: со всем войском советовали и писали к вам и чем изволите увидеть; а когда мы у Нерсеса были, тогда и из Иревана писма пришли, о чем до нас писал и послали вскорости; еще Иреванской патриарх писал писма к Исаю, 181 что Иреван город имянно взяли. И оное подлинное писмо у себя я оставил, а копию до вас отправил, а о здешних состояниях изволите спросить Хачатура, а нам ведомости нет нем Хачетуре, доехал ли он к вам или нет. И о том все армяня плачут, что о том ведомости от вас долго нет; все ожидают от вас отповеди, и ежели от вас никакова до них милосердия не будет, то хотят итти к турку, я их уговариваю и удерживаю и обнадеживаю их, что завтре от завтре будет о всем /л. 9об./ ведомость, и верю я, что от вас милость к ним будет, чтоб оную страну не дать разорить Карабах, Генжи, Тефлис и всем оным местам замок Шемахи: еже ли вы будете в Шемаху, то оные места все ваши будут. А ныне я живу в Каракулах горах в крепком месте с войским юзбашеские Тархан, юзбаши мелик Межлум с ними вместе пребываем. Как повелите мне чинить, здесь ли мне быть или назад быть ли мне, что повелите делать. Ежели мне при них получаса не быть и отойти подале, то они отдадут себя турку. И во всем воля ваша, а без указу я учинить ничего не могу. Октября 20 дня 1724 году. При сем подписано: слуга ваш Иван Карабет: при том же писме печати: одна Тарханова, одна Межлумова, одна Баги, одна Карабетова. Оное переводили на руское армянской епископ Мардирос. АВПР, ф. 100, 1726 г., д. 3, л. 9 и об. Перевод. Комментарии 181. Речь идет об эчмиадзинском католикосе Аствацатуре Хамаданци (1715-1725) и католикосе Гандзасара Есаи Гасаи Джалаляне (1702-1728). |
|