Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

123

1709 г. сентября 20 — Перевод французского письма Ори, присланного из Шемахи, о местных волнениях и ходатайство о переезде армянских купцов в Москву

/л. 57/ Перевод с французского письма, присланного из Персиды к великому канцлеру от посланника Израиля Ория.

Превосходительнейший.

По моем приезде сюды, я дал себе честь к вашему превосходительству писать и вам новизны объявить, которыя до сего времени [288] в государстве сем приключилися. Потом командор Ренцель, прибывший сюды, дабы иметь некое пристанище корабельное при море Хвалынском, вручил свои письма хану, которой летя ему отвечал, что он может ехать к паше, но я усмотреваю, что они не позволяют там состроити пристанище. Причина с перситской стороны есть, что довлеет и ныне також де творити, како и в прошедее время. В 2 день сего месяца приключился в сем граде великий бунт между /л. 57об./ оного начальнейшими и хана или губернатора. Великий маршал Литвали бег 65, начальник бунта, со иными знатными господами пришел наутрее к хану с числом около трех тысящ человек, вооруженных всяким оружием к огню и крови, дабы напасти на него; хан же, кой толикое ж имел число, бился с ним от осмаго даже до десятого часа утра, когда я, осторожности ради, велел дванадесять малых зарядить пушек, которыя имею я. и всем людям своим вооружится, дабы иметися в готовности в случае нужды. Но егда баталия кончалася, сведали мы, что тогда три человека убито из фузей, тридесять же ранено саблями и каменьи. Великий маршал, кой не мог устояти побежал ночью последующею с пятьюдесять из своих людей в сторону Ардебили. Здесь никако не труждаются отпустити в путь, я не знаю кое их есть намерение, хотя уже и никаких кораблей нет прибылых. Шамахинцы 66 же прибывают еще в смятении с персианами и у них многия за несколькое время деревни пожгли и пограбили. И понеже я несколько лошадей имею с собою его величеству, великому царю нашему государю всемилостивейшему, не знаю же како их провести, аще не чрез море, того ради прошу препокорно вашего превосходительства, дабы послали указ /л. 58/ к коменданту астраханскому, чтоб он прислал в начале весны в Низово два судна ради перевозу помянутых лошадей, и два шмака для меня, чтоб я мог немедленно ехать отдати покорное мое почтение его царскому величеству и вашему превосходительству с подлинным известием о моей посылке. Оныя корабли могут притти нагруженныя товаром, возвращаяся же, меня с собою взяти.

И понеже христиане сей земли, которыя держатся под жестоким порабощением и ежеденно принуждены бывают в турскую обратитися веру, толь убегают, коль можно, из предела Килан Назандара 67 вышло двадесять дворов с фамилиею, шед в прибежище государств христианских. И понеже они слышали глаголющих о великих щедротах его величества, царя великого, хотят итти подвергнутися в покорность его царскому величествию. И како убо знатныя купцы армянския хотят просити препокорно высокопомянутого царского величествия, дабы оно позволило дати им квартеру в Москве к поселению своему и торговле, тако ж и аз умоляю препокорнейше ваше превосходительство, дабы имело /л. 58об./ [289] благость приказати коменданту астраханскому, чтоб оный повелел капитаном корабельным пропустить тех людей со мною. Такожде прошу ваше превосходительство о том его царскому величествию дать ведомость, дабы удостоило позволити, чтоб оныя бедныя люди пришли подклонитися под иго помянутого величествия. Кая слава пред Богом и миром его царскому величествию и вашему превосходительству, и кое милосердие ко оным бедным людям, который оставили все свое имение, бдя спасти своя грешныя души. Того ради посылаю нарочно к вашему превосходительству единого из своих офицеров именем Борегарда 68, тако ж пишу и к отцу Минасу вартабету, чтоб просил вашего превосходительства о скором отпуске сего человека.

И ожидая чести видеть ваше превосходительство, я остаюся из всего моего сердца.

Вашего превосходительства покорнейшим и
послушнейшим слугою Израиль Орий

(Французский подлинник этого документа напечатан у Г. А. Эзова под № 162).

Из Шемахи.
20-го сентября 1709,

ЦГАДА, ф. 100, 1707-1711 гг., д. 1, лл. 57-58 об. Перевод. Г. А. Эзов, указ. соч., док. № 163.


Комментарии

65. Речь идет о персидском военачальнике Люфт Али хане, впоследствии ставшем известным своим активным участием в борьбе с афганцами. Был убит предводителем афганских повстанцев Мир Махмутом.

66. Во французском подлиннике вместо слова «шамахинцы» неправильно написано «шамхальцы».

.... les shamchals sont encore en troubles avec les Persiens et ils leurs ont volez et piller depuis peu beaucoup der villages. (Г. A. Эзов, указ. соч., док. № 162.)

67. Имеются в виду персидские провинции Гилян и Мазендаран.

68. Борегард, Bearegard, — офицер и секретарь при Ори, вернувшийся в 1709 г. совместно с Егией Мушегяном в Москву с письмами Оря к князю Гагарину и канцлеру Головкину. В 1711 г. был занят в Шемахе поисками пожитков купца Михаила Попова.

Еще больше интересных материалов на нашем телеграм-канале ⏳Вперед в прошлое | Документы и факты⏳

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2024  All Rights Reserved.