|
107 1703 г. ноября 22 — Письмо Ори к Петру I, в котором он выражает надежду на освобождение Армении и Грузии с помощью России и просит пожаловать ему чин полковника /л. 278/ Пресветлейшему царскому величеству. Неисчетно благодарствую ближайшему Богу, который вашему величеству целое благословил здравие и благодать свою подал войскам вашим таль славно триумфовати на неприятелей ваших и сердечно молюся, дабы той же Бог обоя сия и впредь умножили укрепляя здравие и умножая победы, славы ради своея и вашего величества повышения. [257] Всегда паче и паче известен бываю через купцов нашего народа, яко /л. 278об./ поганцы непрестанно гонение чинят убогим нашим христианом, великими податми и понуждениями насилствуя их к восприятию поганския своея веры. Также и наши началники пишут к нам чрез Мирона толмача, что и они, и весь наш народ непрестанно молят Бога, дабы вашему величеству и войскам вашим силу подал побеждати всех ваших врагов и путь уготовил к помочи толиких милионов душ, которыя ныне под игом неверных плачевно стонят. Припомню я, что вашему величеству и с препокорным поклоном обявил, каким поведением августейший император римский мне словесно говорил, что радостно будет дати из своей страны к сему делу и намерению нашему, сколко ваше величество будеш /л. 279/ разсудити что потребно есть. Также и пресветлейший курфирстр Палатин писал к вашему величеству, что он будет посылать войска, сколко изволит ваше величество; хотя и ваше величество сие не требует, но то бывает токмо для остерегателства впредь будущаго случая. Аще убо благословить Бог, дабы величество ваше вступил во Асию (якоже всеконечно чаем, что будет благословити), вручаю с нижайшим поклоном величеству вашему чертежь нашея страны, который мочно видети, что никакой иной крепости нет во всем государстве, кроме Эривана; преблагий Бог да подаст благодать величеству вашему и силы войскам вашим, дабы завоевали сие, тогда всю Армению и грузинцов под себе /л. 279об./ покорите. Анатолия есть людная греками и армянами (Как правильно отмечает Г. А. Эзов, в русском тексте выпущено предложение: «sed paucas habet munitiones», что означает: «но немногия имеют укрепления»). Тогда узрят турки, что сей есть путь прямый в Константинополь, и буде учинять какой подъем тоя ради вины, тогда потребно будет союз с цесарем. Аще ваше величество разсудить, что добро будет, если августейший император и пресветлейший курфирстр своими войсками помощь подадут, я, который здесь и ныне ничего не делаю, милость нижайши о том прошу, дабы ко обоим сам я поехал, увидети что и сколко могут подати. А сверх того, препокорно прошу, дабы ваше величество милостию, которая ко мне склонная, изволит мне пожаловати титул полковника карабинеров, писмом царским свидетельствованный, дабы /л. 280/ сим средством удобнее могл собрати всяких художников оружий; а я как скорее, когда ваше величество укажешь и в каком времени, возвращуся паки к службе вашего величества. Готов не токмо моя вся, но н самого себе на жертву принести здравия ради и славы вашего величества [258] который ныне живу и покамест жив, со всем покорством вашему величеству. Нижайший и вернейший раб. Израил Орий. ЦГАДА, ф. 100, 1701-1703 гг., д. 3, лл. 278-280. Перевод латинского письма. (Латинский текст письма см. у Г. А. Эзова, док. № 106) Г. А. Эзов, указ. соч., док. № 107. |
|