Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

№ 5

Нач. XIV в. — Грузинская надпись на Нузальской часовне

Нас было девять братьев — Чарджонидзе-Чархилановых. Ос-Багатар, Давид Сослан, — с четырьмя царствами боровшиеся, Пидарос, Джадарос, Сакур и Георгий, грозно встречавшие врага; трое же из наших братьев — Исаак, Романов и Басили стали верными рабами Христа. Мы охраняем узкие дороги, проходящие из четырех углов. В Касарах я имею замок и таможенную заставу и здесь охраняю двери хиди (хиди по-груз. мост); веруя в загробную жизнь, в сем мире прочно стою; золотоносной земли и серебряной, подобно воде, много имею; Кавказ я покорил, с четырьмя царствами боролся и похитил сестру грузинского царя, следуя нашему обычаю; он догнал меня, изменил клятвенно и грех мой принял на себя; Багатар отдан был течению воды, войско же овсетин истреблено. Кто из вас увидит этот стих, малость пусть скажет поминание (Русский перевод надписи принадлежит М. Джанашвили. который опубликовал ее в 1896 году в 22-м выпуске СМОМПК-а, стр. 34-44. Д-р Пфафф сомневался в существовании этой надписи по той причине, что она не могла поместиться на узкой полосе стены Нузальской часовни (ССКГ, V, стр. 34-35). 3. Ванеев не согласен с Пфаффом и справедливо допускает возможность существования надписи, если не на стене, то где-то на бумаге. (См. Народное предание о происхождении осетин, Сталинир, 1956 г., стр. 15). Надпись не раз публиковалась как на грузинском, так и на русском языках).

Еще больше интересных материалов на нашем телеграм-канале ⏳Вперед в прошлое | Документы и факты⏳

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2024  All Rights Reserved.