|
№ 100 1745 г. февраля 16. — Запись устного донесения муллы Мамета Уцейна Ажакаева в канцелярии кизлярского коменданта В. Е. Оболенского о желании кабардинского владельца Арсланбека Кайтукина мириться с баксанскими владельцами (Прислано в Коллегию иностранных дел при донесении астраханского губернатора Татищева от 27 февраля 1745 г. (л. 2) вместе с копией рапорта к нему кизлярского коменданта Оболенского) |л. 4| 1745 года февраля 16 дня посыпанной от господина брегадира и кизлярского коменданта князя Оболенскаго нерегулярных войск господина ген.-майора князя Ельмурзы Бековича Черкаского уздень, мулла Мамат Уцеин Ажакаев к кабардинскому владельцу Раслан-беку Кайтукину с письмом, которой обратно прибыв, объявил следующее: 1-е. Минувшаго генваря 25 дня послан я от его сиятельства господина брегадира и кизлярскаго коменданта князя Оболенскаго к кабардинскому владельцу Раслан-беку Кайтукину с письмом, и велено мне на словах ему объявить, которое он, Раслан-бек, к господину брегадиру письмо прислал и на словах наказывал с кизлярским жителем католиком Багдасаром Ейвазовым, и оное письмо в Кизляре получено, и что на словах приказывал, то все записано; и то письмо и записка полученного ж числа от него, брегадира, отправлена в государственную Колегию иностранных дел, и чтоб он, Раслан-бек, с терпеливостию ожидал по тому делу от е. и. в. милостивейшей резолюции. 2-е. И по отправлении моем ис Кизляра к нему, Раслан-беку, прибыл я в девятой день то-есть февраля 2 дня, и посланное со мною от господина брегадира письмо ему, Араслан-беку Кайтукину, отдал, також и на словах, что было от него, г-на брегадира, приказано, объявил. И оное письмо реченной владелец прочет и на словах от меня /л. 4об./ выслушав, очень обрадовался, и написав от себя в ответ письмо к нему г-ну брегадиру, со мною послал, которое при сем покорно прилагаю. 3-е. По отправлении ж моем от Раслан-бека Кайтукина наказал он, Кайтукин, со мною на словах, чтоб я объявил его сиятельству: вначале поклонись де ты от меня г-ну брегадиру и поблагодари, что он посланное мое с кизлярским жителем, католиком Багдасаром, письмо принес, також и что с ним на словах наказывал мою жалобу выслушал и представил в государственную иностранных дел Колегию, и видно де, что желает он нас помирить, за то благодарствую; притом же донеси его [125] сиятельству, что нас помирить з баксанскими владельцами, сродниками нашими, ему, брегадиру, очень свободно, хотя де я с помянутым католиком Багдасаром и наказывал, чтоб прислать к нам одново вернова человека и довольно знающаго нашим языком разговоры, которой бы мог нас в делах наших разобрать и помирить, а с тем бы человеком были для разсуждения того дела с обоих наших сторон по одному знатному узденю. Однако ж разсуждается, что те уздени будут всякой свою партию держать и то дело продолжится долго; и ежели угодно, изволил бы г-н брегадир прислать к нам в наших ссорах разбирать подданных е. и. в. кумыцких владельцов, Алиша Хамзина и Ал-бека Салтамамутова /л. 5/ да из брагунских також и Малой Кабарды владельцов, понеже они все наши дела знают и оне нас разберут, и что они повелят, на том я и останусь. А ежели помянутых владельцов для разводу ссор наших послать за благо не усмотрит, а пожелает г-н брегадир сам сюда приехать с братом нашим Ельмурзою, то наипаки лутче тово, только прошу, чтоб егда кто нас мирить приедет, то содержал бы нас, обе партии, в равенстве (С однако ж до обе партии в равенстве текст на полях отчеркнут). Много де от русских поверенных людей нас мирить приезжали, только кто де к нам из русских людей не приедет, все де останавливались у баксанских владельцов, а напоследок де приезжал брегадир Кольцов баксанской партии со владельцом Баматом Атажукиным, и мы услыша ево приезд, что он человек поверенной, прислан от государыни с указом, чтоб нас разсудить и помирить, почему послали мы для ево встречи Татарханова сына Мусоста; и он ево встретил и брегадир Кольцов с ним говорил приятно; потом и мы де к нему по той приятности ездили и с ним вместе пили и ели; а на другой день мы к нему приехали и у него, брегадира Кольцова, увидели зделан кругом ево лагоря (Так в тексте) вал и поставлены пушки и караул, и с ним были вместе все баксанские владельцы ио н к нам выслал с приказом (Выделенное курсивом подчеркнуто), чтоб мы с себя сняли панцыри и сабли, и конечно чтоб /л. 5об./ при нас и ножика не было; и я в разсуждении том, что он, брегадир, словами нас обнадеживал, якобы разсудить и помирить приехал, а по притчине той, что он велел нам сабли сняв к себе притти, убоялся и затем я к нему, брегадиру, не пошол (Выделенное курсивом подчеркнуто и на полях NB), и посторонился от ево приходу, и перешол с подданными своими людьми и з домами на сие место в Абазинския околотки; токмо из границ е. и. в. никуда не ушол, ибо в прошлые годы, когда е. и. в. Петр Великий приходил к Дербенту, и мы к нему к самому в саблях ходили, однако ж нам сабли складывать повеления не было. Донеси ж его сиятельству, что надо мною баксанской партии владельцы смеются, русские де люди нас более любят и верят нам и для того де во аманатах одново нашева сына содержат и переменяют, а тебе де не поверят и для того де у вас трех сынов во аманатах содержат, да и тех де не переменяют, того ради, чтоб до разбирания и суда по нашим делам ссорам, аманатами нас уравнить (От когда е. и. в. Петр Великий до не было и от не переменяют до нас уравнить отчеркнуто на полях), а имянно, чтоб сына моево переменить, а других отпустить, и то причтем мы за великую е. и. в. /л. 6/ милость и будем знать, что государыня, конечно, милость свою от нас не отнимает. А кто будет нас в наших делах разбирать и по том (Имеется в виду: по тому разбору), что есть моево владения подданных людей на Баксане то б мне отдать и меня со всем моим владением посадить на отцовском старом жилище на Баксане. [126] Понеже имеются около реки Баксану мои сенные покосы и пашенные земли, также и горы, на которых в летнее время скотские табуны и овцы пасутся, а ежели на Баксане со владением моим русские люди посадить не пожелают, я готов жить и на Малке реке или здесь у Бештовых гор, токмо вышеписанные бы мои сенные покосы и пашенную землю и по горам угодьи отданы бы были мне, понеже я в своем владении имею скота и овец и лошедей довольное число (От я готов жить на Малке до довольное число текст на полях отчеркнут красным карандашом). А его сиятельство господин брегадир, как ныне видим, что об нас сожалеет и нашу жалобу принимает, просим, чтоб ето дело вдаль не откладывать и разобрать бы /л. 6об./ нас вскоре, понеже чтоб нам успеть нынешнею весною около Баксану и Малку рек хлеб сееть. А в бытность же мою у владельца Раслан-бека уведомился я, что вес ною намерено итти ис Крыму в Персию по ту сторону гор 10000 войска (Выделенное разрядкой подчеркнуто, на полях NB). Подлинное объявление толмачил толмач Василей Невзоров По листам 2-7 скрепа: секретарь Василей Чириков АВПР, ф. Кабард. дела, 1745 г., д. 2, лл. 4-6. Копия. |
|