|
№ 268 1788 г. апреля 14. — Рапорт командующего Кавказским корпусом П. А. Текелли ген.-фельдмаршалу Г. А. Потемкину о верности России старшего кабардинского владельца Мисоста Баматова и о ссорах кабардинских владельцев между собой /л.111/ Рапорт Кабардинской старшей владелец Мисост Баматов неоднократно просил моего позволения перевести подвластных своих к стороне нашей, подтверждая то и верность свою подданическую высочайшему престолу [373] подносимими з сим в переводах письмами. Заверяя ц о сынах своих о равномерной же преданности, я, следуя сего владельца предположению, стараясь во всякое время обществу кабардинскому благоугождать, согласясь на предъявленной подвластных его, живущих в селениях называемых Дударуковых, Кличевых и Жинтемировых перевод и водворить позаде Безштовых гор, между тем отъехал по линии правого фланга и по Кубане ко осмотру полков и крепостей и едва сины сказанваго Мисоста восприняли были исполнить отцовское приказание, то, приехав, их же владельцы Инал Сидякаев, Шенбулат Иналов, Алдигирей Атажуков в числе 8 человек с протчими и сискав однаго с них Атажуку Мисостава предприняли было убить, а равно и брата его, но сии едва спаслись убежищем в укрепление Костантиногорское, где полковник Рик, состоя с баталионом егерским, дав им защиту, донес тотчас остающемусь по мне в Георгиевске полковнику Гротенгельму и по представшим обстоятельствам защитить Мисоста сыновей от смерти и подвластных их от перегону во внутрь Кабарды, как сие исполнить предъявленные (Так в тексте) владельцы совсем предприняли, приступая жечь селения Мисоста же, оставаясь /л. 111об./ в непременных положениях переселять. Отряжены были туда с Константиногорска 3 роты егерей с пушкою, дабы только пресечь всякое между ими весьма легко произойти могущее злодействие и смертоубийство, а по возвращении моем с праваго фланга прибыл ко мне сказаннаго Мисоста сын Арслам-бек, произнося непременное желание исполнить волю отца. А вопреки таго племенник Мисоста Алдигирей Аджиев, туда прибыв, изъявляя якобы Мисос-т отвлекает и принадлежащих ему подвластных, то дабы удавлстворить перваго летами и первенством достойнаго уважения, паче ж в разсужденин усерднаго его изъявления в письмах верности, отправил пристава находящегось при кабардинцах подполковника и кавалера князя Уракона, предписал ему споры междуусобныя вершить дружественным успокоением, но как можно со удовлетворением Мисоста безобидно обосторонно, а дабы однако ж не последовало чего противнаго, ротам не в отдаленности сказанным трем состояв делать вид клонящейся к защите детей Мисоста и полагаю, что сне вершится примирием обоюдным. Или Мисост согласен будет их оставить, естли огорчения дальнего не доставлют ему, или же уступют место его намерению и неотменно на сих днях поколику время к хлебопашеству настигло. О Мисостовой же верности могу представить вашей светлости, что он около полутора месяца начал доказывать в точности расположение мною испитанное: /л. 112/ нередко доставляет сведения и о действиях закубанцов и протчих, чего до сего не бывало никогда. Кабардинския все узденья с владельцами находятся таперь в великом несогласии. О причиняемых якобы от сих последних первым обидах положили между собою, естли владельцы их неудовольствуют, то узденям с ними никуда не ездить и, кто имеет па воспитании владельческих детей по их обычаям, возвратить к отцам и их не принимать. А кто противу сего преднриимет и обличен будет в воровстве, таковых собравшись всем узденям разорить. Сгоняют всех во внютрь (Так в тексте) Кабарды, находящихся жительством при Малке реке, куда прибыв до 200 человек узденей с одним владельцем и секунд-майором Шабашгиреем Куденетовым, за многим их наклонением не соглашались живущия, но оне зажгли их жилища и тем понудили. А те просили так же состоящих жительством при Бештовых горах на речках Золке, Стоке, Джутису перегнать всех в Кабарду. Я на все их требование согласен, желая всевозможными способами благоугодить. Но те все просили, чтоб их оставить тамо, ибо оне, стеснись в окружности обиталища кабардинского, лишиться могут не только хлебопашества, но [374] и домовства. Пригласил первых в остановлении намерения без действия, а последним позволил остаться на настоящих местах /л. 112об./ Однако ж с тем, чтобы владельцов всяко[го] безпрепятственно простиралась власть над принадлежащими ему по их обычаям. Генерал Петр Текелий № 325 ЦГВИА, ф. 52 (кн. Потемкина-Таврического), оп. 1/194, д. 2, се. 120, лл. 111-112. Подлинник. |
|