|
№ 135 1753 г. марта 23. — Письмо государственного канцлера гр. А. П. Бестужева-Рюмина кабардинским владельцам кашкатавской группы, с требованием прекращения их самовольных действий, грозящих срывом мира с Турцией, с предложением переселиться с Баксана в Кашкатав и угрозой в противном случае действовать силой /л. 15/ ПИСЬМО ОТ КАНЦЛЕРА К КАБАРДИНСКИМ ВЛАДЕЛЬЦАМ КАШКАТОВСКОЙ ПАРТИИ Почтенные господа кабардинские владельцы Джанбулат и Хаммурза з братьями. По заключенному в 1739-м году у Всероссийской империи с Турецким государством мирному трактату постановлено Кабардам и кабардинскому [184] народу быть вольным и не быть под владением ни одного, ни другаго империя, но токмо за бариеру между обоими империями служить, однако же, по древнему обыкновению для спокойнаго их пребывания содержать от них аманатов, а ежели помянутые кабардинцы причину жалоб подадут одной или другой державе, то каждой позволяется их наказать, о чем кабардинским владельцам со здешней стороны неоднократно и объявлено, и чаятельно было, что оныя для собственной своей пользы и целости потому поступать не преминут /л. 15об./. Но к великому удивлению весьма тому противное от них оказывается, ибо не упоминая протчих несходственных оному трактату поступок пред сим от них иногда произходивших, и в минувшем 1752 году при высочайшем дворе е. и. в. моей всемилостивейшей государыни со стороны турецкого государства получена на них жалоба в приеме ими турецких противников беглых с Кубани солтанов Сеадет-Гирея и Казы-Гирея под свое защищение и о нападении на бесленейцов, хану Крымскому подчиненных, о раззорении их жилищ, и о насильственном их в Кабарду переведении, причем хан крымской еще и в том притчину имел жаловаться, что вы, Хам-мурза, взяли за себя племянницу его без его согласия и в противность их обыкновения и тем також де обиду ему показали. И по таким обстоятельствам от высочайшего е. и. в. двора Блистательная Порта требовала о учинении со обоих /л. 16/ высоких сторон кабардинцам пристойнаго увещания, чтоб они отверженных от обоих имиерей к себе не допущали, но высылали бы от себя и отдаляли, а вышепомянутых бесленейцов в прежние их места и жилища отпустили, и впредь остались бы в покое, но ежели и от такого увещания в чувство не приидут и упорно в своем противном поведении и мятеже пребывать будут, и в таком бы случае по силе мирнаго трактата между обоими империями, заключеннаго их усмирить и наказать. Сего ради с турецкой стороны крымского и кубанскаго войска и собрано уже было немалое число. А понеже и е. и. в. самодержица всероссийская моя всемилостивейшая государыня об оных же учиненных на кабардинцов с турецкой стороны жалобах, вследствие продолжающейся между обоими империями доброй дружбы не инако, но с неудовольствием уведомиться соизволила, того ради и неумедленно было по такому дружескому Блистательной Порты требованию ив /л. 16об./ самом деле учинить исполнения и потому и послан в Кабарду майор Барковской, которому повелено было кабардинских владельцев увещать, чтоб они всемерно все вышеписанное немедленно поправить старались и впредь от таких дел воздержались. Но оной майор Барковской, а притом так же и майор Татаров, незадолго пред ним в Кабарду же посланной, оба сюда доносили, что вы, кашкатовской партии владельцы, и подлинно более трехсот дворов бесленейцов турецких подданных к себе приняли, и поныне держите у себя, и хотя майоры оные о возвращении их и многократно вам предлагали, но вы того не слушаете, а что притом и до вышепомянутых беглых Сеадет-Гирея и Казы-Гирея солтанов касается, то хотя их сперва баксайской партии владельцы и приняли было в свое защищение по такой притчине, что и все кашкатовской партии владельцы содержали у себя пред тем двух солтанов нынешняго хана крымского детей, и тем им, баксайцам, к принятию тех солтанов и повод подали, а паче что они чрез то тем лутче противу вас /л. 17/ устоять надеялись, ибо вы, кашкатовцы, хотели в то время на них баксанцов нападать, и их разорять, однако же, когда услышали они, баксанцы, от майора Татарова что им сего делать не надлежит, то и не преминули в том оным салтанам отказать немедленно и их от себя выслали, почему один из тех беглых солтанов, а имянно Сеадет-Гирей, перешел за Кубань в горы, а другой, то есть Казы-Гирей, принят в вашу, кашкатовских владельцев, протекцию, несмотря, что и вам в том от майоров равномерное [185] запрещение чинено было, что и сим подтверждается, яко и дети оного Казы Гирея у вас же содержатся и тако от всего того с довольным уже основанием видно, что во всех турецкой стороне от кабардинцов нанесенных обидах, а притом и в непослушании здешних увещаниев о поправлении того, для собственной же кабардинского народа пользы учиненных, остаетесь одне вы, кашкатовской партии владельцы. А добрая дружба е. и. в. всероссийской с Блистательною Портою весьма того требует, чтоб вас и силою к тому принудить, яко таковые поступки никогда стерпимы быть не могут, толь наипаче, что чрез то вы не только турецкому государству, но и здешной империи /л. 17об./ границам наводите безпокойство и убытки, ибо принуждено было и со здешней стороны, в то время, когда в турецкой стороне собиралось войско на Кабарду, быть в движении, а наипаче на Дону тамошнему войсковому атаману. Сверх всего того не без противностей от вас, кашкатовских владельцев, было и прямо уже к здешней стороне, ибо умалчивая учиненное напред сего пленение нескольких казаков, и протчие тому подобные и в нынешнем недавном времяни известной изменник здешней, беглец кизлярской Касай Шамурзин не только по доданному от вас ему поводу и что в то время 2 сына крымского хана у вас жили, у которых он и прибежище нашел, ис Кизляра бежал, но и потом, проезжая чрез ваши жилища, подбегает к российским границам и пленит людей, а притом и другой такой же беглец здешной трухменец Соирхоп называемой, по учинении в прошлом году в здешних границах злодейства, у вас же на долгое время укрывательство нашел, а, наконец, и ныне уже вновь подбегала к донским жилищам воровская партия, из черкес и татар состоящая, а подослана была от находящегося в защищении вашем вышеписанного беглаго Казы-Гирей солтана. /л. 18/ А между тем, пока о таких здешной стороне показанных от вас противностях обстоятелно уведано не было, возлагалась в том вина вобще на всю Кабарду, как то и ныне турецкие жалобы на всех кабардинцов уповательно по такой же притчине были, что и там при первом случае равномерным образом известно не было, но и в том напоследи остались винными, как то выше сего изъяснено, вы же одни кашкатовцы, и тако и правые имели в том напрасное нарекание, а между тем, яко обще живущие с вами легко могли с той и с другой стороны и такому нещастию подвержены быть, какого они может быть и не заслужили. При всем том вы же, кашкатовские владельцы, и тем немалое поныне здешной стороне безпокойство причиняете, что и с баксайскими владельцами никогда в согласии быть не можете, и хотя уже пред сим неоднократно между себя мирились, и присягами обязывались, чтоб вам всем жить в Баксане спокойно, но того не додерживали, а искали одни других убивать и выгонять, вследствие чего по Касае Атажукине стреляли и вон его ис Кабарды с его родственниками выгоняли, а лапоследи /л. 18об./ и Магомеда Коргокина также выгоняли, выдумав искать кровь Канаматову, которой как убит тому минуло уже слишком 30 лет, и неоднократные потом между вами присяги были, чтоб его кровь ни на ком не взыскивать. И потому со здешней стороны в самом деле примечено, что сии междуусобии ваши происходят от совокупного житья вашего и от тесноты мест, и что мир и присяги ваши состоят в одном только виде, дабы тем одним других обмануть, и вовсе искоренить. Но понеже от таковых междуусобей ваших, сверх собственного кабардинского народа уменьшения и разорения и российския ближния к вам жилищи часто обеспокоены бывают, того ради и дабы единаче уже обоим империям в разсуждении кабардинского народа возиметь покой и всяких дальностей миновать, во первых, объявляю я вам, кашкатовским владельцам, коим образом непременное е. и. в. соизволение есть, чтоб вы всех [186] находящихся у вас бесленейцов турецких /л. 19/ подданных немедленно на прежние их жилища отпустили, не имея уже более в том доныне вами продолжаемых пустых отговорок, так же и никого из противников Порты иметь у вас прибежище не допускали, но от себя выслали и больше ничего такого делать не дерзали, а притом чтоб и впред вам, кашкатовцам, с такими противниками турецкими сообщения иметь и для воровства под Кубань подбегать не так было удобно, а ежели паче чаяния такия же от кабардинцов к которой либо стороне противности, каковыя были доныне, происходить будут, то б возможно было тем удобнея правых отличать от виноватых, и следовательно, обоим сторонам в потребных случаях и наказывать их по справедливости, а сверх того и для того, чтоб между кабардинцами никаких более ссор и несогласия происходить не могло, и в том также па обе стороны с покоем остаться, имеете вы все, кашкатовские владельцы, с владельцами баксанской партии, предав все прошедшее совершенному забвению, смириться и оставя /л. 19об./ их, баксанцов, жить на прежнем их месте в Баксане, перейти для житья со всеми подвластными вашими на прежнее жилище ваше в Кашкатов и на ближния к оному речки, как то Черек и протчия, где также выгодных мест не меньше есть баксанского, а чтоб все сие вы в самом деле и без всякого отлагательства исполнили, того велено смотреть кизлярскому коменданту господину брегадиру Фрауендорфу, а вышеписанным майорам Барковскому и Татарову бес того из Кабарды не выезжать. Но ежели вы, кашкатовцы, паче чаяния и такой высочайшей е. и. в. указ в чем либо презрите, или по крайней мере исполнение оного до другаго времяни откладывать дерзнете, то я вам при сем и то дать знать могу, что вы в таком случае, не взирая ни на какия ваши пустыя отговорки, по силе вышеозначенного трактата, конечно, и силою и с разорением вашим к тому приведены будете, и в самом деле /л. 20/ уже узнаете, сколь бедственно такое упорство ваше противу двух великих имперей для вас же самих быть имеет. Впротчем я всегда пребуду вам доброжелателным. Подлинное подписано по сему: Граф Алексей Бестужев-Рюмин е. и. в. канцлер действительный тайный советник сенатор и кавалер. Из Москвы 23-го марта 1753 года По лл. 15-20 скрепы: 1) регистратор Петр Попов, 2) переводчик Александр Турченинов. ЦГВИА, ф. Секретная экспедиция военной коллегии (№ 20), оп. 1/47, д. 2, ев. 7, лл. 15-20. Копия. |
|