Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

№  109

1747 г. января 31. — Экстракт из реляции резидента в Турции И. И. Неплюева о переговорах с верховным визирем по крымско-кабардинским пограничным делам

/л. 7/ В приложение к указу в Астрахань

ЭКСТРАКТ ИЗ РЕЛЯЦИИ ОБРЕТАЮЩАГОСЯ ПРИ ДВОРЕ ТУРСКОМ РЕЗИДЕНТА СТАТСКОГО СОВЕТНИКА НЕПЛЮЕВА ИЗ КОНСТАНТИНОПОЛЯ ОТ 31 ГЕНВАРЯ 1747 ГОДУ.

Сего генваря 20-го позван я был к Порте и с верховным везирем имел (Далее зачеркнуто: долгую) конференцию, которая воспоследовала по ханским представлениям о пограничных делех, и междо иным с турецкой стороны мне предложено: о взаимной с высочайшей в. и. в. и ханской стороны х кабардинцам посылке для объявления, чтоб в поступках своих поправились, кубанцов и черкесов не обезпокоивали, и супротивляющимся хану крымскому протекциине давали (Выделенное курсивом подчеркнуто), а инако по силе трактата, от него, хана, будут [136] наказаны (Далее зачеркнуто: и до Кабард касающияся читаны /л. 7об./ везирем четыре пункты. И понеже наибольшая часть тех дел кроме некоторых пунктов о запорожцах, суть новые, того ради я в моих на оные ответы держался генеральности, то-есть о Кабардах сослался на 6 артикул вечного мира, по которому никоему из двух империй принадлежать не должны, со свободою однако оных в случае какой вины каждой стороне наказывать. Отрекся формально и назвал ложным доношением предъявленное в той же конференции будто реченные кабардинцы не точию в своевольствах их от высочайшей вашего императорского величества стороны протежируются, но и подданные ханские от должного ему послушания подговариваются, с показанием, что он, хан, на Кубане дает /л. 8/ прибежище беглецам нашим, коих высылки требовал. А о черкесах ниже упомянул, отговорясь неразумением читанного на турецком языке от везиря, да и подлинно переводчиком Порты едва понятным образом изтолкованного, а турки так оных черкесов как абассов или же абазинцов, ханскими подданными называя яко), /л. 8/ о чем я по не сведению (Далее зачеркнуто: с довольному о том) в подробности вступить опасся и принял на доношение, и обещал, что о том всемилостивейше мне предписано будет, опосле Порте сообщить. 25-го генваря ж прислан ко мне переводчик Порты с турецкою запискою (Далее зачеркнуто: В бытность у меня переводчика Порты по кратком от него переводе принесенной им вышеозначенной турецкой записки от меня ему говорено, что сколько понять могу, хан старался все те жалобы собрать для затмения приносимых с большею справедливостию на татар, что без равномерного письменного ответу с высочайшей вашего императорского величества стороны не оставится толь легче, что оной будет основан на правде).

На все то (Слово то проставлено вместо зачеркнутого с вышеописанное), а наипаче на турецкую записку, буду во ожидании вашего императорского величества повеленей, особливо о посылке с предложенным от Порты объявлением в Кабарду, соизволено ль будет на то поступить и также о черкесах, подданными ханскими почитаемы быть имеют. /л. 9/

В протоколе конференции, имевшей с верховным везирем у резидента Неплюева в 1 день генваря 1747 году в[ерховный] везирь вынув из атласного мешечка турецкую бумагу говорил, что в оной написаны предложении ханские и оную (Далее зачеркнуто: турецкую бумагу, надев очки) всю (Далее зачеркнуто: с начала до конца) прочол, а после объявил, что (Далее зачеркнуто: с пункт по пункту) ему, резиденту, вкратце для изъяснения переведутся и (Далее зачеркнуто: ему) для толь лутчаго разумения отданы будут.

И тако он, везирь, начал пунктами той бумаги, касающимися до Кабарды, коих переводчик Порты ниже в состоянии будучи всех порядочно пересказать, реиз-эфендий говорил, что опосле подробности усмотрены будут, а существо касается до Кабарды.

Неплюев на то сказал, что для обстоятельного ответа ему надлежало бы совершенно содержание /л. 9об./ знать, но имея только весьма конфузную идею, иного ответствовать не может, кроме что сослаться на шестой артикул вечнаго мира трактата, в котором ясно постановлено, что обои Кабарды имеют пребывать вольны и не быть под владением ни у которой из двух сторон, но служить за бариеру и следовательно, буде оные Кабарды какую причину х жалобе подали, то нимало до Всероссийской империи не касается.

Везирь на то ответствовал, что и с стороны Порты равномерно Кабарды содержутся, только подданные оных, чиня кубанским татарам многие разорении, опосле прибегают под российскую протекцию и тем свое избавление имеют; да и сверх того черкесы хану подлежащие от должнаго /л. 10/ ему послушания с российской стороны подговариваются (Выделенное курсивом подчеркнуто), что для пресечения того надлежит с обоих сторон от хана и со всероссийской кабардинским владельцом объявитьвелеть, что ежели они [137] в покое не пребудут, и подданных ханских подговаривать, и кубанским татарам обиды причинять станут (Выделенное курсивом подчеркнуто), то имеют быть наказаны неотменно, ибо несходно, дабы обоюдные империи от них что либо претерпевали и обезпокоены были.

Неплюев вновь повторил, что во всем, елико до Кабарды касается, он не инако, но на трактат ссылается, и в подробности ни в какие вступать по неведению не может, но о том, что ему объявлено, всеподданнейшее доношение учинит; а чтоб /л. 10об./ какие ханские подданные со всероссийской стороны были подговариваемы, то он смело объявляет, что учиненной о том Порте репорт есть ложной и несостоятельной, что он, везирь, сам то ж признает (Слова: Какие ханские... сам то же признает на полях отчеркнуто) когда в разсуждение возьмет откуда бы такое подговаривание чинено быть могло, и что чрез воздух то делать нельзя, но сие подлинно, что кубанские татары в противность трактата, беглых российских подданных многих приемлют и оным прибежище подают, как то в письме астраханского губернатора ксераскер салтану кубанскому (Выделенное курсивом подчеркнуто и на полях след, пометы: 1) От коево числа то письмо, здесь отметить. 2) Такова письма форма послана к г-ну астраханскому губернатору Брылкину из Коллегии иностранных дел при указе от 21 июня прошлого 1746 году) ис коего он, резидент,

Порте копию сообщил, явствует, что хану вместо того, чтоб напрасно подданных е. и. в. обвинять /л. 11/ надлежало было тех беглецов отдать и кабардинских владельцов в совершенном покое оставить, не приемля одних противу других партию.

Когда от Неплюева сказано, что доношение учиненное Порте о подговаривании ханских подданных есть ложное, и что неоткуда оное делать, тогда везирь, оборотись к реиз-эфендию, его спросил, как же о том жалоба приносится? А сей последней ответствовал, что богу одному известно.

Потом везирь говорил, что он в том не стоит, дабы от одних российских подданных продерзости чинились; ведает, что и их, турецкие, то же делают; но для того он, резидент, призван, чтоб с ним дружески говорить и обще меры взять, коими бы из среди отняты /л. 11об./ были все те непристойности, что когда от хана крымскаго и с российской стороны вышеозначенное увещание кабардинцам зделается, то, уповательно на бога, с той стороны более ничего не слышно, и все в покое будет ко удовольствию высочайших монархов, которые добрую меж собою дружбу сохранить желают.

Помета: К сему списать перевод з жалоб (с выпущением тех речей, что о запорожцах и другом писано) хотя на белом листу.

АВПР, ф. Кабард. дела, 1747 г., д. 3, лл. 7-11. Копия.

Еще больше интересных материалов на нашем телеграм-канале ⏳Вперед в прошлое | Документы и факты⏳

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2024  All Rights Reserved.