|
ДОКУМЕНТ 3 Купчая от 1400 года, содержащая подробное описание границ сел Хот, Шынхер и Халидзор, принадлежащих Татевскому монастырю Папка 2а, док. 1, подлинник, разм. 82 х 18 см, письмо насх (Причиной изложения сего религиозного и подлинного удостоверения и целью записи сей законной, ясной и оглашенной шариатской грамоты является то, что из содержания указов прежних царей и из отдельных достоверных, истинных и подлинных документов и обоснованных актов, написанных достойными доверия прежними и нынешними кази], а также после выяснения и удостоверения согласно показаниям добросовестных людей олк Капаната, Сисаджана и Туман-е Нахчевана страны Азербайджан, на суде кази победоносного войска было установлено, что все шесть дангов мулков сел Хот, Шынхер и Халидзор, — граница которых начинается с долины села Урут, находящегося между границами сел Хот и Борди и, отсюда продолжаясь, тянется и доходит до местности, называемой на знакомом языке Аюдарак (Медвежье ущелье), затем тянется до Зогаллу дарак (Кизиловое ущелье). Следующий рубеж — Зогаллу замин (Кизиловая земля), пройдя через него граница соединяется с озером, называемым Хамид-гёл (озеро Хамида) и, продолжаясь по дороге Караунча, проходит по Беш-тапа (Пять холмов) и доходит до Дашхармана (Каменный ток). Затем по дороге Тапакашена продолжается до арыка сел Хот и Шынхер, откуда идет вода родника Тапакашена. Затем граница доходит до большого камня, называемого Кёлга-кая (Тенистая скала), потом проходит через большое ущелье, в котором находится Яшлубулаг (Влажный родник). Затем [граница проходит] по Дороге улусов (кочевых племен) до того холма, который на понятном языке называется Дамурчи-тапа (Холм кузнеца) и до Чала (?) и, дойдя до Попова арыка, поворачивает и снова проходит через упомянутую Дорогу улусов и доходит до того берега озера, который примыкает к караван-сараю [252] Молла-Хасана, отсюда доходит до [ местности ], называемой Гядук (подъем), известной (под названием] Тушмал, и до мусульманского кладбища Имранлу. Потом граница проходит близ вышеупомянутого озера, а затем тянется до Попова арыка и проходит через холм, известный [ под названием ] Хаказ-тапа (Холм Хаказа). Затем граница продолжается по широкой Нурнисской дороге, доходит и соединяется с Чахырчиманом (Винный луг) и Кёрчешма (Слепой родник), а потом по прямой дороге доходит до камня, [называемого] в просторечии Кызыл-кая (Красная скала), затем доходит до Борклу-кая (Шапкастая скала) и до той границы, которая: известна и которая соединяется с вышеупомянутой Нурнисской дорогой и тянется через село Хотанан и доходит до берега реки Урут, после чего, пройдя ниже села Хотанан и близ Гушваза, [граница] проходит также через Карачангли (Черные камни) до Янджаязи (Луг), дойдя до камня, называемого Тикмадаш, находящегося на дороге, ведущей в Халидзор, и установленного между границами монастырских земель Татева и вышеупомянутого села. Затем проходит близ Еркаркара (Длинный камень) и через Гечи-каяси (Козья скала), доходит до большой реки, протекающей ниже сел Халидзор, Хот и Шынхер; итак, [граница] проходит по берегу этой реки и доходит до того участка реки, который является границей сел Хот и Борди, оттуда доходит до Аюдарака (Медвежье ущелье), который и является началом границы упомянутых сел, включая право орошения их полей, [все] подлежащее, прилежащее, приращенное и принадлежащее, собственническое, сопредельное и земледельческое бахраче и доходы иного рода издавна и по сей день были утверждены как мулк и являлись собственностью и владением настоятеля (мутавалли) Татевского монастыря Капаната, а также епископов и монахов, проживающих при молельнях и церквах, и были и остаются старым вакфом храма упомянутого монастыря. Для того, чтобы настоятель упомянутого монастыря мог получить доходы от посевов и тратить их на хозяйство монастыря, а также на содержание вышеупомянутых лиц (монахов). Никто не имел и не имеет какой-либо доли, части, требования или участия в мулках упомянутых вакфов, [253] Состоялось: 25 числа месяца раби’ I 803 года (3 ноября 1400 г.). Он — мое упование! Осведомлен в этом и являюсь свидетелем вышеупомянутого. Состоялось при мне и было выяснено в моем присутствии. Написал грешный слуга Ахмад из Нахчевана, сын Кази, и да простит их [ бог ]. Печать Бог мое упование. Стало ясным и четким при мне и уточнено мною. Написал слуга. Печать Он справедлив. Содержание ясно изложено и состоялось это в моем присутствии. Покорнейший слуга — Сохраб из Урута. Печать Он есть! Истина выяснена в моем присутствии и уточнена при мне. Написал грешный слуга Рахматулла, сын Инайатуллы. Печать Бог — мое упование! Содержание сей правильно. Написал покорнейший слуга избранный Мухаммад-Кязим, сын Хатиба. Печать Комментарии Документ 3. Начальная часть этого документа также оторвалась и исчезла. На утерянной части находилось обычное для подобных актов трафаретное вступление. Мы восстановили его, используя документы № 11, 13 и 18. Документ реставрирован в 20-30-х годах XIX века. С оборотной стороны приклеено письмо на армянском языке, датированное 1829 годом. Заметно также, что при реставрации начальная часть документа была уже утеряна. На этой части были надпись, сделанные начальником канцелярии Шар’а и другими лицами. Некоторые из них сохранились на полях документа. На письме, приклеенном с оборотной стороны, очевидно при реставрации, сделана следующая запись на армянском языке: «Сахратнама общего вахм мулка святого монастыря Учтапа». Датировка документа весьма сомнительна. Текст написан неумело, со многими орфографическими ошибками (*** и т. д.). Так в конце, 803 год хиджры (***) написан в искаженном виде (***) Исходя из вышеупомянутой и других ошибок, допущенных в документе писцом, [342] эту искаженную датировку можно прочесть только как *** (803), которую, однако, нельзя считать датой написания документа. Данная форма изложения купчей полностью соответствует форме трех других актов от 1504, 1506 и 1554 гг. (док. № 11, 13 и 18) и составлена по тому же шаблону. Этот факт, а также иные палеографические особенности ставят под сомнение датировку документа. Тщательное сопоставление показало, что печать секретаря Шар’а, поставленная на месте соединения листов бумаги, и печати двух подтверждающих или свидетельских записей, сделанных на полях, имеются также на идентичной купчей (док. № 18) монастырских владений Татева от 962 года хиджры (1554 г.). В последнем документе печать секретаря поставлена в двух местах: а) под начальной подтверждающей записью; б) на месте соединения двух листов бумаги. На этом же документе печать, вероятно, была поставлена в трех местах, притом дважды на листе, содержащем начало документа, который не сохранился, и еще — на месте соединения второго и третьего листа. На этой печати, диаметром в 19 мм, мелким письмом сделана подробная надпись, которая стерта и искажена, только в, центре можно разобрать имя (Али). Другие же две печати вполне разборчивы, вот они: 1. *** власть, принадлежит истине; его слуга Мухаммад-Кязим, сын Хусейна». 2. *** — смиренный Сохраб из Урута». Наличие одних и тех же печатей на двух разных документах доказывает их современность и поскольку датировка купчей Татева (док. 18) 962 годом хиджры не подлежит сомнению, следовательно, датировка данного документа 803 годом хиджры неверна. Можно предположить, что это копия, снятая в 40-50-х годах XVI века с документа конца XIV века. Надписи, утверждающие копию, даются обычно в начальной части, которая в этом документе не [343] сохранилась. Замечено также, что на копиях бывает лишь печать служителя нотариальной конторы, подтверждающая подлинность копии, других свидетельств и печатей не бывает. Переносятся только подтверждающие надписи и свидетельства, бывшие на подлиннике, и места их печатей в форме или «***». Однако на этом документе все надписи скреплены печатью. Во всех случаях дату «803» нельзя считать всего лишь результатом безграмотности или ошибкой переписчика. Вряд ли вместо сотенного числа 900 (***) могло быть по ошибке написано 800 (***). Даже если предположить, что было именно так, тогда оно соответствует 1497 году, что на 57 лет раньше, чем вышеупомянутая купчая Татева, имеющая те же печати. Как показывает сопоставление это и вышеупомянутых трех идентичных купчих с купчими предыдущего периода, подобного рода акты, грамоты, утверждающие право собственности на землю или их границы, выданные «судебным присутствием стана победоносных войск» *** который должен был находиться в Нахчване, относятся только в XVI веку. Следовательно, было бы вернее предположить, что этот акт, «сунурнаме», содержащий подробное описание границ монастырских сел Хот, Шынхер и Халидзор, принадлежащих Татеву, был составлен в 40-50-х годах XVI века, имея основой купчую или другой документ от 803 года хиджры (1400 г.), и хотя он изложен в форме, заранее выработанной для грамот, выдаваемых «судом стана войск», однако в конце отмечена дата более раннего документа, послужившего основой для данного акта, а не дата написания акта. При чтении названий местностей могли быть допущены ошибки. Чтобы по возможности избежать их, в 1960 году мы лично посетили эти села и постарались на месте уточнить правильное произношение некоторых названий. Однако многие из этих названий были совершенно незнакомы [344] местным жителям, а некоторые местности ныне входят в; границы других сел. Этот факт доказывает, что границы сел первоначально были очень обширны, впоследствии некоторые территории были отторгнуты и прикреплены к другим селам, или же на них основались новые села. Некоторые из названий местностей являются переводом на турецкий язык прежних армянских наименований, как, например: «Аюдарак — ***» (Медвежье- ущелье), «Зогаллу дарак — *** Аар» (Кизиловое ущелье),. «Дашхарман» — *** (Каменный ток), «Кызылкая — ***» (Красный камень), «Гечи каяси — *** (Козья скала) и т. д. А другая часть названий — чисто турецкая, данная пришлыми, говорящими на турецком языке племенами: «Гамид-гёл», «Беш-тапа», «Карачангыл», «Янджаязи» и т. д. |
|