Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

СЛОВАРЬ

СОЦИАЛЬНО-ЭКОНОМИЧЕСКИХ, НАЛОГОВЫХ, АДМИНИСТРАТИВНЫХ И ПРОЧИХ ТЕРМИНОВ

Абваб-е джам' — *** (араб.) — Это та форма учета налогов, когда все налоги, взимаемые с данного податного объекта или отдельной сельской общины, подробно вычислялись и, после занесения их в отдельные книги в денежном выражении, суммировались, в качестве общей налоговой обязанности данного объекта. См. I, 223.

Аваредже — *** (перс.) — Старинный бухгалтерский термин, который, возможно, идет от Сасанидского периода.- При Сефевидах так назывались те налоговые книги, в которых были подробно учтены налоги, получаемые с каждого податного объекта, согласно отдельным срокам их уплаты. Особые дафтары аваредже имелись не только в столице Исфахане, но и в крупных областных центрах. Эти дафтары, как и все бухгалтерские операции, связанные с налоговыми вычислениями аваредже, доверялись особым высокопоставленным должностным лицам, которые назывались “аваредженвис” (***) и были непосредственно подчинены “мустовфи-ул-мамалик”-у (см.). Тиулнаме и другие подобные указы, дававшиеся в счет налогов, взимаемых с населения, так же как и все относившиеся к ним официальные бумаги, утверждались подписью и печатью аваредженвиса, после чего передавались для регистрации в особых книгах. Под термином “авареджедар — ***», упоминаемом в док. 12-ом, следует понимать писцов подчиненной аваредженвисам канцелярии аваредже, которые хранили книги, ведали регистрацией и исполняли другие технические работы, связанные с этим делом.

Авареджедар — *** (перс.) — см. аваредже.

Атразат — *** (араб.) — I, 223.

Ага — *** (турк.) — Господин, хозяин; титул, который давали мелким феодалам и младшим должностным лицам. Так назывались в особенности родовые вожди небольших курдских родов.

Адалат — ***(араб.) — Справедливость, правосудие, суд.

Алафе — *** — см. алафе и улуфе, I, 224.

Алафе и улуфе — *** (араб.) — I, 224.

Амил — *** (араб.) — Должностное лицо, реализующее сбор налогов, см. I, 224.

Амир — *** (араб.) — Полководец, вождь кочевых

воинских соединений.

Амир-ул-умара — *** (араб.) — Так звались верховные командующие войсками, губернаторы и наместники. Дословно означает “амир амиров” и соответствует армянскому термину “ишханац ишхан” (князь князей). Фактически это синоним турецкого термина “бегларбек — ***». См. I, 226.

Амр — *** (ар-аб.) — Приказ, высочайшее повеление.

Апаси,, правильно — абаси — *** (араб.) — Серебряная монета, пущенная в оборот при шахе Аббасе I Сефевиде. Один абаси был равен 200 динарам. На основании коллекции сефевидских монет, хранящейся в Историческом музее АрмССР, научный сотрудник нумизматического отдела X. Мушегян находит, что в 30-х гг. один абаси содержал в себе 4,66 г. серебра, между тем при шахе Аббасе I он весил 7,7 г. Согласно данным Закарии Агулеци и в 60-х гг. того же века вес абаси колебался между 7 — 9 граммами.

Арз*** (араб.) — Просьба, “делать арз” - просить, а также докладывать.

Арза, правильно — аризе — *** (араб.) — прошение.

Асл — *** (араб.) — Подлинное, подлинник документа, оригинал.

Багат — *** — арабизированная форма мн. ч. персидского слова «*** — сад».

Баравард — *** (перс.) — Исчисление, вывод, повышение. Это такое исчисление тиулных сумм, дававшихся в счет взимаемых с населения налогов государственным чиновникам и военщине, при котором налоги, уплачиваемые тиулдару, умножаются и общей суммой в несколько раз превосходят указанную в тиулнаме первоначальную сумму жалованья.

Бахра, правильно — бахре — *** (перс.) — см. бахраче.

Бахраке — ***(перс.) — Земельная рента, платившаяся земледельцами-крестьянами государству и помещику; та часть ее, которая платилась государству, называлась “бахраче-е дивани” (***), а доля помещика — “бахраче-е маликане” (***). Обычно последнюю звали только “маликане”, или просто “мулк”, иногда также “уджрат-ул-мисл” (***). что буквально означает “как плата”, см. I, 226, 232, 234, 238.

Бек — *** (турк.) — Господин, мелкий князь. Титул, даваемый военным и предводителям племен.

Бегларбек — ***(турк.) — В Сефевидском Иране так назывались ханы и амиры, властвовавшие в пограничных областях и наместничествах. См. I, 226.

Бигар — *** (перс.) — I, 227.

Вазифе*** (араб.) — Особое пожалование, носившее характер пенсии, которую в качестве кормления шах и крупные феодалы давали ученым, писателям, видным людям и духовенству как знак возвеличения и уважения.

Вакил — *** (араб.) — Уполномоченное лицо, представитель. См. I, 227.

Вакиф — *** (араб.) — Жертвователь в вакф’, дарящий церкви или мечети какую-либо вещь, богатство, землю или поместье.

Вакф — ***(араб.) — I, 227.

Вакфнаме — *** (араб.-перс.) — Акт, составленный по случаю пожертвования церкви либо мечети вакуфного имущества.

Вардапет — *** (арм. — ***) — см. I, 228.

Вахм — см. вакф, I, 227.

Вахмиатнама — см. вакфнаме.

Вахуп — см. вакф, I, 227.

Вджухат — *** (араб.) — I, 228.

Везир — *** (араб.) — Во время Сефевидов так назывались те высокопоставленные финансовые чиновники которые вместе с мустовфиями (см.) ведали финансами государства, Дворца и армии, а также распределением жалованья, причитавшегося военным. Они были ответственны непосредственно перед ээтемад-уд-довле и фактически являлись агентами последнего в управлениях финансовыми делами — саркарствах (см.). В крупных краевых и областных центрах, как, например, в центре Азербайджана — Тавризе и в центре Фарса — Ширазе, также имелись везиры.. пользовавшиеся большими привилегиями, которые в подчиненных им областях являлись представителями великого везира ээтемад-уд-довле.

Вилайет*** (араб.) — Страна, край, область. См. I, 228.

Горчи — *** (турк.) — Воин царской конной гвардии.

Гулам — *** (турк.) — Буквально означает “раб”, “слуга”. Так или просто “гул” назывались те всадники, которые большей частью либо сами недавно приняли мусульманство, либо были потомками христиан, на одно или два поколения раньше принявших мусульманство. Фактически они составляли гвардию личных телохранителей шаха — “гуллар” — *** число которых по свидетельству разных источников колебалось между 10-30 тысячами. Шах Аббас I уделял гуламам особое внимание, называя их своими “конными янычарами”.

Из док. 34-го выясняется, что по примеру шаха особые отряды гуламов имели и правившие в вилайетах и пограничных наместничествах бегларбеки.

Дави — *** (араб.) — Спор, тяжба.

Данг — *** (перс.) — Весь доход или рента, получавшаяся с помещичьих, мулкских сел, которая обычно звалась “мулк”, рассматривалась как одно целое и наподобие единицы веса “мсхалу” делилась на 6 дангов. Мулки сел продавались как целиком, что называлось “шешданг — *** (шесть дангов), так и несколькими, иногда одним, половиной или четвертью данга, что звалось “тасудж — ***”.

Даруга — *** (монг.) — Так звался начальник полиции данной местности, который активно участвовал в реализации сбора налогов с населения. Даруга царской канцелярии назывался “даруге-е дафтархане — *** (даруга дафтархане) или “даруге-е дафтардари — *** (даруга дафтардари) и подчинялся непосредственно “мустовфи-ул-мамалику” (см.).

Даруга дафтардари — *** (монг.-араб.- перс.) — см. даруга.

Даруга дафтархане — *** (монг.-араб.- перс.) — см. даруга.

Дастандаз — *** (перс.) — I, 228.

Дастур — ***(араб.) — Приказ, распоряжение, закон. См. дастур-ул-амал.

Дастур-ул-амал — *** (араб.) — Буквально означает “Инструкция действия”. Это та инструкция или предварительно разработанный или принятый порядок, которым должны руководствоваться финансово-налоговые чиновники при определении размеров и взимании налогов данного податного объекта.

Дафтар — *** (араб.) — I, 229.

Дафтардари — *** (араб.-перс.) — Главное ведомство дворцового архива, главная канцелярия.

Дафтар cap хата — *** (араб.) — см. сархат.

Дафтархане — *** (араб.-перс.) — см. дафтар, I, 229. Из док. 12 и 19-го выясняется, что этот термин равнозначен термину “дафтардари” (см.).

Деан — см. динар.

Дервишество — *** (перс.) — Буквально “нищета”, “бедность”, употреблено в смысле монаха, черного духовенства, духовного лица, отказавшегося от мирских радостей и богатства.

Джабр — *** (араб.) — Насилие.

Джадид-ул-ислам — *** (араб.) — Вновь принявшие мусульманство. Так назывались те христиане и лица иного вероисповедания, которые в зрелом возрасте меняли веру и принимали мусульманство.

Джазиагюзар, правильно — джизягозар*** (перс.) — Уплачивающий джизья, платившее поголовную подать податное население. Так называли в особенности христиан, евреев й другие народы иного вероисповедания, которые обязаны были платить за веру особую подать “джизья”. Таковые назывались также “зимми”, см. I, 230.

Джам' — *** (араб.) — см. абваб-е джам’.

Джизья — *** (араб.) — I, 229.

Джовшанкеш — *** (перс.) — Упоминается только в док. 1-ом в качестве рода войск. В тексте пропущена верхняя линия начальной буквы слова *** т. н. “кашиде”. Термин можно расшифровать как “панцыреносец” (*** — панцырь, *** — носящий). Последний слог можно прочесть также и как *** — ли» — — *** джовшанли», что по-турецки имеет то же значение. Вероятно речь идет о воинах, одетых в панцыри.

Диван — (араб.) — I, 229.

Диван-ад-сaдарam — *** (араб.) — Высшее присутствие религиозного предводителя — садра. См. садр.

Диванбеки — *** (араб.-турк.) — Так назывался верховный судья, который обладал большими полномочиями.

Полученные со всех сторон страны жалобы по поводу различных вопросов направлялись к диванбеки. Последний обычно представлял их на расследование возглавляемому садром духовному совету Шар’а — Диван-ал-садарату, либо обращался по поводу различных конкретных вопросов к садру, чтобы узнать его мнение. Решения, вынесенные последним, подлежали утверждению диванбеки, без которого они не могли считаться законными. Фактически диванбеки осуществлял функции гражданского суда и руководствовался обычным правом или “урф”-ом (***) (см.), сохраняя, однако, тесную связь с главой духовного суда — садром.

Динар — *** (араб.) — Мелкая денежная единица, которую в армянских источниках часто называют также “деан” или “диан”. В XVII в. самой мелкой денежной единицей была монета в 5 динаров, которая называлась “газбеки”; один “пара” был равен 10 динарам, 20 динаров назывались “бисти”, 50 динаров — “шахи”, 100 динаров — “махмуди” или“ саннар”, 200 динаров — “абаси”, который считался основной единицей серебряных денег (см.), далее имелись также монеты в 1,5 абаси “сисаннар” (300 динаров), в 2,5 абаси (500 динаров), о абаси (1000 динаров). Крупные денежные вычисления производились в туманах, последний равен 10 000 динарам.

Забт сделать — *** (араб.-перс.) — Захватить, реквизировать, конфисковать.

Забит — *** (араб.) — Захватчик, лицо, осуществляющее решение о реквизиции, конфискации. В XVII в. “забитами” назывались и откупщики государственных налогов, которые, внеся предварительно определенную сумму в государственную казну, получали право взимания налогов с данного податного объекта.

Закят — ** (араб.) — Подать, уплачиваемая церкви •или мечети в размере 1/40 дохода; по-армянски “карасниц” (сороковая).

В док. 17-ом эта подать названа “закят-лиллах”, что означает “во имя бога” или “[данный] для бога, закят”.

Закят-лиллах — *** — см. закят.

Зарраби — *** (араб.) — Субстантивная форма глагола “зараба — *** (ударять), которая означает “монетчик”. Обычно зараби были богатые купцы, которые брали на откуп государственные монетные дворы, находившиеся в различных городах страны.

Зат — *** (турк). — Что-либо, вещь, какой-нибудь ценный предмет, богатство.

Зимми — *** (араб.) — I, 230.

Имам — *** (араб.) — Духовный предводитель, религиозный глава у мусульман. Под этим именем мусульмане-шииты разумеют в особенности ставших известными из потомков Алия 11 имамов и верят и ожидают также 12-го имама, который должен прийти и освободить человечество.

Ин'ам — *** (араб.) — Буквально означает “подарок”, “дар”. Подарок, делавшийся в исключительных случаях высокопоставленным военным, чиновникам и духовенству. Обычно этот подарок делался в размере годичного жалованья данного лица, с правом каждый год регулярно получать его. Однако были и такие чиновники, как, например, великий везир ээтемад-уд-довле, которые не имели определенного жалованья, но ежегодно получали довольно большую сумму в качестве ин’ама. Ин’ам, полученный Эчмиадзинским католикосом Филиппосом Агбакеци (док. 34 и 36), по своему характеру подобный последнему, был, однако, дан в счет налогов, получаемых с монастыря.

Итлаг — *** (араб.) — I, 230.

Ихраджат — *** (араб.) — 1, 231.

Кабале — *** (араб.) — Купчая крепость, владенная.

Кази — *** (араб.) — Судья, глава судебного присутствия Шар’а, который назначался из числа высокопоставленного духовенства.

Калантар — *** (перс.) — I, 231.

Кербелаи — *** (араб.) — Прозвище, дававшееся, паломникам, которые посетили г. Кербела.

Кетхуда — *** (дере.) — I, 231.

Кятиб — *** (араб.) — Писец.

Кёчари — *** (турк.) — Кочевник.

Кёфшан — *** (перс.) — Так называлось все земельное пространство, которое входило в пределы села, или, скорее, весь земельный фонд, находившийся в обладании данной сельской общины и обрабатывавшийся ею. Часто этот термин применялся также в смысле последней границы земельного пространства.

Коналга — *** (турк.) — На джагатайском языке означает “убежище”. Так называлась обязанность оказывать гостеприимство царским гонцам, государственным чиновникам, как высокопоставленным так и младшим, которые путешествовали по служебным, а иногда и неслужебным делам. В армянских источниках эта обязанность называется «брнахюр — ***» (“гость силою”).

Кушчи — *** (турк.) — Сокольники, придворные охотники, ухаживавшие за соколами и другими ловчими птицами (баз, шахбаз, шахин, доган и др.) и обучавшие их. В док. 12-м этот термин применен в смысле сокольничьего — высокопоставленного придворного чина, ведавшего соколиной охотой.

Магаф — см. муаф, I, 233.

Магафство — см. муаф, I, 233.

Маджлисневис*** (араб.-перс.) — Иначе назывался “вакианвис — ***”, что означает “записывающий, протоколирующий случаи”. Фактически это был личный секретарь шаха, который по своему положению занимал в дворцовой иерархии второе место после великого везира ээтемад-уд-довле. Он назывался также “вазир-е чап — ***" (“левосторонний везир"), так как во время официальных приемов и придворных совещаний (“маджлис — ***) видел слева от шаха (справа сидел великий везир ээтемад-уд-довле). Маджлисневис протоколировал все дворцовые совещания и присутствовал на всех приемах, и, так как все свои предписания шах делал устно, потому все грамоты и указы, которые записывались подчиненными маджлисневису “рагамне- висами” (***), подлежали обязательному утверждению их маджлисневисом; последний ставил на указ тугру (см. I, 238) и надписывал — “согласно высочайшему повелению” *** или “согласно устному [распоряжению]” ***. Все заявления, прошения и доклады шаху представлял маджлисневис. Он присутствовал на всех приемах иностранных послов и записывал беседы. Через его руки, проходила и вся дипломатическая переписка.

Мал — *** (араб.) — I, 232.

Малийе — *** (араб.) — Одна из разновидностей существовавшего, начиная с XV в. и даже ранее, главного подоходного налога “мал”-а (см. I, 232), которая стала более распространенной в XVIII в. и заменяла “мал” или “мало- джахат”. В XIX в. и по сей день этот термин в Иране употребляется во множественной форме “малият — ***”.

Малик — (араб.) — Владелец собственности, помещик, имеющий мулк.

Малоджахат — *** (араб). — I, 232.

Ман — *** (перс.) — Мера веса. При Сефевидах в Иране была принята мера веса, именовавшаяся “тавризским маном”, которая равна 3000 граммам. А на внутреннем рынке Тавриза параллельно с этим именовавшимся “сагат — (неполный) маном широкое применение имел, в особенности для сельскохозяйственных продуктов, местный ман (по-азерб. “батман”), который весил 4500 грамм.

Манал — *** (араб.) — Буквально означает “вещи”, “имущество”, “богатство”. Иногда в первоисточниках и документах вместо налогового термина “мал и джахат" (“малоджахат”) встречается термин “мал и манал” (“маломанал”), на основании чего можно предположить, что “манал” заменил термины “джахат” или “мутаваджехат”. Однако в док. 39-м он употреблен в смысле однозначного с ним “мал”-а, либо вообще “малоджахат”-а (см. I, 232).

Маф — см. муаф, I, 233.

Махал — *** (араб.) — Район, область, см. I, 232.

Махзар — *** (араб.) — Присутствие, шариатско-нотариальная канцелярия. См. шариат.

Мевлана — *** (араб.) — Наш господин. Титул, который давался высокопоставленным духовным лицам, религиозным предводителям.

Мелик — *** (араб.) — I, 233.

Мирахор — *** (араб.-перс.) — Конюший.

Мирза — *** (араб.-перс.) — Искаженная форма имени “амирзаде — *** (княжего рода). Поставленное после имени это слово означает “господин”, “князь”, “царевич”, если же оно поставлено перед именем, то тогда значит “грамотный человек” (“книжник”, “писец”). В армянских аннотациях к док. 34 и 36-му оно употреблено в последнем смысле.

Мисал — *** (араб.) — I, 233.

Муаф*** (араб.) — I, 233.

Мукаррари — *** (араб.) — Буквально означает “решенный” или “определенный”. Так называлась та определенная сумма, которая регулярно выдавалась в качестве пособия или пенсии лицам духовного звания, ученым и другим подобным людям. В док. 6-ом под этим термином следует понимать церковные подати и повинности, которые обязана была нести община Агулиса в отношении монастыря и его братии.

Мулазим — *** (араб.) — Служащий, лицо, постоянно оказывающее услуги, слуга. Воины организованных на местах отрядов по охране порядка, которые находились в непосредственном подчинении у местных правителей отдельных областей бегларбеков или хакимов.

Мулк — *** (араб.) — I, 234.

Мустовфи — *** (араб.) — Так назывались главные управляющие финансовыми, бухгалтерскими делами государства, дворца, а также религиозных учреждений. Мустовфии имелись в крупных областных административных центрах; они контролировали и управляли всеми бухгалтерскими делами данной области или края. Они подчинялись сидевшему в столице “мустовфи-ул-мамалик”-у, который являлся верховным управляющим всеми финансовыми делами страны и был ответственен лишь перед великим везиром ээтемад-уд-довле. Он контролировал весь государственный доход и расход, подготавливал бюджет и проверял годовой баланс.

Перед мустовфи-ул-мамаликом были ответственны также даруга дафтархане, назир, сахибтовджих, аваредженевис и другие связанные с налогово-финансовыми делами высокопоставленные чиновники. В случае необходимости он был правомочен проверить дела главной бухгалтерии дворцовых поместий и вакуфного имущества (“мустовфи-е хассе *** — и “мустовфи-е мовкуфат — ***).

Мустовфи-ул-мамалик — *** (араб.) — см. мустовфи.

Мутавалли — *** (араб.) — Опекун, распорядитель. Так назывались в особенности главы мечетей и монастырей. Во все время пребывания их в этой должности право распоряжаться всеми поместьями данного религиозного учреждения и полученными с них доходами полностью сохранялось за ними.

Мутахл, правильно — мадахил — *** (араб.) — Доход, приход.

Мухата, правильно — мукатта’ — *** (араб.) — Отрезанный, определенный; окончательно утвержденная в определенном размере сумма, которую обязывались систематически вносить в государственную казну, чтобы приобрести должность или право распоряжаться доходным учреждением.

Мухдис — *** (араб.) — Этот термин в I выпуске “Указов” объяснен как предшествующий “налогу эхдас” *** равнозначный термин. Однако вполне возможно, что как в этом случае (док. 2), так и в I выпуске он употреблен в смысле “нововыдуманного”, “новоизданного” порядка или подати, в каковом он встречается в персидских источниках XIV-XV вв. вместе с термином-синонимом “бид'ат — ***” (новость, новшество).

Назир — (араб.) — Заведующий расходной частью дворца, главный смотритель снабжения, который возглавлял все связанные с дворцом хозяйственные учреждения — “буютат”; поэтому его обычно называли “назир-е буютат — ***. В буютат входили дворцовые склады, кухни, конюшни, а в особенности мастерские, изготовлявшие одежду и снаряжение. Поскольку большая часть дворцового снабжения осуществлялась за счет налогов, собираемых с населения, и вообще имела тесную связь с общими финансами, поэтому все указы, связанные с налогами и касающиеся хозяйственных вопросов, подлежали утверждению назира, который на оборотной странице документа надписывал “просмотрено” *** и ставил печать. Другой надписью — “сличено” *** он утверждал указы, касавшиеся сделанных шахом даров, пожалований и иных пожертвований.

По примеру шахского дворца главные заведующие расходной частью правивших в разных крях бегларбеков и ханов также назывались назирами.

Налатлама, правильно — лаанатнаме — *** (араб.- перс.) — Грамота проклятия. Обычно так называлась та прилагавшаяся к акту о пожертвовании и являвшаяся его окончанием запись, где посылались самые жестокие проклятия по адресу людей, которые попытаются нарушить установленный жертвователем — “вакиф”-ом и изложенный в данном вакфнаме порядок распоряжения доходами с пожертвованных поместий.

Нахиа — *** (араб.) — Область, провинции

Олка — *** (турк.) — I, 235.

Омал, правильно уммал — *** (араб.) — см. амил, I, 224.

Парванче — (перс.) — Приказ, грамота.

Парон — *** (арм. ***) — Господин. В XV-XVII вв. так назывались армянские мелкие феодалы, а также богатые и именитые люди.

Паша — (турк.) — Искаженная и сокращенная форма персидского слова “падишах — *** (король, царь)» которая в Турции давалась в качестве титула высокопоставленным военным губернаторам и наместникам.

Пешкаш — см. пишкаш.

Пишкаш — *** (перс.) — Дословно означает “поставить перед [кем-нибудь]”, “подать”. Подать, которую население под видом подарков платило по разным поводам феодалам и государственным чиновникам, а также подарок, преподносившийся подчиненными чиновниками вышестоящему чиновнику, или крупными феодалами шаху.

Рагам — *** (араб.) — Царский указ.

Рахам — см. рагам.

Райат, правильно — раийят — *** (араб.) — I, 236.

Рсум, правильно — русум — *** (араб.) — Подати, взимавшиеся в пользу самих государственных чиновников и духовенства. См. I, 236.

Сават, правильно — савад — *** (араб.) — Копия.

Садарат-е диван — *** (араб.-перс.) — Президиум религиозного суда. См. садр.

Садр — *** (араб.) — Высший религиозный предводитель, глава высшего религиозного присутствия. В XVII в. было два главных садра: “садр-е хассе — ***” и “садр-е амме — ***”, этот последний назывался также “садр-ул- мамалик”. В более раннем периоде обе эти должности исправляло высокопоставленное духовное лицо. Однако в дальнейшем на них стали назначать разных лиц, причем большими правами пользовался “садр-е хассе”, который носил титул “садр- ул-судур — *** (садр садров). Он назначал шейх- ул-исламов, казиев, мударисов духовных школ, глав мечетей, мутаваллиев и мустовфиев всех вилайетов и распоряжался всеми делами, связанными с духовными должностными лицами. Он возглавлял высшее религиозное присутствие “диван-ал-садарат”, присутствовал на тех возглавлявшихся диванбеки заседаниях гражданского суда, где расследовались уголовные преступления, именуемые“ эхдас-е арбае — *** (“четыре случая” — убийство, изнасилование, выбивание зубов и ослепление). Решения, вынесенные садром, удостоверялись диванбеки и лишь после утверждения указом шаха приводились в исполнение.

Саламане — *** (араб.-перс.) — см. салами, I, 237.

Салами — *** (араб.) — I, 237.

Сани — *** (араб.) — Второй.

Саркар*** (перс.) — Уполномоченный по делам, управляющий, распорядитель. Особенно часто употребляется в смысле управления или ведомства хозяйственных дел, поэтому в некоторых случаях переводится как “саркарство”.

Саркарство — см. саркар.

Сархат — *** (перс.-араб.) — Особая канцелярия, следившая за реализацией и учетом жалованья и иного рода пожалований, которые давались феодалам, духовенству, высокопоставленным чиновникам и в особенности военным; начальник ее звался “сархатневис высочайшего дивана” (“сархатневис-е диван-е аала — ***”). Это был один из 18 крупных финансовых чиновников дивана, который вместе с “лашгарневисом” контролировал жалованье, выдававшееся военным. Все указы, дававшиеся относительно уплаты жалованья, должностей и иных пожалований, без подписи и печати сархатневиса считались недействительными. Все представленные указы он регистрировал в особой книге, которая называлась “дафтар сархата”, затем надписывал на оборотной странице указа — “Регистрирован в дафтаре сархата” (***) ставил печать.

Сахиб товджих — *** (араб.) — см. товджих.

Сеид *** — (араб.) — Владыка, господин. Так назывались, в особенности, те из духовных лиц, которые считались происходящими из поколений Алия.

Сипахи — *** (перс.) — В XVI и нач. XVII в. так назывались воины конных частей Сефевидов, которые при шахе Аббасе 1 были реорганизованы и названы горчи (см.).

Сипахсалар — *** (перс.) — Так назывался главнокомандующий армией. В первой половине XVII в. на эту должность обычно назначались бегларбеки Азербайджана. Позднее сипахсаларство перестало быть постоянной должностью и на нее назначались лишь в исключительных случаях — во время войны или карательных экспедиций.

Союргал — *** (монгол.) — Одна из форм феодального пожалования, которая появилась начиная с XIV в. и в первоначальный период носила характер крупного феодального владения. Особенно широкое распространение этот институт получил в XV в., в период господства Кара-коюнлу и Ак-коюнлу. В это время получившие союргал кочевые феодалы пользовались широкими правами муафства и являлись фактически независимыми владельцами пожалованной им в союргал области, обязавшись лишь помогать своему сюзерену войском во время войн против внутренних и внешних врагов.

При Сефевидах, когда широкое распространение получила тиулная система пожалований и уплаты жалованья, рамки действия института союргал были очень ограничены, вследствие чего он в значительной степени видоизменился, превратившись в один из видов пожалований, вытекавших из общей тиулной системы, который мог носить и наследственный характер.

Подробнее о союргалах XVII в. см. стр. 288 — 290 предисловия настоящего выпуска.

Султан - *** — (араб.) — В Сефевидском Иране так назывались правители находившихся непосредственно у границы более мелких административных единиц, входивших в пограничные наместничества или бегларбекства. Они назначались или удалялись по усмотрению бегларбека и находились под непосредственным командованием последнего.

Суфи — *** (араб.) — Так назывались примкнувшие к секте кызылбашей мусульмане-шииты, которые считали себя последователями шейха Сафи-ед-дина, приобретшего в VX в. в Ардебиле большую славу и популярность. Шейх Сафи был праотцем Сефевидов; его именем и называлась эта правившая более 200 лет в Иране царская династия. В док. 39-м подчеркнуто, что население Нахичевани и Ордубада, будучи шиитами и суфиями, было на стороне Сефевидского Ирана против османов, которые были суннитами. Упомянутые в док. 1-ом суфии — это кочевые воины, мобилизованные в отряды верующих солдат или муридов при больших святилищах и, в особенности, при большой мечети Ардебиля, где находилась могила шейха Сафи. Эта военная организация суфиев была особенно сильна в XVI в. и сыграла важную роль в укреплении господства Сефевидов.

Табин — *** (араб.) — Подчиненный, нижестоящий, рядовой. Так назывались преимущественно младшие, военные чины, которые были прикреплены к тому или иному высокопоставленному военному и находились под его командованием.

Тавризский туман — *** (монг.-перс.) — см. туман.

Такаббол — *** (араб.) — Обязательство, принятие, денежное обязательство, взятое на себя с целью получить должность.

Талиб — *** (араб.) — Дословно означает “требующий”, “проситель”, к чему-либо “стремящийся”. В док. 22-ом это слово употреблено в смысле верующих, вступающих в духовное звание. Исходя из смысла слова, следует предположить, что этим термином желали подчеркнуть добровольность подчинения данной церковной епархии тому или иному религиозному учреждению. Под употребленным в том же документе термином “Талибане” следует понимать те церковные подати (пожертвования и др. суммы), которые обязались платить Эчмиадзину верующие, т. е. “талибы” данной епархии.

Талибане — *** (араб.-перс.) — см. талиб.

Тамбех, правильно — танбих — *** (араб.) — Строгое замечание, предупреждение.

Танха — (перс.) — Богатство, товар. В современном персидском языке употребляется в смысле крупной суммы, капитала. В XVII-XVIII вв. и по сей день в сельских районах Ирана понимается как какой-либо заменяющий наличные деньги равноценный товар или богатство. В документах XVII в. и других первоисточниках употребляется в смысле возмещения, которое давалось вместо жалованья государственным чиновникам и военным за счет налогов, взимавшихся с населения. Обычно в документах встречается форма “танха-е маваджиб — *** (“танха жалованья”), т. е. возмещение, выдаваемое вместо жалованья или заменяющее жалованье, которым могло быть как зерно и другие продукты, так и наличные деньги, если налог взимался деньгами.

Таракяме — *** - Арабская форма множественного числа слова “туркмен” (***). Так назывались туркменские кочевые племена, которые в XVII-XVIII вв. еще не имели постоянных зимовий. Позднее и по сей день под этим именем в Иране понимают пастушеско-кочевые племена.

Тариг, правильно тарих — *** (араб.) — Дата.

Тарх — *** (араб.) — I, 237.

Тафавутп-е джизья — *** (араб.) — I, 237.

Тахсилдар — *** (араб.-перс.) - Взимающий налоги, реализующий. Это те лица, которые получали право взамен жалованья взимать налоги, получаемые с того пли иного податного объекта.

Тиул — *** (турк.) — Одна из распространенных в XVI -XVII вв. форм феодального жалованного землевладения. В качестве тиула за государственную и военную службу давались как целые села (если то были села государственные — “дивани”), так и государственные налоги или часть их, взимавшаяся с мулкских сел или податных объектов. Феодалы и государственные и военные чины, получившие тиул, назывались “тиулдарами”. Крупные тиулдары в период своего тиулдарства имели также административные и судебные права в отношении райатов, живших в пределах их тиула.

Тиулдар — *** (турк.-перс.) — см. тиул.

Товджих — *** (араб.) — Под этим термином понимается рассеивание, распределение, направление чего-либо в различные стороны. Это могло касаться как распределения общей суммы налогов отдельных налоговых объектов между райатами или отдельными хозяйствами данного объекта с указанием, кто из них сколько должен уплатить, так и распределение права взимать эти суммы между военными и государственными чинами. Главный распорядитель последним назывался “сахиб-товджих высочайшего дивана” (***- сахиб-товджих-е диван-е аала”). Сахиб-товджих считался главным надзирателем по выдаче рекомендательных отношений (барат, хавале, итлаг), дававшихся военным и государственным чинам вместо жалованья. В особых книгах он регистрировал указы, касавшиеся возмещения жалованья, и на оборотной стороне документа надписывал “регистрирован” (***) и ставил печать. Если возникали разногласия по поводу размера налогов или порядка их уплаты, или рекомендательных отношений, тогда обращались к сахиб-товджиху, который проверял сделанные им в книгах записи и давал соответствующие выписки.

Тугра — *** (араб.) — I, 238.

Туман — *** (монгол.) — Крупная денежная единица, равная 10 000 динаров (см.).

В XVI-XVII вв. в Иране были приняты меры длины, веса и чеканка монеты, издавна установленные в Тавризе. Независимо от этого в отдельных провинциях имелись также местные меры. Это и было причиной того, что очень часто в документах, касавшихся торговых сделок, владенных и указах о назначении жалованья чиновникам указывалось, что деньги должны платиться в “тавризских туманах”.

Туфанкчиагаси, — *** (турк.) — Так назывался общий командующий воинами-мушкетерами при Сефевидском дворце, который наряду с горчибаши, кулларагаси и эшигагасибаши рассматривался как один из четырех столпов государства (”*** аркан-е довлат-е кахире”). Он был одним из главных придворных амиров и участвовал в чрезвычайном верховном совете 7 амиров» именуемых “джанки” (***).

Улаг*** — см. улаг и улам, I, 238.

Улаг и улам — *** (монгол.) — I, 238.

Улам — *** — см. улаг и улам, I, 238.

Улама — (араб.) — Множеств, число от слова “алим — ***”. Так назывались мусульманские высшие духовные лица, богословы, мудрецы.

Улуфе — *** (араб.) — см. алафе и улуфе, I, 224.

Урф — *** (араб.) — Дословно означает “обычай”. Так назывались руководствовавшиеся обычным правом гражданские суды, которые возглавлялись местными губернаторами и правителями областей — ханами, бегларбеками и хакимами. Особенно велика была роль судов урф в областях с немусульманским населением. Вообще суды урф обладали большими полномочиями, и решения религиозных судов Шар, а по большей части подлежали их утверждению. Урфу предоставлялось в особенности право расследования крупных уголовных преступлений (убийство, изнасилование, членовредительство).

Фатва — *** (араб.) — см. I, 239.

Фахм — см. вакф, I, 227.

Хабс делать — *** (араб.-перс.) — Дословно, означает “заключить в тюрьму”, “задержать”. Употреблено в смысле закрепления за данным религиозным учреждением вакуфных поместий, жертвуемых монастырям и церквам.

Хавале — *** (араб.) — I, 239.

Хадем — *** (араб.) — Слуга, служитель, должностное лицо. Так назывались преимущественно начальники нотариальных контор Шар’а, которые назначались из числа местного духовенства.

Хаким — *** (араб.) — Начальник уезда, гражданский судья.

Хакк-лиллах — *** (араб.) — Дословно значит “Право [принадлежит] богу”. Церковная подать, которая по [457] своему содержанию среди других церковных податей может соответствовать “праву” (арм. — ***) католикоса или предводителя.

Хал’ат — ***(араб.) — Дорогостоящий подарок, дававшийся как знак уважения и возвеличения во время угощений или организованных по поводу различных праздников приемов; большей частью это была роскошная и богатая одежда.

Халвар — см. харвар.

Халиф[е] — *** (араб.) — Дословно означает “преемник”. После Мухаммеда так назывались верховные предводители всех мусульман и главы обширного Арабского государства-халифата. В XVI-XVIII вв. в Иране халифами называли армянских католикосов, считая их преемниками христианского пророка — Христа.

Хамесале — *** (перс.) — Дословно “ежегодный”.

Так называлась та форма уплаты жалованья, согласно которой получающему жалованье чиновнику давалось право каждый год до нового распоряжения получать свое жалованье из налоговых сумм данной местности. Получившие такое право военные и государственные чины назывались, “хамесаледарами”.

Хамесаледар — *** (перс.) — см. хамесале.

Хан — *** (монгол.) — I, 239.

Харвар — *** (перс.) — Составлен из персидских слов “хар — *** (осел) и “бар — (груз, ноша) и дословно означает “ноша осла”. Крупная единица веса, равная 100 манам (см.). Если принять во внимание, что каждый тавризский ман весил 3000 грамм, тогда один харвар мог весить 300 кг.

Хардж — см. харадж, I, 239.

Хассе-е тарифе — *** (араб.) — I, 240.

Хасил — (араб.) — Приход, урожай, доход, получаемый с какого-нибудь поместья.

Хала — см. хал’ат.

Хлафи Шар' — *** (араб.) — Незаконный, противный Шар’у.

Ходжа — *** (перс.) — Богач, занимающийся крупной торговлей, богатый купец.

Хокм — *** (араб.) — Указ, приказ, высочайшее повеление.

Хокук-е дивана — *** (араб.-перс.) — Налоговые обязанности райатов в отношении государства.

Хокум — см. хокм.

Хондкар — *** (турк.) — Искаженная форма персидского слова “Худавандгар — *** (Владыка). Начиная с XV в. так назывались турецкие султаны. Некоторые исследователи, принимая за основу диалектное произношение “хункяр” этимологизируют его как “проливающий кровь”, “кровожадный”, что явно неверно.

Хукм — см. хокм.

Худжат, правильно ходжат — *** (араб.) — Факт, доказательство, отношение или акт, показывающие что-либо.

Чобанбеки — *** (перс.) — Термин дан в местном азербайджанском произношении, в персидском произношении следует читать “чупанбеки”. Это взимавшийся большей частью наличными деньгами налог за мелкий рогатый скот. В некоторых источниках, особенно в двуязычных указах грузинских царей, в качестве синонима для того же налога употребляется термин “кодав — ***”.

Чрагчийство — От турецко-персидского слова “чрагчигяри — ***”, которое означает должность ризничего.

Шанакисат — *** (араб.) — Незаконные требования, деяния, притеснения, I, 240.

Шар’ — *** (араб.) — см. шариат.

Шариат — *** (араб.) — Мусульманские религиозные законы и установленные нормы, которыми руководствуется высшее религиозное судебное присутствие духовенства. Это учреждение часто называлось именем этих же законов, однако, обычно его называли “Шар’”-ом. В религиозных судах Шариата или Шар’а большей частью расследовались возникавшие между гражданами споры по экономическим вопросам. При этом присутствии существовали также нотариальные конторы — “махзар”-ы, где совершались акты купли-продажи поместий, аренды, займов, брака и другие акты, касавшиеся социального положения граждан, составлялись протоколы и давались соответствующие документы и нотариально заверенные копии.

Шахи — *** (перс.) — Денежная единица, равная 50 динарам (см.).

Шехислам — см. шейх-ул-ислам.

Шейх-ул-ислам — *** (араб.) — Так назывался верховный глава мусульман данного места. Каждый крупный областной административный центр имел своего “шейх-ул-ислама”, который возглавлял духовно-судебный совет “Шар’а”. По поводу рассматривавшихся в совете различных вопросов шейх-ул-исламы давали свои решения — “фатвы”, которые приобретали силу закона и подлежали применению в пределах данной области или уезда.

Шешданк — *** (перс.) — см. данг.

Шиа - ***(арао.) — Одна из двух крупных мусульманских сект, учение которых при Сефевидах стало в Иране государственной религией. В противоположность другой секте — “суннитам” шииты непосредственным преемником Мухаммеда считают его зятя Али, а халифат его преемников Абубекра, Омара и Османа рассматривают как незаконно и насильственно захваченную власть.

Шигар — *** (перс.) — I, 241.

Шилтаг — *** (монгол.) — см. шилтагат, I, 241.

Шилтагат — *** (монгол.) — I, 241.

Ээтемад-уд-довле — *** (араб.) — Дословно означает “доверие государства”. Так называли первого везиря государства, который звался также “Великим везиром” (“Вазир-е аазам — ***). Он контролировал все административные и финансовые дела страны, исполняя фактически функции первого министра и министра иностранных дел.

Элли, правильно — эл — *** (турк.) — Племя. Так назывались в особенности военно-кочевые племена.

Еще больше интересных материалов на нашем телеграм-канале ⏳Вперед в прошлое | Документы и факты⏳

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2024  All Rights Reserved.