Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

ДОКУМЕНТ 34

Указ бегларбека Еревана, Кейхосров хана от 1647 г. о передаче в дар католикосу Филиппосу малоджахата садов и мельниц и сумм чобанбеки, взимаемых с мелкого рогатого скота, Эчмиадзинского монастыря

Папка 1а, документ 816, оригинал, размер 48 х 22 см, письмо шикастэ настаалик

Высочайший указ опубликован по следующему поводу.

Глава христиан, католикос Учкилисы католикос Филиппос попросил, чтобы малоджахат садов и мельниц, отданных в вакф Учкилисе, и суммы чобанбеки были назначены ему в качестве ин’ама (подарка), поэтому, начиная с полугодия года собаки, нижеупоминаемый малоджахат садов и мельниц и суммы чобанбеки, которые согласно выписке из дафтара представляют следующую картину, мы назначили в качестве ин’ама вышеупомянутого (католикоса Филиппоса): [357]1.JPG (72456 Byte)

[358]

Мустовфии и кятибы (писцы) верховного саркарства вышеупомянутый малоджахат и суммы чобанбеки пусть скинут и признают изъятыми из джам’а упомянутых местностей, так как они являются его (католикоса) ин’амом, и зарегистрируют их в дафтарах.

Пусть это примут как строгое распоряжение и считают своей обязанностью.

Написан в месяце шаабан 1057 г. (1-29 сентября 1647 г.).


Комментарии

Документ 34. Этот первый приказ бегларбека Еревана Кейхосров хана (1647-1652) сохранился в оригинале. Он реставрирован и наклеен на плотную бумагу. В начале текста отсутствуют характерные для ханских указов и таалига слова — *** — высочайший указ опубликован», которые должны были быть написаны красными чернилами, однако написаны не были и место осталось свободным. Подсчеты налогов и названия налоговых объектов написаны довольно ясно и читаются полностью.

На следующей странице имеется краткая армянская надпись.

«Это хукм Кяй Хосров хана о земле, воде, мельницах, [421] садах и другом [имуществе] Эчмиадзина», другим почерком добавлено — «одного года».

Далее католикосом Симеоном Ереванди дана следующая пространная аннотация:

«III. Это — грамота магафства, данная Кейхосров ханом, которая согласно арзу католикоса Филиппоса, малоджахат, багат, мельницы и овец сделала магафом святого Престола.

Малоджахат — 4 тумана, 7000 [деанов] 3 апаси, 97 деанов (47 697 динаров).

Багат — 3 тумана, 7000 [деанов], 2 апаси (37400 динаров), которые в бумаге делятся между 9 садами святого Престола, из которых 4 в Ереване, 2 на имя Анапат (Пустыня) в Дзорагехе, один под именем Гетаргел, и один зовется садом Тумана, сына Саргиса, 2 в Ошакане — один зовется садом Атибека и один садом Шагверта, 1 в Норке, что зовется садом вардапета Давида. И один в Паракаре, и один в Аштараке.

Мал мельниц — 1 туман 4000 [деанов], 1 апаси, 87 деанов (14 287 динаров). И так как мал каждой пишет отдельно, [он] увеличивается. Мельниц же — 1 с Ереване, что зовется Саргисенц, 2 в Дохсе, которые зовутся Мартиросовыми, 3 в Дзорагехе, 2 в Эчмиадзине и 1 в Норагехе.

Овец же, 1850 и мал их [равен] 5 туманам 2000 [деанов], 5 шахи (52 250 динаров).

В конце пишет мирзам приказ, что все это магаф, никто да не осмеет взять за них что-либо с Эчмиадзина. В 1057 г. мусульманского летосчисления. От него есть еще один, который этот хан дал в 1059 г., подобно этому очень хороший».

В этой аннотации имеются явные ошибки.

Прежде всего общая сумма малоджахата составляла не 47 697, а 47 694 динара. Далее, неправильно поняв подсчеты налогов, Симеон Ереванци решил, что «малоджахат» был особым обязательством, а «багат» и «мельница» другим. Тогда как в документе сперва дается общая сумма налогов — 99 944 динара, сделанных муафом Эчмиадзина, которая состоит из двух частей: а) малоджахат — 47 694 динара и б) суммы чобанбеки — 59 250 динаров. В свою очередь малоджахат взимался с садов и мельниц, из которых с первых в общей сумме взимались 33411 динаров, а с последних, т. е. с мельниц — 14283 динара, [422] что в сумме составляет 47 694 динара. Симеон Ереванци но обратил внимания на проставленную выше малоджахата общую сумму всех налогов и не смог правильно понять эти интересные налоговые подсчеты.

Неверно прочтено и число голов овец. Арабское слово *** - голова», написанное письмом шикастэ, было принято за написанное саягом число «1000», также как число «900» было прочтено как «800», вследствие чего число голов овец превратилось в 1850, тогда как в тексте довольно ясно написано «950 голов». Эта ошибка спустя два года была исправлена в аннотации, сделанной на оборотной странице другого указа Кейхосров хана, касающегося того же вопроса, который был дан в 1059 г. хиджры (см. комментарий к документу 36).

Даже при частичном сравнении нетрудно заметить ошибки, сделанные в других налоговых суммах.

В армянских аннотациях этого и некоторых других указов слово «туман» заменено условным знаком «***» который, по-видимому, был принят в XVIII веке.

Название второго из садов Ошакана, написанное в тексте указа так — *** затруднились идентифицировать с каким-нибудь именем и, приняв за основу написанную на следующей странице армянскую аннотацию, мы перевели его как «сад Шагверта». Село Паракар в тексте названо Ширабад. Название Паракар по всей вероятности возникло как результат особого социального положения жителей этого села. Как видно, они были крестьянами «парекар — ***» (издольщики), которые, работая на поместных землях, определенную часть полученного урожая брали в качестве платы. Эта форма эксплуатации трудящегося крестьянства особенно широкое распространение получила в конце XVII в. и в дальнейшем продолжала применяться в Ереванском ханстве и других областях Восточной Армении.

Село Дохе в указе названо «Toc — ***». Считая это ошибкой писца, мы и здесь руководствовались армянской аннотацией и в переводе восстановили правильное написание имени.

Другие, азербайджанские, наименования, мест в тексте мы сочли целесообразным дать без изменения. [423]

Чай кайтаран — Гетаргел

Чолмагчи — Норк

Даракянди — Дзорагех

Учкилиса — Эчмиадзин или Вагаршапат.

Об этом указе и указе № 36, имеющем то же содержание, упомянуто в XIV и XXI главах «Джамбра». Количество садов и мельниц указывается верно, однако число голов овец в одном месте написано 1850, а с другом 850 (стр. 132 и 228), что является, как было отмечено выше, результатом неправильного чтения персидского текста.

Еще больше интересных материалов на нашем телеграм-канале ⏳Вперед в прошлое | Документы и факты⏳

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2024  All Rights Reserved.