Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

АБДУРАХМАН ИЗ ГАЗИКУМУХА

КНИГА ВОСПОМИНАНИЙ

Крупнейший востоковед академик И. Ю. Крачковский впервые в европейской научной литературе определил место дагестанской арабоязычной литературы XIX в. и дал ей блестящую характеристику. Среди памятников этой литературы, имеющих выдающееся значение, он назвал несколько крупных исторических сочинений, в том числе и исторический труд Абдурахмана из Газикумуха, которому посвятил специальную статью «Арабская рукопись воспоминаний о Шамиле» 1. Сочинение называется «Хуласат ат-тафсил ан ахвал ал имам Шамуиль» («Резюме подробного изложения о делах имама Шамиля»).

«Издание и перевод этого памятника представляется осуществимым, хотя и потребует немало труда, если принять во внимание, что до сих пор не имеется ни одного критического издания какого-нибудь памятника арабской письменности на Кавказе. Нужно положить начало опубликованию этих памятников и записки Абд ар-Рахмана имеют право на одно из первых мест в такой серии» 2. Это было сказано И. Ю. Крачковским в 1933 г., но обстоятельства сложились так, что только сейчас ведется усиленная работа по переводу и подготовке к изданию этого ценного сочи нения 3.

Однако до недавнего времени только самому узкому кругу специалистов было известно, что перу Абдурахмана из Газикумуха принадлежало еще одно историческое, вернее историко-этнографическое сочинение, сокращенное название которого «Китаб тазкират саййид Абдаррахман» (Книга-воспоминание саййида Абдурахмана). Он является автором еще одного сочинения, посвященного более позднему [6] периоду, а именно восстанию 1877 г., грандиозному явлению в политической жизни Дагестана XIX в. 4

Творчество Абдурахмана из Газикумуха почти не изучено, его научное наследие, хотя, в основном, и выявлено, но не издано и не стало предметом всесторониего исследования. Все дошедшие до нас сочинения Абдурахмана посвящены истории Дагестана, а именно истории XIX в., в частности, народно-освободительным движениям. Его перу принадлежат:

1. Отдельные выдержки по истории Дагестана, опубликованные еще в 1862 г. в Тифлисе в газете «Кавказ» под названием «Выдержки из записок Абдуррахмана сына Джемалэддинова, о пребывании Шамиля в Ведене и о прочем» 5. Это русский текст сочинения, изданный в переводе А. И. Руновского.

Исследователи дают неоднозначную оценку этому сочинению. Как писал академик В. В. Бартольд, «сочинение о Шамиле и его пленении было написано по-арабски... Абд ар-Рахманом в Калуге; рукопись находится сейчас в Азиатском музее в Ленинграде 6; ее русский перевод (выполненный А. Руновским) появился в Тифлисе в 1862 г. (первоначально в газете «Кавказ»)» 7. Академик И. Ю. Крачковский не поддержал эту версию, а отметил, что крупное историческое сочинение Абдурахмана «Хуласат ат-тафсил» «...не представляет оригинал перевода А. Руновского», ибо статьи в газете «Кавказ» появились в 1862 г., а «между тем рукопись Азиатского музея на заглавном листе носит дату 1281 г. хиджры, т.е. в 1864-1865 г.» 8! И. Ю. Крачковский приходит к убедительному выводу: «обе версии — лежавшая в основе перевода Руновского и представленная в рукописи Азиатского музея, в противоположность мнению В. В. Бартольда, различны» 9.

Недавно обнаружено письмо пристава при Шамиле полковника А. Руновского к Абдурахману относительно русского перевода, опубликованного в газете «Кавказ» в 1862 г., с объяснениями по поводу вольностей, допущенных при переводе арабского текста 10, но в вопрос о взаимоотношении этого перевода с другими текстами это письмо ясности не вносит.

2. Уже упоминавшееся выше крупное историческое сочинение под названием «Хуласат ат-тафсил ан ахвал ал-имам Шамуил» («Резюме подробного изложения о делах имама Шамиля»), Академик И. Ю. Крачковский, открывший для [7] науки это сочинение, дал также его основательное описание 11. Рукопись представляет собой автограф, хранится в Санкт-Петербургском отделении Института востоковедения, куда поступила в 1908 г. от Е. Г. Вейденбаума, крупного знатока истории Кавказа, проделавшего большую работу по изданию двенадцати томов «Актов, собранных Кавказской археографической комиссией». Полное название сочинения: «Резюме подробного изложения о делах Шамиля, принадлежащего (перу) автора сайиида Абдурахмана, сына Джамалуддина ал-Хусайни ал-Газигумуки ад-Дагестани. В Калуге, 1281 г. (1864-65 г.) Это время окончания основной редакции рукописи, однако незначительные вставки, комментарии и дополнения вносились вплоть до 1883 г. «Хуласат ат-тафсил» (122 л., 18x11 см, 11 строк) состоит из двух частей: первая часть — это описание последних действий Шамиля на Кавказе и обстоятельства его сдачи в Гунибе. Вторая же часть — это жизнь Шамиля в России, главным образом, в Калуге. Сочинение Абдурахмана, как отмечал И. Ю. Крачковский, одинаково интересно «и для биографии Шамиля, и для бытовой картины России в начале 60-х годов» 12. Что касается его взаимоотношения с упомянутыми «Записками», перевод которых был опубликован в газете «Кавказ», то выдвинуто следующее предположение: рукопись «Хуласат ат-тафсил», хранящаяся в Азиатском музее (Институт востоковедения, Санкт-Петербургское отделение) — это «окончательная редакция книги, вышедшая из рук автора», а переводы А. Руновского основаны на первоначальных набросках отдельных ее частей 13. Таким образом, речь не идет о двух самостоятельных сочинениях.

3. Малоизвестное, но ценное историческое сочинение под названием «Сукут Дагестан на Чачан би-йара али Усман фи санати 1294» («Падение Дагестана и Чечни вследствие подстрекательства османов в 1294 г.», т. е. в 1877 г.). Рассказ посвящен грандиозному восстанию 1877 г., охватившему весь Дагестан и подавленному с невероятной жестокостью 14. Рукопись-автограф хранится в Тбилиси, написана, как и другие сочинения Абдурахмана, на арабском языке. Текст «Сукут Дагестан на Чачан» издан с переводом на грузинский язык и комментариями И. Г. Канчавели 15.

4. Самое крупное историческое сочинение Абдурахмана из Газикумуха — «Воспоминания Абдурахмана» («Музаккарат Абдаррахман», как это отмечено на титульном листе). В конце рукописи — запись: «Завершена (эта книга)... рукой переписчика, автора саййида Абдурахмана, сына [8] муршида Джамалуддина ал-Газикумуки ад-Дагестани 28 рамадана 1285 года», т.е. 11 января 1869 г.

«Воспоминания» Абдурахмана включены в состав сборной рукописи 16 небольшого формата (16,9х10,6) в картонном переплете, обтянутом красной материей. Вся книга написана рукой Абдурахмана на белой бумаге со штемпелями различных фабрик (фабрики № 6 Сергеева, Троицкой фабрики № 4 Говарда в Калуге, Косинской фабрики № 6, «Рязанской»), черными чернилами, имеются кустоды.

Сплошной пагинации рукописи нет, отдельные части пронумерованы автономно (19+3+320 листов+4 чистых листа). Сохранность текста хорошая, хотя рукопись нуждается в реставрации. Дефекты: отсутствуют листы: 264, 165, 284, 285, 305, 315. При нумерации пропущены № № 275 и 270, но пропуска текста нет (т. е. после 274 листа сразу же идет лист 277).

Сборная рукопись состоит из следующих частей:

а) «Ал-Адаб ал-мардийа» Джамалуддина из Газикумуха (лл. 1-19, пагинация карандашом, 11 строк, последняя страница — 14 строк; текст 13х9 см., кустоды). Текст колофона: «Я переписал это с оригинала (мин айн) книги «ал-Адаб ал-мардийа» по накшбандийскому тарикату, принадлежащему зенице ока моего, моего устада и моего родителя по происхождению, устада жителей Дагестана и Чечни и [тех, кто] по соседству с ними». Тут же — дополнение на полях страницы: «по тарикату — [сочинение] саййида Джамалуддина ал-Хусайни ал-Газигумуки. Год 1285», т. е. 1869 г.

Это один из самых надежных текстов (копия с автографа) популярного сочинения отца Абдурахмана — Джамалуддина из Газикумуха 17.

б) Фихрист алкитаб («Содержание книги»), 3 л., пагинация карандашом, 12 строк. Это названия глав «Воспоминаний Абдурахмана». «Фихрист», имеющий самостоятельную нумерацию, возник, можно предположить, после завершения исторического сочинения как дополнение к нему.

в) Собственно сочинение Абдурахмана. Полное название сочинения: «Китаб тазкират саййид Абдаррахмаи ибн устад шейх аттарика Джамаладдин ал-Хусайни фи байан ахвал ахали Дагестан ва Чачан аллафаху на катабаху фи Тифлис фи санати 1285» («Книга воспоминаний саййида Абдурахмана, сына устада, шейха тариката Джамалуддина ал-Хусайни о делах жителей Дагестана и Чечни. Сочинено и написано в Тифлисе в 1285 году», т.е. в 1869 г. [9]

Арабский текст в 11 строк, автограф, 16,9x10,6, текст — «дагестанский» насх. Первоначальная пагинация — черной тушью, полистная, 320 л., в конце рукописи так и зафиксировано: «количество листов — 320». Позже была проведена постраничная пагинация, всего 624 страницы, здесь не учтены указанные выше утерянные листы. Интересно то, что 271-276 лл. пронумерованы карандашом (остальные — черной тушью), — таким образом, автор, очевидно, восстановил утерянные по какой-то причине листы.

Огласовка текста практически отсутствует, исключая только географическую номенклатуру и ряд особых случаев для правильного понимания текста. Исправление текста — чрезвычайно редкое явление. На полях — большое число (около 40) уточнений, глосс, дополнении, иногда значительных.

Особо стоит остановиться на содержании сочинения Абдурахмана. Оно делится на две взаимосвязанные, но резко отличающиеся по своему содержанию части. Первая часть — это краткое изложение сведений (в основном бич графических) о трех имамах — Газимухаммеде, Гамзате и Шамиле. Основной стержень событий, изложенных в этих главах, — это распространение идей шариата и борьба с обычно-правовыми нормами, борьба за ликвидацию ханской власти, биографические данные об имамах, их учебе, взаимоотношениях с окружающим миром. Почти ничего о военных событиях в отличие от начальных глав другого сочинения Абдурахмана («Хуласат аттафсил») или же сочинения Мухаммедтахира ал-Карахи 18, где известия о военных событиях занимают доминирующее положение.

Многие сведения первых трех глав «Воспоминаний» из жизни трех имамов могут быть проверены и подтверждены с привлечением других источников или же литературных материалов, однако ряд известий уникален, встречается только у Абдурахмана и представляет значительный интерес.

Вторая, доминирующая часть сочинения — это уникальный, не имеющий прецедентов материал, впервые в исторической дагестанской литературе так обстоятельно фиксирующий внутреннюю, а не военно-политическую жизнь дагестанского общества 20-50 гг. XIX в. Основное внимание автор уделяет внутренней структуре имамата, системе государственного управления, институтам власти в центре и на местах, вопросам образования и обучения в медресе, интеллектуальной жизни вообще, военно-техническому снабжению и структуре армии, ее формированию, налоговой системе, [10] судьбам переселенцев (мухаджиров), семье, приближенным имама. Много места отведено ценным этнографическим характеристикам, описанию различных обычаев и обычно правовых норм, характеристике отдельных дагестанских селении и сосредоточенных в них различных производств, описанию климатических условий.

Вместе с тем распределение материала проведено неравномерно — главы V — XII (о мудирах; мухтасибах; об ученых Дагестана; о науках, распространенных в Дагестане; о муфтиях; о кадиях; о мутааллимах и о порядке их обучения, о знаменитых мутааллимах, ставших учеными в наше время) кратки, отрывочны, занимают иногда лишь одну страницу. Вместе с тем три главы наиболее объемны, информативны, занимают почти две трети текста — это главы о наибах Шамиля, дагестанских селениях и пребывании Шамиля и его семьи в Новом Дарго. Соответственно и материал, представленный в различных главах, не равноценен — фрагментарные, в принципе общеизвестные, иногда совершенно недостаточные сведения об ученых, науках, распространенных в Дагестане, о мутааллимах, ставших учеными, с одной стороны, и обстоятельные, написанные с отличным знанием дела уникальные разделы о наибах, их деятельности, о наиболее знаменитых селениях и их производственной деятельности, обычаях, о жизни и деятельности Шамиля перед пленением — с другой.

Известный ученый Н. И. Покровский в своей основательной статье «Обзор источников по истории имамата» впервые провел четкую классификацию исторических источников и материалов, посвященных народно-освободительному движению 20-50-х гг. XIX в. Он отмечал, что мусульманские источники можно разделить на две категории в зависимости от того, касалась ли их редакторская рука официальных царских историков или нет. «Почти все работы представителей мюридизма и тариката либо редактировались царскими офицерами, издававшими их, либо писались уже с учетом великодержавных требований» 19. Таковы были, по мнению Н. И. Покровского, сочинения «Истинные и ложные последователи тариката», «Рассказ очевидца о Шамиле», написанные, как отмечал И. Ю. Крачковский, «по прямому заказу русских властей».

Сочинения Абдурахмана также можно отнести к разряду последних. Академик И. Ю. Крачковский уже писал, имея в виду «Хуласат ат-тафсил», что эти записки «писались в Калуге, в русской обстановке, после ряда лет пребывания в [11] России» 20, что не могло не наложить отпечаток на позиции автора и на язык сочинения. «Составленные в начале 60-х годов по инициативе капитана А. Руновского и считавшиеся с возможностью чтения их русскими, они носят определенный характер, усугубляющийся тем, что автор значительно русифицировался во время долголетнего пребывания в Калуге» 21.

Если «Хуласат ат-тафсил» был написан по инициативе полковника А. Руновского, то «Воспоминания» обязаны своим происхождением другому русскому чиновнику. Как писал Абдурахман в конце вводной части («Фихрист»), свои «Воспоминания» он писал «по поручению средоточия достоинств и заслуг начальника Кавказского (Горского) управления 22 в 1868 г. по христианскому летосчислению нашего возлюбленного, уважаемого начальника, его превосходительства генерал-майора Дмитрия Семеновича Старосельского, славу которого нет необходимости описывать».

Все эти обстоятельства наложили, разумеется, отпечаток, как на характер, так и на содержание сочинения, однако Абдурахман старается быть объективным, точно обрисовывать внутреннее положение имамата, давать характеристику хозяйственной жизни, административной деятельности имама, отдельных социальных слоев общества.

Возвращаясь к материалам, напечатанным в нескольких номерах газеты «Кавказ», можно предположить, что они не представляют собой отдельного сочинения, а являются подготовительными набросками, вошедшими впоследствии в состав «Воспоминаний» Абдурахмана.

Мы располагаем лишь незначительными и неполными биографическими данными о нашем авторе. Полное его имя — саййид Абдурахман, сын Джамалуддина ал-Хусайни ал-Кибуди ал-Газигумуки ад-Дагестани. Почетный термин «саййид» и нисба «ал-Хусайни» объясняются принадлежностью к потомкам пророка Мухаммеда и особенно к той их ветви, которая восходит к Хусайну, внуку пророка 23. Нисба «ал-Кибуди» связана с отдельным кварталом Газикумуха (Къи-буди, ранее — отдельным населенным пунктом). Время его рождения, думается, устанавливается точно. Его отец, Джамалуддин из Газикумуха, на листке одной из арабских рукописей из своей личной библиотеки сделал следующую запись: «Дата рождения Абдурахмана, сына Джамалуддина — ночь на воскресенье, двадцать второго числа благословенного месяца Аллаха шавваль тысяча двести пятьдесят второго года». Это, думаю, самая достоверная запись о времени рождения Абдурахмана — 1 февраля 1837 г. [12]

Джамалуддин из Газикумуха был известным дагестанским ученым и преподавателем, духовным наставником Шамиля, одним ил авторитетнейших знатоков арабской литераторы, занимавшим выдающееся место в духовной жизни Дагестана. Он был одним из ярых сторонников тариката накшбендийского ордена, активным распространителем накшбендийских идей, автором знаменитого суфийского трактата «ал-Адаб ал-мардийа» 24.

В «Предисловии к рукописному сочинению Джемалэддина о тарикате» Абдурахман дает ряд интересных сведений о своем отце и о его деятельности на духовном поприще. «Родитель мой, сеид Джемалэддин-Гуссейн, был родом из Казикумуха. В первой своей молодости он служил при бывшем казикумухском хане Аслан-хане в качестве письмоводителя. Хан любил его, и за усердную службу его и преданность пожаловал ему три деревни в Кюринском ханстве, под общим именем Астал, и жители этих деревень платили дань моему отцу». Но Джамалуддин вскоре «очнулся от светского забытья», — обратился к Богу с полным раскаяньем в своих грехах, в которых он провел прошлую свою жизнь, будучи в услужении у Аслан-хана. Ибо кто проводит время в сообществе тиранов, у того большая часть жизни проходит в согрешениях». Поэтому он посетил Мухаммеда ал-Яраги, от которого принял тарикат и «позволение направлять по этому пути желающих вступить на истинный путь». С этой миссией он вернулся в Газикумух, где «проводил время в уединении, занимаясь молитвами и направлением посетителей его на путь истины» 25. Аслан-хан отрицательно относился к распространению тариката и мюридизма, потому Джамалуддин вынужден был удалиться в селение Цудахар, откуда вернулся в Кумух только после смерти правителя (1836 г.).

По своим политическим взглядам шейх резко расходился с имамом Газимухаммедом, потому что «не соглашался с последним в его действиях против русских и в возмущении дагестанского населения» 26, тем не менее, он пользовался громадной популярностью, принимал активное участие в идеологической и политической жизни Дагестана.

Джамалуддин находился в близких родственных отношениях с Шамилем. Его дочь Захидат была женой Шамиля («первая дама Дагестана и Чечни»), а его сыновья Абдурахман и Абдурагим были женаты на дочерях имама. После пленения Шамиля Джамалуддин жил некоторое время в Телетле, затем в Казанище. В 1862 г. он переселился в Турцию, где и скончался в 1866 г. в Стамбуле. [13]

О детских годах и учебе Абдурахмана мы не имеем, к сожалению, подробных сведений, но можно предположить, что он получил от отца основательное обще-мусульманское образование, прошел обычный традиционный курс дагестанского мутааллима. В 23-летнем возрасте он оказался вместе со своей женой Нафисат и братом Абдурагимом в составе лиц, сопровождавших Шамиля в Калугу, где провел более 6 лет.

Калужский период жизни Абдурахмана получил в литературе и материалах (особенно в письмах) некоторое освещение. Сохранилась часть переписки его и его брата Абдурагима с их отцом, знаменитым шейхом Джамалуддином. «Что касается до нас, то слава Богу, по милости Великодушного нашего Монарха живем в совершенном довольствии и спокойствии, без тоски и печали», — это из письма Абдурахмана из Калуги, отправленного в 1860 г. 27 Этот отзыв типичен и для других писем Абдурахмана и в последующем, как, кстати, и для всех писем Шамиля. Возможно, учитывался постоянный официальный контроль за прохождением писем Шамиля и его окружения 28.

Представители официальных властей сразу же обратили внимание на образованность, любовь к чтению и способности молодого Абдурахмана, на особое доверение Шамиля к нему. А. И. Руновский отмечал, что «старший брат очень подвержен к своей религии и много интереса находит в чудесах, описываемых мусульманскими книгами, к которым он питает доверие неограниченное. За все за это, а также за великую грамотность, Шамиль питает к нему большое расположение. Гунибская переписка ведена им. Абдурахим так же хорошо развит, как и его брат» 29. Калужский губернский воинский начальник писал о его «способностях и благонамеренности», о том, что при таких достоинствах он мог быть «полезным даже для службы на Кавказе, в качестве переводчика, или состоять при местном управлении Т-Х. Шура». Он довольно свободно мог говорить, писать и читать на русском языке, хорошо знал мусульманское право, обычаи дагестанских горцев 30.

Однако неблагоприятные климатические условия Калужской губернии, прогрессирующая болезнь жены побудили Абдурахмана обратиться к официальным властям с просьбой «позволить ему с женой переехать на жительство на Кавказ и поселить ее близ Т-Х. Шуры, места ее родины». Наступившая в 1866 г. смерть жены Нафисат ускорила отъезд Абдурахмана в Дагестан. Похоронив жену в селении [14] Гимры, он не вернулся в Калугу, а выехал в Тифлис 31, где был зачислен в Дагестанскую постоянную милицию, «с откомандированием в команду милиционеров Кавказского горского управления»

Кстати, здесь он продолжал свою успешно начатую еще в Калуге работу над материалами о Шамиле и народно-освободительном движении, здесь же подготовил к печати работу своего отца «Ал-Адаб ал-мардийа», снабдив ее предисловием. В год выхода в свет этого трактата Абдурахман завершил в Тифлисе свою крупную историческую работу, известную под названием «Воспоминания». В 1871 г. он возвращается в Дагестан, вернее «был откомандирован от горского управления в распоряжение начальника Дагестанской области, с назначением ему пожизненной пенсии по 450 р. в год»

Сведения о пребывании Абдурахмана в Дагестане, начиная с 1871 г. очень скудны. Имеется сообщение о том, что еще в 1308/1890-1891 г. он занимал должность кадия в Газикумухе 34. Годом его смерти считают 1318/1900 или 1901 г. 35

Творчество Абдурахмана вызывает все растущий интерес ученых. Выше уже рассказывалось об основополагающей статье академика И. Ю. Крачковского, посвященной сочинению Абдурахмана «Хуласат ат-тафсил». В настоящее время это интереснейшее историческое сочинение готовится к изданию (арабский текст, перевод на русский язык, научные комментарии) 36. Издан, как отмечалось, снабженный комментариями и переводом на грузинский язык арабский текст малоизвестного сочинения «Падение Дагестана и Чечни вследствие подстрекательства османов в 1294 г.» (1877 г.)

Что касается «Воспоминаний» Абдурахмана, то впервые об этом крупном историческом труде сообщил известный дагестанский ученый, блестящий знаток дагестанской арабо-язычной литературы М.-С. Саидов (1902-1985) который выполнил в 1963 г. перевод сочинения с арабского языка на русский (за исключением вводной и заключительной частей, одной небольшой главы и вставок на полях рукописи). Перевод не был снабжен историческим комментарием. Попытки издания перевода в 1976 г. не увенчались успехом «благодаря» активной, достойной лучшего применения деятельности некоторых административных и партийных руководителей Дагестанского филиала АН СССР, воинственно оберегавших «идеологическую чистоту» научных трудов, особенно тех, что готовились на секторе востоковедения, от «тлетворного влияния реакционной исламской литературы». [15]

В 1976 г. вышла статья В. Г. Гаджиева, посвященная жизни и творчеству Абдурахмана, характеристике и источниковедческому анализу его «Воспоминаний» 38. Здесь мы находим обстоятельное исследование биографических сведений об авторе, его исторических сочинений, обзор источников, которыми пользовался Абдурахман в своих «Воспоминаниях», структуры и основного содержания сочинения, исторических взглядов автора; исследователь дает также и свою оценку идеологии мюридизма. В статье указывается, что «к данным сочинениям Абдурахмана читателю следует подходить осторожно» и что «произведения Абдурахмана требуют к себе сугубо критического, классового подхода, использования всего арсенала источниковедческих методов для выявления достоверности сообщаемых фактов». Особенно это относится к необъективным, нелестным отзывам об отделеных дагестанских селениях, характеристике отдельных обычаев, не всегда приятных для их носителей.

Тем не менее, нельзя отрицать, что основная часть сведений, зафиксированных в «Воспоминаниях», отличается своей точностью, правдивостью, нередко — уникальностью. Историко-этнографический контекст, «взятый на вооружение» автором, не имел в дагестанской арабоязычной литературе продолжения, если не считать «Хуласат ат-тафсил» самого же Абдурахмана, созданный им в Калуге.

Как указывалось выше, «рукопись автограф — это единственный известный нам экземпляр «Воспоминаний» Абдурахмана, он хранится в рукописном фонде Института истории, археологии и этнографии Дагестанского научного центра. Обстоятельства приобретения рукописи в инвентарной книге не отмечены. Однако имеется сообщение о том, что «автограф воспоминаний Абдурахмана приобретен Институтом ИЯЛ Даг. филиала АН СССР у сына известного арабиста Али Каяева» 39. Источник этого сообщения не указан, но, скорее всего, это записано со слов М.-С. Саидова, который хорошо знал историю рукописи. Неизвестно нам также и время приобретения «Воспоминаний».

Если сравнить наш текст с текстом другого сочинения Абдурахмана — «Хуласат ат тафсил», то нетрудно обнаружить значительные различия в области лексики и в форме изложения материала. В «Воспоминаниях» практически нет слов, заимствованных из русского языка, как это имеет место (и довольно часто) в «Хуласат ат-тафсил». Нет ни одной стихотворной вставки, так обильно представленных в другом сочинении, как и тематических отступлений, плохо связанных [16] с основным материалом. Арабский язык, как правило, не представляет особой трудности для перевода, исключая несколько последних страниц, написанных вычурным, чрезмерно образным языком, не всегда понятным, что делает перевод иных мест проблематичным.

Мощный взлет исторической литературы середины XIX в., вызванный грандиозными народно-освободительными движениями, был явлением закономерным. «Эпоха Шамиля выдвигает, по-видимому, впервые в арабской литературе Кавказа ряд крупных исторических хроник местного происхождения» 40. Количество этих сочинений значительно, если иметь в виду литературу предыдущих столетий. Как по числу сочинений, так и по всей информативности, «отзывчивости» на события «Шамилевский цикл» не знает себе равных ни до, ни после XIX в. Он стал крупным, новым явлением дагестанской арабо-язычной литературы, не получившим, к сожалению, развития, хотя последующие события (в частности, восстание 1877 г.) не уступали по своей грандиозности и территориальному охвату событиям 20-50-х гг. XIX в.

К числу известных в науке исторических сочинений, посвященных народно-освободительному движению XIX в., относятся: [1]

. «Хуласат ат-тафcил ан ахвал ал-имам Шамиль» («Резюме подробного изложения о деяниях имама Шамиля») Абдурахмана из Газикумуха. Это сочинение, одинаково интересно «и для биографии Шамиля, и для бытовой картины России в начале 60-х годов» 41. Речь идет о так называемых записках Абдурахмана. Как отмечал И. Ю. Крачковский, «они носят определенный характер, усугубляющийся тем, что автор значительно русифицировался во время долголетнего пребывания в Калуге» 42.

2. «Барикат ас-суйуф ал джабалийа фи ба'д ал-газавал аш-шамилийа» («Блеск горских сабель в некоторых шамилевских газаватах») Мухаммедтахира ал-Карахи (умер в 1880 г.). Это наиболее крупное историческое сочинение среди созданных в XIX в. и освещающих народно-освободительное движение 20 — 50-х гг. XIX в.

3. «Воспоминания» Абдурахмана из Газикумуха, которым посвящена настоящая работа.

4. Гаджи Али. «Сказание очевидца о Шамиле» 43, Имеется только русский перевод, выполненный Г. А. Подхалюзиным, арабский оригинал или же иной список не обнаружены. [17]

5. «История» Курбана из Ашильты 44. Арабский подлинник также не обнаружен.

6. Исхак из Урмы. «Эпоха Шамиля» 45. Арабский подлинник также не обнаружен.

7. Калил из Ангида. «Ал-Хабар» 46. Полное название сочинения: «Ал-хабар фит тарих ал-махалли». Арабская рукопись хранится в коллекции М.-С. Саидова, переданной им в дар Институту истории, археологии и этнографии. Перед нами рассказ о событиях в Дагестане в середине XIX в., прежде всего о деятельности Шамиля и о восстании 1877 г. 47

8. «Китаб фи байан шаджаат ал-батал Хаджимурад» («Книга о храбрых поступках героя Хаджимурада»). Автор не указан. Сочинение небольшого размера, на арабском языке 48.

9. «Ал-Вакаи вакаат фи-д-Дагестан ба'д хабс имам Шамуил» («О событиях в Дагестане после пленения Шамиля»). Небольшой арабский текст, автор которого не указан 49.

10. «Зикр ахвалат Гази Малла Авари» («О деяниях Гази Молла Авари») Мирза Джабраила, сына Исрафила Дербенди Суперхи 50. Сочинение написано на азербайджанском языке и состоит из трех частей: «О делах Гази Молла Авари», «О выступлении Гамзата Авари после Гази Молла и рассказ о деяниях Хаджимурада Хунзахи», «О выступлении Шамиля после смерти Гамзата и рассказы (о) Хаджимураде». Текст датирован 1310/1893 г. 51

11. Исторические очерки Гайдарбека из Геничутля 52.

Ознакомление с сохранившимися историческими сочинениями показывает, что самые крупные описания событий середины XIX в. принадлежат Абдурахману из Газикумуха и Мухамедтахиру ал-Карахи, сподвижникам и секретарям Шамиля.

Три года назад ученый совет Института истории, археологии и этнографии Дагестанского научного центра РАН поручил отделу восточных рукописей подготовить перевод М.-С. Д. Саидова к изданию (сверка перевода с оригиналом, дополнительный перевод пропущенных мест и научное комментирование). Работа эта выполнялась сотрудниками отдела X. А. Омаровым (гл. IV, XVII, XVIII) и А. Р. Шихсаидовым (гл. I — III, V — XVI, XIX — XX). Была проведена [18] тщательная и полная сверка с оригиналом, внесены соответствующие уточнения (иногда существенные) и дополнения в перевод, вполне понятные, если иметь в виду, что первоначальный вариант перевода был выполнен около 30 лет тому назад, а позже не подвергался, по существу, уточнениям. Текст перевода снабжен научными комментариями, а также указателями (географический, именной, терминов), также выполненными X. А. Омаровым и А. Р. Шихсаидовым. Ими же подготовлено факсимильное издание арабского текста уникальной хроники Абдурахмана из Газикумуха.

А. Р. ШИХСАИДОВ.

Комментарии

1. Крачковский И. Ю. Арабская рукопись воспоминаний о Шамиле, — Избранные сочинения. М.-Л., 1960. Т. VI.

2. Там же. С. 570.

3. Тагирова Н. А. Сочинение Абдурахмана из Казикумуха «Хуласат ат тафсил»: Источниковедение средневекового Дагестана. Махачкала, 1986.

4. Канчавели Н. Г. Падение Дагестана и Чечни вследствие подстрекательства османов в 1294 г. — Мравалтави: Историко-филологические разыскания. Тбилиси, 1975. Т. 4 (на груз. яз.).

5. Руновский А. Выдержки из записок Абдурахмана сына Джемаледдинова, о пребывании Шамиля в Ведене и о прочем. — Газета «Кавказ», 1862, № № 72-76 (с 13 по 27 сентября)

6. Позже — Институт востоковедения (Ленинградское отделение) Академии наук СССР, ныне — Институт востоковедения (Санкт-Петербургское отделение) Российской Академии наук.

7. Бартольд В. В. Шамиль. — Сочинения. М, 1963. Т. II Ч. I. С. 874.

8. Крачковский И. Ю. Указ. соч. С. 561-562.

9. Там же. С. 564.

10. Гаджиев В. Г. Абдурахман и его воспоминания. — Из истории дореволюционного Дагестана. Махачкала, 1976. С. 129-130.

11. Крачковский И. Ю. Указ. соч. С. 559-573.

12. Там же. С. 561-562, 566-567; Он же. Арабская литература на Северном Кавказе. — Избранные сочинения. Т. VI. С. 617-622.

13. Крачковский И. Ю. Арабская рукопись воспоминаний о Шамиле. С. 565. Выдвинуто также предположение о том, что «Записки» Абдурахмана представляют собой отдельное сочинение, и что «все три текста, освещающие историю движения горцев Дагестана и Чечни в 20-50-х гг. XIX в., при определенных условиях могли бы составить одну книгу» (см: Гаджиев В. Г. Абдурахман и его воспоминания. С. 131).

14. Основные сведения о восстании 1877 г. — см: Ковалевский Г. И. Восстание в Чечне и Дагестане в 1877-1878 годах. СПб, 1912; Тахогоди А. А. Восстание Чечни и Дагестана в 1877 г. — «Красный Дагестан». 1925, № № 252, 254, 257, 259-262; Магомедов Р. М. Восстание горцев Дагестана в 1877 г. Махачкала, 1940; Каяев Л. Восстание 1877 г. в Дагестане (на лакском языке). Хранится у внука автора Ильяса Каяева; История Дагестана. М., 1968. Т. II. С. 250-262; Мальсагова Т. Т. Восстание горцев в Чечне в 1877 г., Грозный, 1968; История народов Северного Кавказа. М, 1988. Т.II.

15. Канчавели Η. Г. Указ. соч. С. 230-253.

16. Фонд восточных рукописей Института истории, археологии и этнографии Дагестанского научного центра РАН. Ф. 14. Д. 29.

17. Текст и перевод сочинения издавались несколько раз: Адабульмарзия (Правила достодолжных приличий), соч. шейха Джемалэддина Казнкумухского. — Сборник сведений о кавказских горцах. Тифлис, 1869. Т. II (перепечатка: Москва, 1992); Ал-Адаб ал-мардийа фи тарикат ан-накшбандийа ли-л-кутб ар-раббани ва-лариф ас-самдани аш-шейх ал-муршид Джамаладдин ад-Дагестани ал-Газигумуки. Петровск. (1905); перепечатка арабского текста и русского перевода: Джемаледдин Казикумухский. Ал-Адаб ул-Марзия. Накшбандийский трактат. Арабский текст. Русский перевод. Оксфорд, 1986.

18. Хроника Мухаммеда Тахира ал-Карахи о дагестанских войнах в период Шамиля. Араб. текст, подготовленный А. М. Барабановым. Μ.-Л., 1946; Хроника Мухаммеда Тахира ал-Карахи о дагестанских войнах в период Шамиля. / Пер. с араб. А. М. Барабанова. М.-Л., 1941; Крачковский И. Ю. Новые рукописи истории Шамиля Мухаммеда Тахира ал-Карахи. — Избранные сочинения. М.-Л.,;1960. Т. VI. 2960. Т. VI.

19. Покровский Н. И. Обзор источников по истории имамата. — Проблемы источниковедения. М.-Л., 1934. Ч. II. С. 219-220.

20. Крачковский И. Ю. Новые рукописи истории Шамиля. С. 599.

21. Там же. С. 707. Интересно то, что в «Инструкции приставу и надзоре за Шамилем» от 9 октября 1859 г. особо подчеркивается необходимость вносить в дневник разговоры Шамиля «о нравах, обычаях, торговле и образе правления племен, ему подвластных» (См.: Движение горцев Северо-Восточного Кавказа в 20-50 гг. XIX века. Сборник документов. /Составители: В. Г. Гаджиев, Χ. X. Рамазанов. Махачкала. 1949. С. 681).

22. Фонд восточных рукописей Института истории, археологии и этнографии Дагестанского научного центра. Ф. 14. Д. 29.

23. Как вспоминает Абдурагим, сын Джамалуддина, «Род наш по отцу нашему, Джамалуддину, как гласит предание, восходит к сыну 4-го халифа Али-Хусейиу, рожденному от любимой дочери пророка Мухаммеда Фатимы» (Сулейманов С. Устаз Джемаль-эд-Дин ал-Гази-Гумуки — Газета «Зов предков», 1991. сентябрь). Кстати, Мухаммедтахир ал-Карахи и Гаджиали, историографы Шамиля, не подтвердили эту версию (см.: Дагестанский сборник. Вып. II. С.).

24. Впервые перевод был издан в 1869 г. Во II томе «Сборника сведений о кавказских горцах» в Тифлисе. Издание арабского текста предпринято дважды: Джамаладдин ад-Дагестани ал-Газигумуки. Ал-Адаб ал-мардийа. Петровск, 1905; Джамаладдин ал-Гумуки. Ал-Адаб ал-мардийа. Темир-Хан-Шура. 1908. Литографическое издание 1905 г. было перепечатано в 1986 г. в Оксфорде вместе с русским переводом — см.: Джемаледдин Казикумухакий. Ал-Адаб ул-Марзия. Накшбандийский трактат. Арабский текст. Русский перевод. Оксфорд. 1986. Русский перевод — это полное воспроизводство перевода, выполненного Абдуллой Омаровым и изданного в Тифлисе в 1869 г. Время написания этого трактата не указано, но в 1861 г. он уже существовал (имеется копия, снятая в этом году).

25. Адабуль-Марзия (Правила достодолжных приличий), соч. шейха Джемалэддина Казикумухского — С. 2-3. Имеется сообщение о том, что Мухаммед ал-Яраги посвятил Джамалуддина в звание мюршида в 1824 г. — см.: Волконский Η. А. Война на Восточном Кавказе с 1824 по 1834 гг. в связи с мюридизмом. — Кавказский сборник. Тифлис, 1886. Т. X. С. 26-29.

26. Адабуль-Марзия С. 5.

27. Фонд восточных рукописей Института ИАЭ Дагестанского научного центра РАН. Φ. 1. Оп. 1. Д. 124. С. 124.

28. См. «Инструкцию приставу о надзоре за Шамилем» от 9 октября 1859 г. — Движение горцев Северо-Восточного Кавказа в 20-50 гг. XIX в. С. 680.

29. Руновский А. Записки о Шамиле. Махачкала, 1989. С. 154

30. Дагестанский сборник. Темир-Хан-Шура, 1902, Вып. 1. С. 241-242.

31. Там же. С. 241.

32. Там же. С. 242

33. Там же, со ссылкой: Дело канцелярии начальника Дагестанской области. II отд. 2870. № 133.

34. Крачковский И. Ю. Арабская рукопись воспоминаний о Шамиле. С. 561.

35. Точных данных о времени смерти Абдурахмана из Газикумуха в нашем распоряжении нет.

36. Тагирова Η. А. Сочинение Абдуррахмана из Газикумуха «Хуласат ат-тафсил». — Источниковедение средневекового Дагестана. Махачкала 1986.

37. Саидов Μ. Дагестанская литература XVIII-XIX вв. на арабском языке. — Труды двадцать пятого международного конгресса востоковедов. М., 1963. Т. II. С. 121.

38. Гаджиев В. Г. Указ. соч.

39. Там же. С. 127.

40. Крачковский И. Ю. Арабская литература на Северном Кавказе. С 617.

41. Крачковский И. Ю. Арабская рукопись воспоминаний о Шамиле. С. 567.

42. Крачковский И. Ю. Новые рукописи истории Шамиля Мухаммеда Тахира ал-Карахи. С. 607.

43. Гаджи-Али. Сказание о Шамиле. — Сборник сведений о Кавказских горцах. Тифлис, 1873. Вып. VII; Сборник материалов для описания местностей и племен Кавказа. Махачкала, Т. 45.

44. Крачковский И. Ю. Указ. соч. С. 698.

45. Саидов М. Указ. соч. С. 121.

46. Там же.

47. Шихсаидов А. Р. Неопубликованные материалы о Шамиле. — Бартольдовские чтения. 1993. Тезисы докладов и сообщений. Μ., 1993. С. 43. Творчество Халила из Ангида — тема кандидатской диссертации Μ. М. Амирова.

48. Рукописный фонд Института истории, археологии и этнографии, ф. 5, oп. 1, д. 2655, л. 1-3а. Считалось, что автор этого сочинения неизвестен, но как установлено (М. Амиров и Д. Хакрум), эта арабская рукопись и есть то самое сочинение Исхака из Урмы «Книга сведений храбрости удальца Хаджи Мурада», о котором писал еще в 1941 г. известный кавказовед Н. И. Покровский (Покровский Н. Исхак аль-Урма. Из истории дагестанской литературы XIX века — «Дагестанская правда» от 20 апреля 1941); Хакрун Д., Амиров М. Г. К вопросу об авторстве трех анонимных исторических сочинений из РФ ИИАЭ — Тезисы докладов научи, сессии, посвящ. итогам эксп. исследований Институтов ИАЭ и ЯЛИ в 1992-1993 гг. Махачкала, 1994).

49. Рукописный фонд Института истории, археологии и этнографии. Ф. 6. Oп. 1. Д. 2659. Таким же образом, как и в вышеуказанном случае установлено, что автором этого сочинения является Исхак ал-Урми.

50. Эл азмалары каталогу. Баку, 1963. С. 58.

51. Хранится в Институте рукописей АН Азербайджана.

52. Хайдарбек Геничутлинский. Историко-биографические и исторические очерки. / Пер. с арабского Т. М. Айтберова. Махачкала, 1992.

Текст воспроизведен по изданию: Абдурахман из Газикумуха. Книга воспоминаний саййида Абдурахмана, сына устада шейха тариката Джамалуддина ал-Хусайни о делах жителей Дагестана и Чечни. Махачкала. Дагестанское книжное издательство. 1997

Еще больше интересных материалов на нашем телеграм-канале ⏳Вперед в прошлое | Документы и факты⏳

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2024  All Rights Reserved.