Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

АБДУРАХМАН ИЗ ГАЗИКУМУХА

КРАТКОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ ПОДРОБНОГО ОПИСАНИЯ ДЕЛ ШАМИЛЯ,

КОТОРОЕ СОСТАВИЛ САЙЙИД 'АБДУРАХМАН, СЫН ДЖАМАЛУДДИНА АЛ-ХУСАЙНИ АЛ-ГАЗИГУМУКИ АД-ДАГЕСТАНИ В КАЛУГЕ

' Год 1281.

/л. la/ ХУЛАСАТ АТ-ТАФСИЛ 'АН АХВАЛ АЛ-ИМАМ ШАМУИЛ

/л. 1б/ Во имя Аллаха, милостивого и милосердного. С тобою помощь, о Помогающий. Хвала Аллаху, который вывел нас к свету ислама и оказал нам честь Пророком своим Мухаммадом, — ему и другим пророкам наидостойнейшая молитва и привет, — который (Мухаммад) заложил основу правильного пути посредством Слова. Да благословит Аллах Всевышний его, его семью и его сподвижников (асхабов) 1 — светильников в темноте, ревностных львов в деле веры Царя всеведущего.

А затем. Попросил меня, — а я, добивающийся милости Господа моего саййид 'Абдурахман ('Абдаррахман), сын Джамалуддина (Джа-маладдина) ал-Хусайни (Доб. сверху: “род” (букв.: племя)) ал-Кибуди (Доб. снизу: “местность, известная как Газикумух” (Кибуди — квартал с. Гази-кумух)) 2 , — тот, кто занимал в моем сердце почетное место [и к кому я относился с] дружелюбием и расположением, отличающийся дальновидностью, совершенством и разумом Аполлон Руновский 3 , которого /л. 2а/ назначил великий падишах, достойный и самый благородный господин, император владений российских с их окраинами (хазафир) и других внешних (Доб. снизу: “русского государства. От него” (т.е. от автора)) земель — городов (Доб. сверху: “объяснение землям. От автора”), населенных областей, укрепленных крепостей и больших сил, и огромных масс в беспредельном количестве, — да продлит Аллах тень своего расположения над старым и малым, — пока [45] воркуют голуби, и гремит гром, и растут цветы в соцветиях — все перед Ним в долгу (?), — [назначил] при имаме Шамиле ал-Гимрави ад-Дагестани 4 , чья слава и меч сияют на востоке и на западе и [который] превосходит всякого, кто искусен и ловок, неустрашимостью, где бы он ни был, далеко или близко. А это (Доб. сверху: “т.е. назначение Руновского при нем. От автора”) — в дни установления господства упомянутого падишаха /л. 2б/ над Дагестаном и его победы над ним после того, как произошли знаменитые битвы и сражения в 1276/1859 г., которые благодаря своей известности не нуждаются в разъяснении 5 , — [попросил меня], чтобы я написал (Доб. сверху: “в ответ на его просьбу. От автора”) для него (т.е. Руновского) (Слова “т.е. Руновского” добавлены снизу) в ответ на его просьбу небольшой рассказ о некоторых шамилевских (Доб. сверху: “т.е. об упомянутом имаме Шамиле. От автора”) событиях в последние дни джихада 6 в Дагестане, а также упомянул об императорских милостях по отношению к Шамилю и [отвел надлежащее место] высоким правителям, с тем чтобы они (эти милости) стали назиданием для последующих поколений и поучением для тех, кто [будет уже] без него, как это вытекает из слов Аллаха Великого: “А о милости твоего Господа возвещай”. Айат (Коран 93, 11. Ссылки на Коран даются в переводе И.Ю.Крачковского [Коран, 1963]. Как вариант иногда приводится перевод М.-Н.О.Османова [Коран, 1995]) 7 . И если спросят, дозволено ли благословлять падишаха, как мы упомянули, я скажу: “Разрешение вне сомнения”. И если полагают [иначе] некоторые из невежд, которым чуждо благоразумие, то законоведы (Слово “законоведы” добавлено над строкой с пометкой “От автора”) уже высказались по другому поводу (вар.: в другом месте?) /л. 3а/ относительно того, что разрешается молитва за христианина в отношении здоровья тела и правильного пути (Доб. сверху: “в его стремлениях и нуждах. От автора”). Более того, сказано в “Шарх ал-Кабир” (Доб. снизу: “название книги”) на “ал-Варакат” 8 : “Позволяется прощение грехов христианину”, и этим самым опровергается то, что препятствует упомянутому нами, [исходящее] от невежественных людей, а также и [все] то, что противоречит этому, [хотя], возможно, и [захочет] возразить мне в этом тот, у кого нет никакой доли в знании — ни осведомленности, ни разумения. Однако это не умаляет этой дозволенности, и каждый, кто способен запоминать наизусть, имеет аргумент против того, кто не [способен] запоминать, что не скрыто от разумного, проницательного.

И я ответил на просьбу Руновского в краткой, поучительной форме, свободной от ложных домыслов некоторых невежд — тех, которые совершенно ничего не знали ни о Шамиле, ни о событиях, с ним связанных. Я [тоже] не претендую на полное знание этого, однако я знаю больше, чем другие, в особенности /л. 3б/ о том, что касается Шамиля. [46]

И я привожу по этому поводу (Доб. сверху: “т.е. о том, какое благоденствие и счастье испытал имам Шамиль под покровительством великого падишаха. От автора”) слова поэта: “Гнев его завистников и ярость его врагов пусть видит зрячий и слышит внемлющий”. Стих.

Я назвал этот рассказ “Краткое изложение подробного описания дел имама Шамиля”, и я обращаюсь к Аллаху Всевышнему, чтобы Он сделал этот рассказ содержащим основные сведения, средоточием редких мыслей — подлинно, Он (Аллах) — обладатель добра.

Начнем сначала с сообщения о переходе имама Шамиля из Нового Дарго 9 в горную область, а это (т.е. Новое Дарго) — селение, которое он построил на территории Ведено 10 в Чечне (Доб. снизу: “чтобы обосноваться там со своими сподвижниками-мухаджирами” (см. коммент. 11)) 11 .

Знай, что, когда увидел Шамиль, что у народа отсутствует решимость оказывать сопротивление русским, потому что каждая личность из различных горских народов (В тексте: “кабила” — букв.: племя) с их многочисленными языками, независимо от того, ра'ис 12 он или простой, знатный или незнатный,— [все они] обращаются к /л. 4а/ русским, отказываясь от того дела, которое было возложено на них первым имамом Дагестана, павшим в борьбе с русскими Газимухаммедом ал-Гимрави 13 , [и которое было продолжено] третьим имамом Шамилем — его соучастником в знании, благородстве и священной борьбе, в малом и большом, — кроме небольшого числа (Доб. сверху: “исключая тех, которые отказались. От автора) их, [так что] их можно не принимать в расчет (Доб. снизу: “имеется в виду скорость исчезновения [их намерения]. От автора”. Сверху доб.: “по причине прекращения его при наличии воды для очищения. А источник этого сообщения — книги по фикху, и обращайся к ним. От автора”), [так как] это подобно угощению нуждающегося. Я приведу по этому поводу поговорку, широко распространенную среди старшего поколения в Дагестане: “Угощение для нуждающегося гостя подобно хождению дряхлого осла”, потому что и то и другое непродолжительно. И вместе с тем на лицах некоторых из них были заметны признаки противодействия (На полях имеется текст, смысл которого не ясен) имаму. А если на словах они говорили обратное этому, подобно исламу лицемеров, то это не меняет положения (Букв.: то это не поможет и не спасет от голода.).

И как хорошо сказано по этому поводу:

/л. 4б/ Люди (Доб. сверху: “Стих”) подобны сосудам, наполненным пороком (Сверху добавлено пояснение: “дагал, огласованное двумя фатхами, — порочное вмешательство в дело” с пометкой “От автора”).
Их уста смазаны медом.
Обманываются те, кто вкушает из них.
А как только они опрокидываются,
тотчас становится явным их порочное содержимое. [47]

А вот слова другого — как прекрасно они сказаны, — да будет возвращение его к благополучию рая, поскольку он хорошо сказал:

Если ты видел друга льстящим (Доб. сверху: “Поистине, льстец говорит на словах то, чего нет в сердце. От автора”),
то он — враг, заслуживающий того,
чтобы его сторониться. Нет добра в дружбе льстеца —
язык у него сладок, а сердце его горит. Он говорит вам приятную лесть,
а хитрит с вами, как лисица. Он встречает вас и клянется вам в верности,
а когда скроется от вас, то он — скорпион.

И слова другого опытного мудреца, речь которого как ключевая вода:

Когда (Доб. сверху: “Стих) я испытывал людей (Доб. снизу: “поставлено в винительный падеж с опущением ставящего [слово] в родительный. От автора”),
ища себе спутника —
верного брата в трудностях,
Я думал о мире — о надеждах и тяготах
и взывал к живущим: есть ли помощник?
[Однако] радовался я или огорчался,
меня окружали зло и зависть.

/л. 5а/ [Когда Шамиль увидел, что у народа отсутствует решимость оказывать сопротивление русским], он поднялся (Доб. снизу: “т.е. имам и его асхабы. От автора”. Доб. сверху: “Когда он увидел то, о чем говорилось выше. От автора”) на гору Килатль (Килал) 14 , а [Килатль] — это селение, основанное у подножия этой горы (Доб. сверху: “И называется она на аварском языке Килидерил-меэр, а также Кан-чатль-меэр. От автора”). Она уже укреплялась, огораживалась стеной, т.е. обносилась вокруг укреплениями из больших камней несколько лет назад с этой целью (Доб. снизу: “т.е. для того, чтобы подняться [на нее]. От автора”), однако войска Шамиля укрепили ее вторично в последние дни, так что стала она по своей прочности наподобие стены Искандара зу-л-Карнайна 15 , упомянутой в благородном Коране (Доб. сверху: “т.е. в суре Пещера. От автора”). И сопровождали его тогда мухаджиры из Чиркея 16 и им подобные, и солдаты, которые находились при нем (вар.: на его попечении) в течение уже нескольких лет, перешедшие со стороны русских, — пленные и перебежчики, и вместе с ними — пушки и военное снаряжение, [48] которое находилось в Дарго. Часть из них (Доб. сверху: “До поднятия на [эту] гору”.) (мухаджиров) жила в селении Ичичали 17 вместе с семейством имама, а другая — “Кривой” Мухаммед-эфенди ал-Гуйми (ал-Хуйми) 18 из области Газикумух 19 и ему подобные — в селениях вокруг Ичичали, /л. 5б/ — [готовые] подняться на гору Килатль (Килал) в случае необходимости. А причина того, что они (мухаджиры) оставили место жительства все вместе, — недостаток места для них в селении Ичичали. И тогда были сожжены по приказу имама селения Гумбета (Кунбйт) 20 и Анди 21 ('Андал), так что не осталось в них и деревянного кола, и они (жители этих селений) не порицали имама за это 22 .

По такому поводу сказал поэт, описывая их [собственную] роль и власть, [которую они имеют над умами]:
Мы можем, если желаем, возражать людям в их высказываниях,
А они не возражают, когда мы говорим.
Наши сабли повсюду — на Западе и на Востоке,
На них отметины сражений тех, кто в кольчугах. (Доб. сверху: “Человек, на которого надета кольчуга”.)

Касыда 23 .

И было (Доб. сверху: “т.е. сожжение. От автора”.) [это] согласовано между членами Совета 24 и сподвижниками, которые полагали, что, если враги выступят против них (жителей этих селений (Доб. сверху: “т.е. Гумбета и Анди и так далее”.)) неожиданно, они [все равно] не выберут эти селения местом для сражения и борьба с ними [здесь] не будет успешной. Среди них были и те, кто придерживался другого мнения /л. 6а/ относительно местопребывания. (Слово “местопребывания” добавлено сверху с пометкой “От автора”.)

Неотвратима для них судьба, и никакими хитрыми уловками ее не избежать. Нет избавления от нее, даже если стремятся к спасению все живущие на земле, ведь сказано: “Когда судьбы наступают, меры предосторожности отступают”. И я приведу по этому поводу [слова] [Мухаммеда] аш-Шафи'и 25 , — да будет доволен им Аллах:

Тому, чего Ты желаешь, (Доб. сверху: “т.е. о, Господи!”.) быть, даже если я не желаю этого.
Тому, чего я желаю, не быть, если Ты не хочешь этого.
Ты сотворил людей [такими], как Ты пожелал,
И с этим проходит [по жизни] и молодой, и пожилой.
Этого Ты облагодетельствовал, а того — оставил без помощи.
Этого Ты одарил, а того — нет.
Один из них — бедствующий, другой — счастливый.
Один из них — безобразен, другой — красив. [49]

И поразили меня также слова относительно предопределения:

Мощь Аллаха там, где Он повелевает.
Его решение о тебе свершилось,
И исполнилось то, чего Он желает для тебя.
Так желай же того, чего Он желает,
Если нет того, чего желаешь ты.

/л. 6б/ И удивительно то, что рассказывают со слов предшественников, будто бы халиф 'Абдалмалик (На полях под пояснительным значком *** добавлено: “А он тот, кто сказал, когда стал халифом, — [в тот момент] он сидел, читая Коран, в своих покоях: „Это разлучает меня и тебя". От автора”.) ибн Мерван 26 — пятый халиф (Сверху на полях добавлено: “Всего их четырнадцать халифов. Первый из них — Му'авия ибн Абу Суфьян, а последний — Мерван ал-Химар. От автора”. См. коммент. 27.) Омейядов 27 , — убегал от чумы. Сел он ночью верхом, а с ним его слуга. И он стал засыпать на своей лошади. Тогда он сказал своему слуге: “Расскажи мне [что-нибудь]”. Слуга ответил: “Я недостоин рассказывать тебе”. [Тогда] он сказал [ему]: “И все-таки расскажи то предание, которое ты слышал”. Сказал [слуга]: “Я слышал о том, что одна лисица была в услужении у льва, чтобы защищать его от неприятностей и бедствий. Однажды увидела та лисица приближающегося к нему орла. Подошла она ко льву и сообщила ему об опасности. Лев сказал: „Не бойся". Но не успокоилась лисица, и усилился страх ее. Когда увидел лев ее боязнь, он посадил ее к себе на спину. А орел набросился и похитил ее с его спины. Сказала лисица: „О великий лев, спаси меня, где же /л. 7а/ твое обещание?" Тогда лев сказал: „Я в состоянии одолеть только обитателей земли, и то не всегда. А что касается того, чтобы защитить тебя от обитателей неба, то это не в моих силах"”. И [тогда] сказал 'Абдалмалик: “О слуга, (Слева на полях под пояснительным значком *** написано: “Что за слуга у него, более разумный, чем его благородный господин. Подобный ему заслуживает быть купленным за полную пригоршню золота. От автора”.) ты поучил меня и хорошо сделал. Возвращайся”. Тот возвратился и был доволен судьбой. Конец.

Затем имам старался выяснить положение военных дел на этой хорошо укрепленной, согласно его совету, горе. Он сказал, что каждый, кто хочет помочь ему в деле религии, без сомнения прибудет к нему, даже без приглашения с его стороны. А что касается того, к кому можно отнести слова из благородного Корана: “... — все равно им, увещевал ты их или не увещевал, — они не веруют”, (Коран 2, 5 (6).) — не подействует на него ни призыв, ни желание его. “Наложил печать Аллах на сердца их и на слух, а на взорах их — завеса. Для них — великое наказание!”, (Коран 2, 6 (7).) /л. 7б/ Айат. И поэтому прибыла к нему группа ревностных сторонников. Другие же воздержались. И поднялась (букв.: [50] началась) между имамом и ними волна предательства и измены, несмотря на то что они присягнули (Сверху на полях под пояснительным значком написано: “Т.е. благородным Кораном и более того — разводом с их женами без промедления. А [произошло] это на последнем собрании (сходе) в Аварии. От автора”.) ему на смерть в дни испытаний. И тогда имам привел слова Аллаха Всевышнего: “...кто хочет, пусть верует, а кто не хочет, пусть не верует. Мы приготовили несправедливым Огонь...” Айат. (Коран 18, 28.) И он сказал: “Мне безразлично, буду ли я сражаться один или с помощником. Известно, что я полагаюсь только на Всевышнего. И он произнес по этому поводу: „Бессилен и терпит поражение тот, кто обращается за помощью к кому-либо, кроме Аллаха"”.

И имам принял решение таким образом и [объявил] войну за веру повсеместно. (Букв.: Направо и налево.) По истечении времени, когда возросло число сторонников имама, он все ждал, что появится тот, кто возвысился бы в его глазах тем, что соответствовал бы этому высокому предназначению. [Но] принесло небо счастья /л. 8а/ дым неудач. И сейчас имам достоверно знал, что закрыты пути и дороги помощи со стороны всех, кто обосновался на краю крутого, грозящего обрушиться склона. Как говорят: “Поистине, если счастье отступает, не поделать с этим ничего”. И он поспешил yйти (Букв.: И он поспешил оседлать верховое животное бегства.) с этой укрепленной горы [Килатль] в сторону горы Гуниб и приказал своим асхабам поднять шатер спокойствия и твердости, и разбили они его в месте пребывания. И Шамиль сказал: “Я ужесточил наказания в отношении тех, кто встал против нас теперь, тех, кто совершает беззакония, и притеснителей”. И он взял на себя обет перед семьей сражаться насмерть, помня о том, что случилось раньше с внуком Пророка (Доб. сверху: “Мир ему”.) Хусейном, сыном 'Али 28 , — да будет доволен им Аллах Всевышний, — в борьбе /л. 8б/ с партией проклятого тирана Йазида 29 (Доб. сверху: “Ибн Му'авия ибн Абу Суфьян. От автора”. См. коммент. 27.) злополучного, который (Доб. сверху: “Т.е. Хусейн, да будет доволен им Аллах”.) пал в борьбе за веру на глазах у своей семьи. Рассказ.

И он продекламировал при этом слова поэта:

Я смою с себя позор саблей, каково бы ни было решение
судьбы (вар.: И как решит Аллах!).

Я покину свой дом и разрушу его ради собственной чести,
чтобы не допустить того, кто состязается в дурном поступке.
А если вы разрушите вероломно мой дом, то он ведь —
наследие благородного, который не думает о последствиях,

Не боящегося трудностей, который не пожелает помощника
тому, кто замышляет подобное дело. [51]
Он полон решимости осуществить задуманное и гонит (Доб. сверху: “т.е. отступает, отказывается [думать о
последствиях]”.) прочь мысль о последствиях.
И полагается он лишь на собственное мнение, и защитником его будет только меч.

Они (Доб. сверху: “т.е. имам и его асхабы. От автора”.) стали двигаться ночью (Доб снизу: “А это [означает] выступление (движение) ночью. От автора”.) оттуда к Гунибу 30 со стороны Караты 31 . Тогда главнокомандующий князь Барятинский 32 со своим окружением остановился на территории Тандо (Танду) 33 , [а это] селение, возвышающееся над Ачабота 34 — местностью, /л. 9а/ где теперь в селении Ботлих 35 располагается русское укрепление. Между князем Барятинским и местом, где находился имам, не было тогда и часа пути при умеренной ходьбе. И если бы двинулся отряд Барятинского против нас в это время, то нам было бы трудно найти спасение.

И как хороши в этом смысле слова поэта: (Слово “поэта” доб. сверху с пометкой “От автора”.)

Когда сгустится темнота ночи, то ты приди,
И пусть будут твои шаги легкими.
Поистине наши стражники являются львами.

А с другой стороны находился генерал барон Врангель 36 со своим многочисленным войском. Они расположились в местности близ селения Аргвани (Аргуна) 37 напротив моста Сагри 38 , а это тот [мост], который перешли войска барона Врангеля в сторону Аварии (Авар) 39 . И тогда оказался имам подобно камню между двумя деревьями. И он приказал асхабам спуститься с только что упомянутой горы Килатль (Килал) с ношей, которую смогут взять из вещей. И были отправлены солдаты, /л. 9б/ которые находились на его попечении, вслед за асха-бами с драгоценностями казны, исключая орудия, которые были там. Эти орудия остались на горе, и имам приказал наибу Кади Ичичалин-скому 40 разбить их, взорвав порохом, чтобы они не достались врагу. И было сделано так, как мы слышали об этом впоследствии от авторитетных лиц. Позже этот наиб был отправлен в город Ставрополь и умер там, как мы слышали, — а Аллах лучше знает.

Той ночью мы спали у моста Конхидатля 41 , а это селение, в котором есть соляной источник (букв.: *** соляная вода), и у них делают соль из речного песка, т.е. из того, который находится по берегам рек. А делается это, к примеру, так: они несут соляную воду в свои дома в бурдюках на спинах мулов, а также песок. Песок насыпают в большие котлы, /л. 10а/ заливают соляной водой и разводят под ними огонь до тех пор, пока [вода в них] постепенно не испарится (букв.: не уменьшится из-за сильного кипения) и не превратится в соль таким образом. [52]

На следующий день утром мы отправились в сторону селения Карата. И когда мы прибыли туда до полудня, то совершили там полуденный намаз42 и двинулись по дороге в Ахалчи ('Аххал) 43 . Тогда мы увидели толпу на краю горы 44 (Доб. сверху: “А это гора близ селения Сиух области Авар. От автора”. См. коммент. 44.) на расстоянии выстрела. Мы спросили у тех, кто был тогда с нами, о них (людях на горе). Нам сообщили, что они являются отрядом милиции, который выступил вместе с Ибрагим-ханом Мехтулинским 45 , намереваясь отрезать нам дорогу в Гуниб. Они расположились на расстоянии пушечного выстрела от нас. Мы не обращали на них внимания и продолжали наш путь вместе с семьями, детьми и имуществом. По этому поводу наши асхабы приводят в качестве примера слова поэта: “Оставь угрозу, мне она не причинит вреда. Какой может быть вред от жужжания /л. 10б/ мухи”. Стих.

И может сравниться с ним (этим стихом) своим изяществом и необычностью то, что написал кто-то из правителей в отношении того, кто угрожал ему и запугивал его:

Что за люди! Зачем-то грозил он своим приговором,
[Но] никогда я не испытывал страха перед ним.
О тот, кто угрожал мне ударами меча,
Поистине, устоит стоящий со мной рядом,
когда его пытаются сразить.
Явился к соколу голубь, угрожая ему, а гиена (На полях под значком *** добавлено: “Сборище гиен, а это зверь наподобие волка, разве что только, когда он бежит, кажется, что он хромает, и поэтому его называют „хромой зверь", и если кто-то держит в руке колоквинт, то гиены убегают от него, а если кто-то имеет при себе ее зубы, то на него не будут лаять собаки. А шкура у нее на животе такая крепкая, что если обтянуть ею (этой шкурой) микьяль или кайль, а в нем семена, [то это] убережет посев от гибели, и обилие его [будет] радовать взор. От автора”.) звала на помощь львов суши (вар.: Разве может голубь угрожать соколу, а гиена звать на помощь львов суши).

Чтобы понять, что такое ехидна, (Доб. сверху: “а это коварная змея. От автора”.)
достаточно лишь прикоснуться пальцем к ее рту.
И [если] мясника не заботит обилие овец и обилие дров,
ему вполне достаточно и небольшого количества огня.
Орла не введет в заблуждение карканье вороны,
а львы пустыни не устрашатся голоса осла.

И как прекрасно сказано:

Ты упрекаешь нас за то, что нас немного.
На что тебе я отвечаю: “Действительно,
[ведь] благородных мало. [53]
И мы не принесли вреда.
Поистине, нас мало,
Но тот, кто с нами, — силен,
А тот, кто с большинством, — унижен”.

/л. 11а/ Через некоторое время нам сообщили о том, что, когда спросили у Ибрагим-хана (Доб. снизу: “Мехтулинского. Верно”.) некоторые из его асхабов относительно нападения на нас, тогда он не одобрил этого решения, ссылаясь на то, что это им легко не удастся. И они отказались от этого — они знали, что если слепой поведет слепого, то упадут они вместе в колодец. Если повстречаются на одном склоне (Доб. сверху: “склон, волна, песок, утолщение, возвышающееся [поднимающееся] над землей, над водой...”.) семьдесят слепых по воле судьбы и сделают они одного из них предводителем, то упадут они все в колодец. И продекламировал один из них по этому поводу: “Если будет ворон путеводителем людей, то поведет он их дорогой гибнущих”.

Мы двигались весь день до тех пор, пока не заночевали в местечке близ селения Ассаб ('Ассах) 46 , население которого во времена имама Шамиля постоянно славилось дерзостью и беспутством за пределами областей /л. 11б/ Дагестана. И возможно, надлежит продекламировать в адрес имама эти стихи:

Юноша (На полях доб.: “т.е. он (имам) — юноша. От автора”.) подобен черной (Сверху к слову *** (мн. ч. от ***) дано пояснение: *** (мн. ч. от ***), т.е. 'черные'. От автора”. (При переводе этого стиха вместо множественного числа использовано единственное.)) туче, которой боятся
и на которую уповают.
Ждут от нее дождя и боятся молний.
Перед ним дрожит от страха земля, когда он ступает по ней,
И сотрясаются высокие горы.

Однако мы были тогда не уверены в отношении Аварии (букв.: области Авар) и были начеку до рассвета, потому что эта местность была небезопасной в смысле предательства и измены. По такому поводу гласит известная пословица: “Тот, кто видел змею летом, испугается веревки зимой”. И мы избежали опасности со стороны этой местности и [ее] людей благодаря милости Всевышнего и его щедрости. Как хорошо сказал кто-то, его речь подобна ключевой воде — [вот этот] стих:

Защита Аллаха освободила от необходимости иметь двойные кольчуги и высокие укрепления.

А этот стих также приписывается знающему, разумному: /л. 12а/ “Каждое пронзающее оружие не пронзает, когда хранит человека [54] защита Аллаха”. И мне нравятся слова Сибавейхи 47 или подобного ему, описывающего долину, изобилующую львами, по которой страшно ходить, особенно [там], где он говорит по такому поводу: “Я проходил мимо вади со львами и не видел подобного [этому] вади львов, когда наступает тьма. Проходила через него группа всадников, которая попала туда, сбившись с пути, и была бы напугана, если бы не защищал Аллах путешествующих ночью”.

Мы переправлялись из области Гидатль (Хйд) 48 до тех пор, пока не расположились на горе рядом с Телетлем 49 , родиной муршида 50 Кебедмухаммеда 51 , который обосновался на краю крутого, грозящего обрушиться берега, и заночевали там. И было все вокруг подобно волнам разбушевавшегося моря. Шамилю сообщили, что наиб Исмаил, сын Хаджи Чохского 52 , уже заключил мир с русскими и они вошли в Чохскую крепость 53 . Командующим их (русских) тогда был генерал князь Тарханов 54 . А это та крепость, которую /л. 12б/ всеми силами неоднократно старался разрушить и снести до основания генерал князь Аргутинский 55 , но не возымели действия его старания и угрозы. [Эти] известия (Слова “[эти] известия” доб. сверху.) были неприятны для Шамиля 56 , и скорбь покрыла его тело при этом, как панцирь. Он убедился, что не избежать Божьей воли, хочешь или не хочешь. И он произнес слова: “Мы принадлежим Аллаху и к нему возвратимся”, — и это были не просто слова, они соответствовали сложившимся обстоятельствам. (Букв.: и он говорил это не языком изречения, а на языке обстоятельства.) И имам стал декламировать, и дыхание его участилось, а сердце запылало от сильной боли по поводу падения крепости:

Клянусь братьями, которых я считал панцирями, —
и они были ими, однако, для врагов.
Я считал их меткими стрелами —
и они стали ими, однако, в моем сердце.
Они сказали: “Чистые у нас сердца” —
и они сказали правду, но только о моей любви.

/л. 13а/ А этот наиб был один из самых любимых наибов Шамиля и самых верных ему. Однако, если вино превратилось в уксус, (На полях мелким почерком добавлено: *** (?) махара 'быть ловким, способным'.) не помогут тут никакие старания. И в подобном же случае говорят: “Если испортилось (На полях под значком *** доб.: “И выразил это один из них в стихах: „С помощью соли исправляется то, что может испортиться. А как быть, если испортилась сама соль?" От автора”.) мясо и стало непригодным, обрабатывается оно солью. Но как быть, если стала непригодной сама соль?”

Ей-богу, правят порочные благородными, верховодят ничтожные достойными и больше не пользуются спросом на рынке добродетели и [55] достоинства, а низкий относится с высокомерием к благородному, возвышенному. Пришло время, когда считают вежливость пороком, а хорошее знание наук — грехом. И Аллаху Милосердному жалуются на это время, когда правители достали розги притеснения и несправедливости в отношении тех, кто отличается добродетелями и превосходит своего противника отвагой и ловкостью. Смешался жемчуг со стеклом, и уподобилось сладкое горькому. Пропали обладатели /л. 13б/ ума, подобно мухам в тумане, и стало знание воображаемым призраком или гостем накануне отъезда. Ослабли основы знания и его здание, и поднялись силы невежества и притеснения. Ослабли руки помощи, и разрушены основы любви. Ушла любовь к Аллаху, и пришло стремление к силе. Утратила дружба искренность и верность, и ты не увидишь друга [иным], кроме как лишенным искренности. И если ты полагаешься на обладателя высокого положения и силы — Зейда 57 или Амра 58 , например, — то ты почитаем и оберегаем как зеница ока, будь ты [даже] слабее, чем Бакиль, и глупее, чем Ханабак (Справа на полях под значком *** доб.: “Имя человека, известного глупостью. От автора”.). А если ты лишен поддержки, то с тобой не будут считаться, даже если бы ты был красноречивее Сахбана (Справа на полях под значком *** доб.: “Оба они известны красноречием и наделены даром слова...”.) из племени Ва'иль и обладал даром слова большим, чем Кусси (На полях под значком *** доб.: “А он первый, кто сказал: „А затем" в книгах, и первый, кто сказал: Доказательство против обвиняемого и присяга [в отношении] того, кого обвиняют"”.) Айад ибн ал-Карим. И я прочитал по этому поводу:

/л. 14а/ Люди отвергли достойных и группу благополучных,
И безрассудные (Сверху доб.: “Безрассудный глупец тот, кто не искусен в деле. От автора”.) оказались у власти (Букв.: наследие могущества (бакиййат мин 'иззат).),
А люди умные (Снизу доб.: “т.е. [люди] разума. От автора”.) покинуты в нужде.

Распространились среди них осуждение и бесстыдство (Снизу доб.: “т.е. отсутствие совести”.), бесчестие и отсутствие щедрости, так что не осталось никого, у дверей которого можно было бы найти прибежище и надеяться на что-то с его стороны, кроме того, что все [теперь] как попало. Поистине, благородный человек — большая редкость, чем красная руда, и это он, без сомнения, — самый достойный из говорящих искренно. И это не было событием вымышленным.

И они продекламировали по этому поводу:

Погас светоч [разума] каждого умного юноши,
И в его нише я не встретил света. [56]
Большинство людей отвернулись от них.
Малочисленны те, кто [являются] для них помощниками.
Это то, чему научил меня жизненный опыт,
А если ты не видишь сам, то спроси у сведущего.

Когда он [имам] (Слово “имам” доб. сверху.) потерял надежду на своих друзей после того, как убедился в отсутствии мужества и их верности, а они отдалились от него, /л. 14б/ он продекламировал:

Большинство из тех, кого ты встречаешь, радуют тебя словами,
Но мало тех, кто радует тебя на деле.
Нет добра в дружбе непостоянного человека,
Куда подует ветер, туда склоняется и он.

У меня есть хороший пример по этому поводу, и я прочитал стихи:

Овца и волк не могут быть друзьями. (Букв.: овца знает, что волк ее съест, а волк знает, что есть в овце вкусного.)
Бойся того, кому ты доверяешь, и не полагайся ни на кого,
И я не буду искренним с тобой, пока не испытаю.
Вероломство в людях — качество,
которое постоянно присутствует в них,
И хитрость их наподобие коварства волка.
Не благодари юношу, пока не испытаешь его,
И не порицай его, пока не испытал.
И надлежит ему [имаму] (Слово “имаму” доб. сверху.) идти к заветной цели
и сторониться изменников.
Я дружил, но не испытывал,
и покинули меня друзья в трудную минуту.
Возблагодари Аллаха за трудности (Букв.: Вознаградил Аллах за несчастья всяческим добром.) благодаря им я узнал,
кто мне враг, а кто мне друг.
Если ты дружишь, испытывай того, кому доверяешь,
потому что друг познается в трудностях.
/л. 15а/ Я уже испытал своих предков, свою семью и своих братьев,
они покинули меня в трудную минуту.

Однако противоречат ему слова другого [поэта] в отношении искренности добрых людей:

Если ты дружишь с людьми, то будь таким другом (Букв.: юношей (слугой).),
как будто ты [всецело] принадлежишь каждому другу.
Будь наподобие вкусной воды — приятностью и прохладой —
для горячего сердца каждого друга. [57]

А вот то, что приписывается нашему имаму аш-Шафи'и, — да будет доволен им Аллах Всевышний:

Друг не приносит пользы в дни горя, он близок врагу при сравнении.
Во всякое время и друг, и товарищ ищут лишь утешения.
Всю жизнь искал я верного человека, но тщетны были мои усилия.
Стала неузнаваема для меня страна настолько, что [кажется], будто люди ее не являются людьми.

И ему принадлежит также:

Как много друзей, когда я считаю их,
Однако в бедствиях они немногочисленны.
Тысяча друзей для одного — это не много,
И поистине, один враг — это [уже] много.

/л. 15б/ И поэтому вместо любви и дружбы придет лишь несчастье без благополучия, [потому что] нет добра в дружбе, существующей по необходимости.

Если человек любит тебя только по необходимости,
То гони его и не оплакивай его, скорбя.
Люди изменчивы, — оставив [их, ты обретешь] покой.
И в сердце [сохрани] терпение к любимому, когда он холоден.
Не каждый, кого ты любишь, любит тебя сердцем,
И не каждый, к кому ты проявляешь дружелюбие, иркренен с тобой.
Если не сохранить дружбу естественным путем,
то нет добра в дружбе вынужденной.
Нет добра в друге, который изменяет другу
и отвечает ему на его привязанность отчуждением.
И нет добра в этом мире, если нет в нем
друга, верного обещаниям.

А вот что сочинил один из сынов Дагестана, людей опытных и знающих, который хорошо знал и понимал происходящие события, — вот эти стихи, проливающие свет на положение дел /л. 16а/ упомянутого наиба, — а он сказал, — как прекрасно прозвучали его слова:

А третий из них (На полях под значком *** доб.: “А он — Хаджи Мухаммед Чохский [по прозвищу] „Глухой", известный на аварском языке как Инкав Хаджияв. От автора”. См. коммент. 59.), Ибн ал-Асам Чохский 59 , — известный раб
затылка и желудка (вар.: известный любитель поспать и поесть) (Букв.: раб затылка и желудка. На полях доб.: “Имеется в виду его усердие только лишь беспорядочно спать и есть, а это свойство клеветника, и поэтому говорят, что ценность того, чьи усилия направлены только на то, чтобы наполнить живот, определяется тем, что выходит из живота. От автора”.), [58]
Самый домогающийся из них в приобретении мирских благ,
Самый лживый из них в делах и словах.
Сколько жаловались на него имаму из-за его беспощадной
несправедливости, которая поражала людей.
Разжег огонь [раздора] среди населения и уничтожил
богатство и тайное (?)
Всех несчастных, покорных судьбе, и
всех предусмотрительных и разумных.
И как он дал ему власть, в то время как его сердце
переполняет жестокость?
Он не был способен даже пасти ослов,
не говоря уже о способности к [чему-либо] значительному. (Слева на полях доб.: “т.е. чтобы доверить ему людские дела. От автора”.)
Он — рассвирепевший низкий предатель —
изложенные [выше] качества его известны. (На полях доб.: “т.е. известны среди людей”.)
Если бы было ему присуще рвение мужчины,
не разлучили бы его с имамом последние обстоятельства.
Когда он был наибом над людьми, почитал его имам всегда.
/л. 16б/ Но не заслужил он такой чести
ни со стороны имама, ни с чьей-либо еще стороны.
Однако Шамиль придерживался иного мнения,
и не извлек он пользы из [этой ситуации], (В тексте обыгрывается слово хиляф: 1) 'противоречие, разногласие, расхождение во взглядах'; 2) 'ива'. Слева на полях доб.: “Деревья, которые не дают плодов, — имеется в виду этот наиб. От автора”.) полной разногласий.
И самое удивительное, как Шамиль не разглядел
этого низкого человека.
Разве он не понял характера этого оборотня,
к помощи которого он прибегал, чтобы избежать людского зла?

Затем, той ночью имам попросил кого-нибудь отправиться к его сыну Мухаммедшафи' 60 с тем, чтобы тот возвратился назад с известием о его здоровье. А Мухаммедшафи' жил со своей семьей в Гунибе. И вот не откликнулся на эту просьбу никто, кроме Хаджи-Али, сына Малика Чохского (ал-Чухй) 61 . Он ушел оттуда вместе с Абдаллахом, сыном Шейха Чиркеевского (ал-Чиркавй) 62 , и возвратился с письмом от Мухаммедшафи' к своему отцу, в котором тот сообщал о своем здоровье и о том, что в его доме все без изменений. Имам возблагодарил Аллаха Всевышнего за это и похвалил Хаджи-Али за доброе дело. Он [имам] отправился /л. 17а/ в этот день со своими сподвижниками (В тексте: мухаджирун 'переселенцы'.) в сторону Гуниба. И тогда выступили против них главари преступников трех селений (При словосочетании “трех селений” употреблено местоимение хум вместо ха; т.е. здесь или не соблюдена форма множественного числа по отношению к неодушевленным предметам, или имеются в виду “жители трех селений”.) — Куяда 63 , Ругуджа 64 и Корода 65 . Они находились [59] на всех подступах к ним (селениям) и в ущельях, намереваясь отрезать нам дорогу в Гуниб. А причина этого, как мы слышали, в том, что второй имам, Гамзатбек (Хамзат-бек) Гоцатлинский 66 , выступил против них (этих селений) в дни установления его власти в областях Дагестана. И тогда он призвал к себе на помощь Шамиля с другой стороны. И произошли среди них ужасные убийства, пленения и грабежи. И говорят даже, что у него (Гамзатбека) не было ничего, кроме одного лишь имени. И всякий раз, когда он чинил по отношению к ним в те дни горе и насилие, виновником этого [якобы] был имам Шамиль. И руководствуясь требованием мести, они выступили против него (Шамиля), не понимая того, что, /л. 17б/ что прошло, то прошло. (Букв.: что мертвые коровы не дают молока.) И возвратились они (выступившие преступники) униженными. И я прочитал стихи:

Положение героя не является неизменным,
Превратности судьбы (Букв.: события времени.) беспорядочны. Опьянение и ясность (Сверху доб.: “а ясность — это когда проходит туман опьянения”.) [ума], слава и падение,
Радость и печаль, здоровье и болезнь.
Годы царствования [имеют] предел,
А дни величия — конец.
И цивилизация [сама] — причина для ее гибели.
А в наслаждениях жизни, как я узнал, — яд.

В то время как асхабы пытались найти выход из создавшегося положения, выступил один из них по имени Адаилали (Адаил Али) Чиркеевский (ал-Чиркави) 67 , побуждая их напасть на разбойников. Он ругал их и поносил, и просил у имама разрешения на это. И он прочитал стихи:

Поистине, куядинцы собрались и поговаривают о моем убийстве,
[Но] я не обращаю на их сборище внимания, [потому что]
всякое множественное число (Имеется в виду, что в арабском языке множественное число относится к именам женского рода.) [относится] к именам женского рода.
И еще превосходнее этих слова поэта, высмеивающего людей, потому что они женщины в образе мужчин:
Зачем тебе нужны их бороды, все равно, в чалме они или в покрывале.

/л. 18а/ Тот из них, в руках которого копье, (Сверху добавлено неразборчивое слово.) подобен тому, в руках которого красящее вещество.

И образовались среди асхабов две группы — те, кто одобрил это [решение] и приготовился убивать притеснителей, и, с другой [60] стороны, те, кто отказался, опасаясь за семью, принимая во внимание то, что это время было тогда омрачено (Слева на полях доб.: “Имеется в виду, что счастье изменило со всех сторон. От автора”.) недовольством со всех сторон. Об этом несчастье говорит умный, рассудительный и образованнейший дагестанский ученый:

Как будто [сама] судьба разгневалась на них
и преследует их наказанием.

И стало это дело бесповоротно решенным для них, когда они ясно поняли, что он (имам) отказался исполнить это. И поскольку он отказался от этого, им [тоже пришлось] скрыть [свои намерения].

Как хорошо сказано по этому поводу:

Когда бы ни совершал доброе дело юноша, оно всегда похвально. (Букв.: юноши, замышляющие доброе дело ночью, славят их поступок и утро, и вечер.)

И они отправились в сторону Каракойсу 68 , а это — местность Карахской земли 69 , место жительства /л. 18б/ известного героя Букмухаммеда ал-Кибуди 70 (Сверху доб.: “[место], известное сейчас как Газикумух. От автора”.) — наиба имама и предводителя его отряда в области Хайдак 71 . Он сражался в селении Шиляги 72 — одном из селений Хайдака — и пал там. [А было это уже] после того, как он был ранен дважды и был доставлен к командующему русскими войсками, — а это событие известно. А причина того, что его (Букмухаммеда) послали [туда], в том, что жители этих селений неоднократно просили помощи у Шамиля в деле веры, тайно направляя к нему посланников и письма. И он вменил ему в обязанность повиновение и руководство его делом.

А сначала был также испытанный герой, известный наиб Хаджи-мурад ал-Авари 73 , посланный к ним с героями, собранными из числа смельчаков его области. И присоединились к ним [также] другие. [Однако] он возвратился, после чего совершил набег на селение Буйнак (Буйнах) 74 , убил эмира Шахвали 75 и взял в плен его жену и двух его детей и так далее, /л. 19а/ Во второй раз Шамиль послал наиба Омара Салтинского 76 с большим отрядом, и он потерпел поражение на пути из местности, известной как Кукма 77 , в результате внезапного наступления на него ночью князя, генерала свиты (гинарал сиввйт) Аглар-хана 78 . Разбежались его товарищи по пустынной местности и возвратились по своим делам только спустя несколько дней.

И будет уместным продекламировать в его адрес эти стихи:

Если Аллах не поможет тебе в том, чего ты желаешь,
то нет для божьего создания к тому дороги. [61]
И если Он не поможет тебе, то не встретишь ты поддержки,
даже если сильны сподвижники и могущественно племя.
И если Он не укажет тебе путь в каждом государстве,
то ты заблудишься, даже если путеводителем будет Арктур
79 . (Сверху доб.: “Яркая звезда. От автора”.)

А что касается Омара Салтинского, то, хотя он и потерпел поражение в том походе, возможно, не заслуживает он осуждения. И я прочитал по этому поводу стихи, чтобы утешить ему подобных:

Бегство не является позором для юноши сегодня,
если был он отважен вчера.

/л. 19б/ А упомянутый наиб Букмухаммед был третьим из посланных, и он достиг своей цели с помощью крепких сил. Он заслуживает похвалы и благодарности:

Ему не нужны были помощники в деле
благодаря его неустрашимости,
И его острые [мечи?] не нуждались в помощи войск.
Нет льва, который нуждался бы в чьей-либо помощи,
если целы его клыки и когти.

В то время как мы расположились на просторной местности за Бецор (Биц'ур) 80 , к нам прибыл наиб Курбанилмухаммед ал-Бацади 81 вместе со своими карахскими товарищами. Он был у них тогда наибом, после того как имам отстранил его от наибства в области Согратля (Сугур) 82 из-за многочисленных и постоянных жалоб согратлинцев [с просьбой] отстранить его. А он был одним из лучших его ученых наибов. Курбанилмухаммед попросил имама направить его в крепость Ириб ('Ириб) 83 , начальником (ра'ис) которой был Султан-Даниял Елисуйский (ал-Илисавй) 84 , а он (Даниял-Султан) был русским генералом до перехода к имаму, и /л. 20а/ поэтому его избрали в качестве почетного доверенного [смотрителя]. Сын Шамиля Гази-мухаммед 85 женился на его дочери Каримат 86 , и она жила с ним, пока не умерла, в городе Калуге. Затем ее останки были перевезены, согласно ее завещанию, в город Нуха, один из кавказских городов.

Среди асхабов Шамиля не сложилось единого мнения по поводу этого неразумного решения. Они говорили: “Мы не в силах оказать сопротивление врагу в крепости Ириб. Мы должны сопротивляться в Гунибе”. Не секрет для разумного человека, что была между ними (этими крепостями) очевидная разница. Более того, вполне вероятно, что Гуниб можно считать одним из самых укрепленных мест среди кавказских владений, даже на всей земле и во всех населенных областях, особенно при наличии малых сил и неукрепленности убежищ и домов. И возможно, этот наиб высказал это непродуманное (букв.: [62] фатир 'слабый, вялый') мнение, /л. 20 б/ заботясь об общем благе, после того как увидел тяготы времени и горе семьи своей во всех отношениях (букв.: со всех четырех сторон), в противном случае умный человек не сказал бы этого никогда. Очевидно также и то, что гора Гуниб не нуждается в возведении защитных сооружений и в укреплении, напротив, она создана с превосходными укреплениями. Гордился ею один из дагестанских ученых, [предпочитая ее] остальным местам, крепостям и высоким горам, и с усердием воздавал ей хвалу. Он говорил:

Жилища (На полях доб.: “Сказуемое [именного предложения] к пропущенному [слову], т.е. Дагестан — страна (в тексте: жилища. — Н. Т.). От автора”.) в неподвижных горах и области на вершинах холмов (Сверху доб.: “множественное число от акамат 'холм'. От автора”.)
И те неприступные и незащищенные селения,
которые возвышаются между гор, поднимающихся к небу. (Сверху доб.: “т.е. вершины гор”.)
Они были хорошими обителями для героев и братьев по долгу.
Да, особенно гора Гуниб не нуждается в защитных укреплениях.
Она сотворена [так, что] укреплены границы. (Сверху доб.: “т.е. стороны. От автора”.)
и преграждены пути на вершину ее. (На полях под значком ***д об.: “Это то, что возвышается над спиной верблюда, — употребляется в переносном значении для каждой возвышенности”.)
/л. 21а/ Окружили ее ограды утесов со всех сторон, подобно чалме. (Сверху доб.: “т.е. подобно тому как заворачивается чалма. От автора”.)
На ней нашли защиту имам и люди веры,
когда убедились они в слабости поддержки.
Но не избавил Гуниб их от бедствий судьбы.
Разве можно избавиться от неизбежности (На полях доб.: “т.е. неизбежного для них, предопределенного извечно (букв.: бывшего в Его вечном знании). От автора”.) рока?

Касыда.

И удивительно то, что мы слышали о качествах этого наиба, которого имам назвал Буга (Буга), — а значение этого [слова] по-арабски 'племенной бык', — что он отправился однажды в сторону Мукор (Мук'ур) 87 , — а это селение на границе области Газикумух (Газигу-мук), — и вместе с ним большое количество лошадей и пеших. А в луке седла его лошади сумка, в которой огурцы. (В тексте написано: *** вместо *** (мн. ч. от ***) 'длинные огурцы'.) И он стал очищать их и есть, пока не уничтожил большое количество, [в то время как] его асхабы спешили на призыв к бою, подобно быстрым молниям, подобно разъяренным львам, [бросающимся] на добычу. Рассказ.

/л. 21б/ А эти стихи приписывают шейху Ибн Хаджару ал-Аскалани 88 : [63]

Три вещи в дынях — достоинство, а в человеке — недостаток и порок:
Грубость кожи, вес и желтый цвет без признаков болезни.

А в другой раз произошел с ним случай, подобный этому, во время его похода [с целью] грабежа скота селений Газикумуха. В то время когда он стоял на холме между двумя отрядами, он приказал своим асхабам собрать множество древков знамен (?) и воткнуть их в землю, чтобы натянуть на них войлок. Он спрятался под этим навесом от жаркого солнца, ел груши и бросал кожуру тем, кто был рядом с ним. И по этому поводу хорошо сказал поэт: “Дорожащий мирской жизнью губит (букв.: расточает) свою веру, однако не бывает расточителен он в своем доме”. Затем он бежал оттуда и оставил на этом месте остатки плодов, подобно яйцам, с которых улетел страус. Этим он причинил им убыток /л. 22а/ убитыми и пленными в количестве, равном количеству уничтоженных им тогда плодов. Даже не смог вложить саблю в ножны от страха и удивления, когда увидел, какая участь постигла его асхабов, и бежал оттуда с палкой в руке. И я прочитал стих, описывая его меч, на котором зазубрины от сражений, — он как нельзя кстати в подобном случае: “Потемнела на нем кровь, (Сверху доб.: “т.е. кровь. От автора” (в тексте: наджим 'черная кровь'; в сноске: дамм 'кровь').) и он без ножен, но кажется, что он вложен в ножны”. А когда он прибыл в безопасное место, лицемеры стали говорить: “О известный герой, наиб Курбанилмухам-мед! Довольно ли тебе того угощения или, [может быть], хочешь еще?”. (Букв.: или мы увеличим его для тебя?)

Но они не произносили ни звука и не оборачивались по сторонам. Поведение этого наиба и присущий ему ум — это поучительный пример для того, кто хочет извлечь урок [из этого], и поэтому нет необходимости упоминать о качествах остальных наибов, /л. 22б/ Да простит Аллах нас и его и не будет порицать его за это. Это то, что дошло до нас из рассказа о нем. Как будто имам ошибся, называя подобных ему умников (букв.: остроумных) [словом] “Буга”, не зная, что такие, как он и ему подобные молодцы, [только] оскверняют узы [ислама] повсюду. (Букв.: во время состязания всадников на [открытом] поле битвы и в горных теснинах.)

И по этому поводу говорит упомянутый дагестанский автор восхваления (вар.: панегирист): “Он возложил дела не на тех [людей] и искал спокойствия не там, где надо”.

И поскольку Шамиль не прислушался к совету этого прославленного наиба и направился из этого места в сторону Гуниба, тот возвратился, повесив уши, подобно ослу, уставшему от тяжести ноши, наказанный по заслугам. А имам прибыл на самом рассвете в Гуниб 89 .

Но, прежде чем мы покинули землю несправедливых притеснителей, мы встретили около пяти ругуджинцев /л. 23а/ на открытой [64] местности близ селения Ругуджа. А позади нас был груз — оружие, книги и холодное оружие, — который легко несли солдаты. Ругуд-жинцы сообщили имаму, что у него, его асхабов и сторонников нет иной опоры, кроме жителей Куяды и некоторых ругуджинцев. Имам и его сторонники в то время были подобны иглам, готовым вонзиться в глаза тем, кто подойдет к ним. Когда ругуджинцы увидели их в таком состоянии, они испугались [их] количества и смерти и удалились. Однако впоследствии мы узнали, что в этом с их стороны были дурные замыслы — подлинно, они просят кость, даже если она из навозной кучи. И они набросились на это имущество, когда узнали, что оно оставлено. Как хорошо сказал имам аш-Шафи'и о таких, как они:

Нет в наше время того, чьей дружбы ты желал бы,
и нет [рядом] друга, когда несправедлива судьба.
/л. 23б/ Живи в одиночестве и не доверяй никому.
Я был искренен с тобой в том, что говорил, — довольно!

И еще более прекрасны по этому поводу слова другого красноречивого (букв.: остроумного):

Сколько бы ни испытывал людей разумный,
Я уже вкусил с ними [горя] и испытал [на себе]. (Сверху к слову зака доб.: “Соответствует зукту 'я испытал' — отказался от этой [формы], чтобы сохранить рифму. От автора”.)
И я не видел в их дружбе ничего, кроме обмана,
И я не видел в их любви ничего, кроме притворства.

И если скажут: “Не следует возвеличивать низкого и унижать великого”, чтобы господствовала справедливость по отношению к великому, как он (великий) полагает, хотя обычно и то и другое по преимуществу имеет место в наше время, а это несправедливо, — то я скажу: “Нет, [не следует], и это общеизвестно”. И я продекламировал по этому поводу:

Постигают достойных людей рода человеческого
несчастья этого мира и его бедствия.
Подобно тому, как сажают в клетки лишь тех птиц,
у которых красивые голоса.

Как хорошо по этому поводу сказал также опытный и проницательный человек: “О Всемогущий, не удивляйся, если унижен благородный и возвеличен низкий, (Сверху доб. пояснение к слову махтид 'происхождение, порода'.) — /л. 24а/ поистине, и головы соколов лишены украшений, а голову удода украшает корона”.

И я прочитал также о современниках — предателях и изменниках, и тот, кто вдумается в то, что я говорю, не сочтет мое мнение невежественным и глупым. А правда горька, как бы то ни было: [65]

Человек в дни успеха подобен дереву,
И люди [собираются] вокруг него, пока есть плоды.
А когда они все опадут, они уходят
И оставляют его, страдающего от скорби и беспокойства.
Да погибнут все люди этого века!
Нет даже одного из десяти, кто проявил бы искренность.

Затем. После всех разногласий мы переправлялись из местности Ругуджа под выстрелами и ударами [орудий], среди криков и плача, пока не поднялись на гору Гуниб на рассвете, как мы уже упоминали. И как хороши по этому поводу слова поэта: “Я ощутил себя мишенью для стрел того, кто справа от меня и кто передо мной”.

/л. 24б/ Мы вошли в селение Гуниб и встретились все вместе с Мухаммедшафи', его семьей и семьей его старшего брата Газимухаммеда. [Мы прибыли] без особых потерь во время пути, целыми и невредимыми, не считая того, что произошло с казной. А она осталась подобно мертвечине в пустыне, которую разрывают на части собаки. И хороши по этому поводу слова поэта: “Не позор, если покинуло человека благополучие, но позор, если оставило его терпение”. Стих.

И я хочу добавить к этому стихи, которые мне симпатичны:

Не огорчайся, мой друг, ни в малом, ни в большом.
И не печалься, моя надежда, [по поводу] приобретения и утраты.
Поистине, судьба не пощадит ни нужды, ни благосостояния.
Сколько я видел горя (букв.: огня) в объятиях плена
И сколько испытаний и страданий [принесло] благосостояние.
Истинно, терпение — ключ ко всему, что бы ни принесла нужда.

Затем мне показалось этого недостаточно, (Букв.: я не утолил жажду этим питьем.) /л. 25а/ и я попросил [вторично напиться] из этого водоема, и остался доволен этими словами. Я сказал, надеясь утешить имама и его асхабов:

Не теряйте надежду на радость и благосклонность,
— и сила придет на смену слабости.
И может быть, придет к тебе после отчаяния
успокоение без труда и поисков.

И дело было так, как я уже сказал, хотя, возможно, я преувеличил— хвала Аллаху, единому, вечному! И мне кажется, что я вспомнил тогда рассказ некоего [человека], путешествовавшего по морю. Корабль потерпел крушение, и он оказался на острове. В течение трех Дней он не видел ни души, не ел и не пил. И он вспомнил эти два стиха и произнес — да будет доволен им Аллах Всевышний: “Я вернусь [66] к своей семье, когда поседеет ворон, станет смола (На полях доб.: “А это черное вещество, которым просмаливают корабли и тому подобное. Похоже, что поэт считает свое освобождение невозможным, так же как невозможно превращение смолы в молоко и поседение черного ворона. От автора”.) подобной белому молоку и станет море раздольем для всех волков, а суша — обиталищем всех рыб”. И возразил этому слушающий: “[Ведь] не видели ни его самого и не слышали его голоса”. [Затем] он сказал: /л. 25б/ “Возможно, придет вслед за беспокойством, в котором ты пребываешь, скорая радость, успокоит боящегося и освободит страдающего. И возвратится к семье своей странник”. И вот прибыло судно, и он обратился к ним [за помощью]. Они взяли его, и он щедро отблагодарил их. Рассказ.

Затем. Действительно, казначей имама Хаджияв Оротинский 90 находился в местности Цуриб 91 с казной имама, книгами и оружием, после того как притеснители воспрепятствовали ему присоединиться к имаму и его группе. И они получили доступ к этому имуществу со всех четырех сторон 92 . А муршид Кебедмухаммед Телетлинский отправил гонцов и послания с обращением к жителям только что упомянутых селений, которые покушались на имущество имама, приказывая им в этих письмах возвратить все то, что они получили из его имущества, в руки гонцов. Он полагал, что командующий князь Барятинский /л. 26а/ сделал его владельцем имущества имама, и угрожал им в письмах, что если каждый, кто получит его приказ, затем откажется повиноваться ему, то пусть пеняет тогда на самого себя, ибо он не примет потом от них никаких оправданий (букв.: ни оправданий, ни слов). Большинство из них было введено в заблуждение этими словами, и они передали в руки его посланцев то, что было у них из денег, оружия и книг. И Кебедмухаммед сел на имущество имама, подобно страусу на яйцах, опасаясь прикосновения других рук и пыли. Однако он попользовался им недолго. Более того, пришла в этот мир утрата, и, подлинно, страдания будущей жизни огромны, если бы они только знали.

И в то время как Хаджияв Оротинский находился в таком положении, подвергаясь нападкам со всех четырех сторон, подобно мертвечине среди собак, ему было доставлено любезное, хитрое, преследующее определенную цель (В тексте: харис 'сильно желающий, домогающийся, алчный'.) письмо от Даниял-бека Елисуйского /л. 26б/ — друга имама в благополучии. А что касается его поведения во время бедственного [для имама] положения, то [только] у невежд не придается этому значения. И если не одобряют этого те, кому недостает разума, потому что они большей частью считают доброе порочным, то они не заслуживают внимания. [Об этом] стоит подумать.

А смысл того, о чем [говорилось] в письме, как сообщил тот, кто находился тогда при казначее, в том, что приславший это письмо предлагал ему переселиться к нему, так как он находился тогда в крепости Ириб с многочисленным имуществом и боеприпасами. И он [67] нанизывал для него слова и покрывал их золотом хитрости и обмана, потому что он знал о его благосостоянии, щедрости и большом количестве денег, которые были у него. И поэтому он хотел подкупить его за незначительную цену приукрашенными словами, хитрыми и продуманными. (Букв.: сплетенными и подкованными.) Понял его казначей и отказался поверить миражу в пустыне, который сильно жаждущий принимает за воду, /л. 27а/ [но] как только он [пытается] приблизиться к нему, то не находит ничего. Однако, если, с одной стороны, Бек не достиг желаемого, то, с другой стороны, [его старания все-таки] имели большой успех. Подобно тому как сказано ниже, и мне нравятся [следующие] слова по этому поводу: “Мне показалось, что я не могу постигнуть того, что прошло, и не предугадываю события”. И говорят, сумма, которую собрал Кебедмухаммед из вещей имама, — это восемь тысяч рублей, не считая украшений, одежды, оружия и книг. И как хорошо сказано о таких, как он: “Один собирал имущество, не тратя его, а растрачивал его другой”. И прекраснее этих другие слова знающего, опытного в делах:

Тягостен (Сверху доб.: “т.е. был трудным, тягостным. От автора”.) этот мир для того, кто его домогается,
и спокоен воздерживающийся, разумный.
Всякое богатство, которое он приобрел, — это суета мирская.
Ему достаточно и савана.
/л. 27б/ Он приобретает богатство и оставляет его,
и в обоих случаях он подвергается искушению.
Ведь я уверен, (Букв.: Моя надежда, я уверен...) что я заложник встречи с Аллахом.
Я чувствую отвращение к этому миру и к тому, каково в нем,
А тот, кто обременяет (Сверху доб.: “т.е. брать на себя трудное дело, обременять себя. От автора”.) себя в этом мире, тот дремлет. (Сверху доб.: “тяжелый сон. От автора”.)
Этот мир [еще] не был вечным ни для кого до меня, —
К чему же печаль и забота?
Как хорошо кто-то сказал, слова его как чистая вода:
Подлинно, эта жизнь — наслаждение.
А что касается невежды, то невежда тот, кто выбирает ее (эту жизнь).
Что прошло, то прошло,
А надежда — непостижимое будущее,
И тебе предназначен лишь час, в котором ты [пребываешь].

И если было что-то свойственно данному времени, то зачем же скорбь по тому, что прошло, и радость по поводу того, что придет? Для меня и то и другое одинаково. Не утруждай себя: и то и другое — тягостно. [68]

И если было в рассказе этого муршида, собирающего [имущество] и не допускающего [до него] Кебедмухаммеда, что-то, что поражает /л. 28а/ слушающего и смотрящего, то я приведу здесь небольшую касыду, указывающую на некоторые черты его характера, и пусть это послужит назиданием потомкам, чтобы они не пошли по стопам его, подобно тому как говорят: “Возьми плоды, а стебель брось в огонь” или: “Переправляйся через мост такой-то и не восстанавливай его”. Вот эта касыда:

Кебедмухаммед был опорой
для веры, судебных решений и руководства.
Он помогал имаму всеми силами
в войне и подавлении (На полях под значком *** доб.: “на территории Дагестана. От автора”.) неприятелей.
Стал (На полях доб.: “т.е. в начале войны в Дагестане. От автора”.) призывать людей к газавату 93
саблей, имуществом и всяким провиантом.
Укреплял крепости столбами
и возвел резиденции подобно Шаддаду. (На полях доб.: “сын Ада — он построил город, который называется Ирам, наподобие рая, как его представляют в древних книгах и исторических преданиях. А рассказ об этом известен. От автора”.)
Он отлил большие орудия
и проявлял ненависть ко всякому неприятелю.
С длинным опущенным концом чалмы (На полях под значком *** доб.: “Оба они являются признаком преданного и искреннего борца. От автора”.)
и знаменем с длинным древком.
С выкрашенной бородой
и намерением, легко превращающимся в пепел. (Снизу доб.: “Имея в виду скорость исчезновения [намерения], подобно тому как сгорает в кратчайшее время падающая звезда. От автора”.)
/л. 28б/ В ложном шерстяном бешмете (На полях доб.: “Имея в виду недолговечность его намерений и слабость убеждений, хотя он и обнаружил признаки преданного подвижника [в виде] большой чалмы, крашеной бороды, длинного опущенного конца [кисточки] и суфийского облика, подобно тому [человеку], тайные помыслы которого не соответствуют [его] наружности, а это признак хитреца и обманщика, и называется это надувательством дьявола. И мы просим у Аллаха Великого защиты от подобных вещей и предательства после верности. От автора”.)
И с плеткой наказания, подобно палачу.
Едва только имам назначил его управляющим,
Он изменил делу [и начал] противодействие. (На полях под значком *** доб.: “т.е. когда сделал его имам управляющим (мудир) над людьми, он стал претендовать на имамство и затаил злобу и ненависть, а это свойство низкого человека. Изменники есть и у нас, и у русских, и когда-нибудь будет ему наказание за измену. Как великодушен [имам], верный Богу и народу, подумать только. От автора”.) [69]
Были сорваны с него покровы смирения, и предстал он в шкуре сатаны. (Сверху доб.: “проклятый шайтан. От автора”.)
За такой тяжкий проступок следует его изгнать (Снизу доб.: “ с родины его — Телетля. От автора”.)
и заключить его в темницу при “Любимом” (ал-видад). (Сверху доб.: “в Дарго при имаме. От автора”.)
Было отмерено ему (Сверху доб.: “т.е. Кебедмухаммеду”) его старой меркой (вар.: заплатили ему за измену).
Воздалось ему вместе с Агалар[-ханом], обладателем могущества. (Сверху доб.: “имеется в виду, что он был тираном для подданных. От автора”)
Хвала Аллаху, который выявляет секреты своего раба (Снизу доб.: “т.е. Кебедмухаммеду”.)
славному рабу своему, (Сверху доб.: “т.е. имаму”.) обладателю доверия.

В то время как его называли постоянным
[в том, что касалось] честности, надежности и здравого смысла,
Он казнил людей благородных (Снизу доб.: “т.е. чанки” (чункиб — аварская форма мн. ч. от чанка 'бек').)
и рубил их пополам в каждой долине.
И он, клянусь жизнью, самый твердый из людей
в отношении веры, однако не в сердце.

Да погибнет обманывающий доверчивого
и жестокий изменник. (На полях доб.: “...” (неразборчиво).)
Он начал газават с усердием, а стал впоследствии как сатана. (Снизу доб.: “т.е. непокорный шайтан. От автора”.) /л. 29а/
Не доверяй тому, кто изменил Аллаху
[и проявляет] преданность свою по отношению к людям.

Затем. Действительно, Даниял-бек Елисуйский был доверенным лицом у имама, а также и у русских до этого. (Сверху доб.: “т.е. до переселения к имаму. От автора”.) И действительно, он управлял делами. (Букв.: принимал слова и дела у людей.) Его известность требует, чтобы мы упомянули о его благородных качествах и добродетелях, хотя они и были фальшивыми, приукрашенными, [однако ничто] не может скрыть подделку. И основываясь на этом, я привел здесь стихи, которые сочинил тот, кто сочинил [их] несколько раньше относительно мудира 94 Кебедмухаммеда и наиба Исмаила 95 . Прежде уже упоминалось о необыкновенных качествах их обоих. И пусть этот бек поступит к ним на службу, чтобы сравниться с ними во многих благородных качествах, которых нет у большинства доверенных людей. Он был другом ему (Сверху доб.: “т.е. имаму. От автора”.) в благополучии [70] и [в период] завоевания мечом ему подобных /л. 29б/ эмиров [и] противником для него в несчастье — подобно то спокойному легкому ветерку, (Сверху доб.: “ветер, дующий со стороны Каабы. От автора”.) появление которого желанно, то дуновению дабура, (На полях доб.: “ветер, дующий с южной стороны. От автора”.) гибельного и неприятного. Врожденные качества его оказались достойными упоминания и того, чтобы воздать им должную похвалу и благодарность, [чтобы это было некоторой] компенсацией потаенных свойств его. Вот эти стихи:

Второй из них (На полях доб.: “т.е. наибов, которые изменили имаму, несмотря на близость их к нему и его расположение к ним в последние годы. От автора”.) — предатель Даниял,
который прежде был с русскими, но ничего не приобрел (Сверху доб.: “т.е. [не приобрел] ничего хорошего. От автора”.)
Бежал от них к имаму и пользовался у него почетом.
Явился ему порочный обладателем чести, а на деле он оказался шпионом.
И предал его подлый наконец, и вот он — зло очевидное,
Потому что он грабит его имущество,
Несмотря на то, что он был у него одним из тех,
кому имам отдавал предпочтение. (Букв.: из лучших его людей.)

И этот самый поклоняющийся и самый набожный из подвижников
стал отдаляться (Слова “от людей” доб. сверху.) от людей.
Но он продолжал (На полях под значком *** доб.: “Потому что он тратил имущество для обеспечения войны за веру, укрепляя крепости, отливая винтовки и удовлетворяя нужды му-хаджиров и тому подобное. От автора”.) [оказывать] ощутимую помощь людям веры
и количеством, и снаряжением.
/л. 30а/ Он тратил ради дела Аллаха каждое украшение,
подобно Ибн Аффану 96 , (На полях под значком *** доб.: “А он — Осман ибн Аффан, зять Пророка, мир ему, — потратил однажды для снаряжения войска тысячу динар и триста верблюдов с подстилками и седлами ради [дела] Аллаха Всевышнего, и при этом Пророк благословил его словами: „Я простил Османа, который не выступал вперед и не отступал". И так далее. От автора”.) для войска в бедственном положении.
И подобно Ибн Ауфу 97 , (На полях под значком *** доб.: “А он — Абд ар-Рахман ибн Ауф, десятый из предвещающих рай. Назначил его Пророк, мир ему, предводителем отряда в [Думат] ал-Джандал, и надел на него тогда чалму своей великодушной рукой, и благословил его. От автора”.) предводителю войск
в [Думат] ал-Джандал 98 и [в период] всевозможных несчастий.
Более того, он был подобен даже “Правдивейшему” 99 , (Снизу доб.: “А он — Абу Бекр — шейх халифов. От автора”.)
растрачивая (Снизу доб.: “День завоевания Мекки. Рассказ”.) его имущество, не зная границ, [71]
Для снаряжения войска и помощников в этой войне,
которые были подобны голодным львам.
Как был храбр Даниял-Султан,
когда он грабил имущество имама Шамиля! (Вар.: “Как осмелился Даниял-Султан грабить имущество имама Шамиля!”)
Неужели он не побоялся Творца всего сущего,
совершая (Букв.: уничтожая.) запретное, подобно ал-Хаджиму, (На полях доб.: “т.е. подобно адскому огню, запрещенному для правоверных людей. От автора”.)

В то время как его называли щедрым,
подобно Юсуфу “Правдивейшему” и aл-Каиму (Снизу доб.: “т.е. Муса ал-Калим (Моисей, “Говорящий с Аллахом”. — Н.Т.), мир ему”.) (“Говорящему”) 100 .
Саййид Джамалуддин 101 (Сверху доб.: “А он — мой отец — священна его душа. От автора”.) [даже] полагал,
что он подобен Ибрахиму (Слева на полях доб. под значком ***: “[Один] из царских сыновей, известный святой, и так далее. От автора”.) ибн ал-Адхаму 102
В совершении молитв и соблюдении поста —
нет ему равных на этом поприще.
Пока не было того, кто обеспечил бы людям
безопасность, веру и совершенство,
Посылал его имам с отрядами,
а он продолжал возвращаться с несчастьями.
/л. 30б/ И сколько битв закончились поражением,
вопреки желанию благородных асхабов,
Которые были подобны железным щитам
того, кого мы восхваляем, — Давуда 103 , пророка Божьего.
Разбросали их враги в разные стороны,
убивая, пленяя и изнуряя.
А он — отважный, доблестный лев,
но только если у него есть люди.
[Однако], чтобы быть справедливым, о друг,
не осуждай его в каждом случае,
Потому что он принял титул хана,
которым называли испокон веков
Тех выдающихся людей ислама,
дядей лучшего и достойнейшего из посланников,
Сыновей Хамзата
104 и Аббаса 105 , которые продолжали
бороться по [пути] Аллаха ради нас с этим званием.
Рассказывали также, что когда они овладели этой страной,
подчинив беспутное и противодействующее население,
То они назначили над ними (Сверху доб.: “т.е. над населением страны, вроде бы по просьбам жителей этого селения”.) нескольких наибов,
которые правили справедливо и со здравым смыслом. [72]
И среди этих наибов [были] правители этой области —
местностей Хайдак и Табасаран
106 ,
/л. 31а/ А также названный отцом ислама,
наш шамхал
107 , (Сверху доб.: “А он — генерал-адъютант, покойный шамхал Абумуслим. От автора”. См. коммент. 107.) правитель над ними (Сверху доб.: “над людьми ислама” (мусульманами).) и покровитель.
И подобный им Аслан
108 (Снизу доб.: “А он — генерал-лейтенант Асланхусейн-хан, правитель Газикумуха. От автора”. На полях под значком *** доб.: “[Один] из правителей Газикумуха. От автора”.) и ал-Агалар, (Сверху доб.: “А он — генерал свиты, а также правитель Газикумуха. От автора”.)
И все они уже стали ненавистны и погибли
Из-за непомерной несправедливости по отношению к подданным —
да бросит их Аллах в могилы.
И какие страшные страдания
ждут их в день воскресения мертвых,
когда будут подводиться итоги.
И спустя несколько лет им (Снизу доб.: “т.е. детям Хамзата. да будет доволен ими всеми Аллах Всевышний. От автора”.) было сообщено
из-за несправедливости всех порочных, (Сверху доб.: “обладателя порока”.)
Что каждый наиб и хан предал их на деле и в душе. (Букв.: рукой и сердцем.)
И принимая во внимание значение (Снизу доб.: “Потому что каждый хан не был лишен предательства, потому что он предрасположен к нему и поэтому назывался ханом”. Здесь игра слов: хан и глагол хана со значением 'предавать, изменять'.) этого слова,
не упускайте из виду их жестокости и гнева,
А также и других наибов, которым было чуждо благоразумие.

/л. 31б/ Дополнение. После того как имам прибыл в Гуниб, он нашел там смышленого юношу Муртуза ал-Уркачи 109 , который был главой мухаджиров имама и его асхабов в Дарго и сопровождал его в Ахульго 110 , у которого произошло большое сражение между имамом и генералом Граббе 111 и где он отдал своего сына Джамалуддина 112 в руки русских в качестве заложника. Впоследствии он был возвращен к нему в обмен на детей князя Чавчавадзе 113 . А это событие известно. Муртуз ал-Уркачи имел в своем распоряжении храбрецов из мухаджиров числом около 60, готовых сразиться с врагом, укрепившихся на склоне горы над селением Ругуджа. С другой стороны [стоял] сын дяди имама со стороны отца Ибрахим, сын Бартыхана ал-Гимрави 114 (из Гимры) 115 , со своими товарищами, а также ученый, смещенный наиб Амирассул Мухаммед ал-Кудали 116 , [ставший затем] /л. 32а/ шахи-дом в Гунибе. На той же стороне находился также смещенный наиб [73] Нурмухаммед Согратлинский (ас-Сугурй) 117 , по прозвищу “Хурш”. И когда Шамиль увидел их, полных решимости, он попросил у Аллаха Всевышнего победы и преодоления несчастий войны. Затем он описал их в следующих стихах:

Тяжелые, когда они встречаются с врагом,
Легкие, когда к ним взывают,
Малочисленны, когда их покидают,

Многочисленны, когда сплачивают их [ряды].

Шамиль же вместе с мухаджирами расположился у укрепления, воздвигнутого у основания горы. Газимухаммед, сын Шамиля, вместе со своими асхабами из Караты стоял в стороне [селений] Хоточ и Хиндах (Хутуч-Киндах) 118 . С Газимухаммедом я был лишь некоторое время, а с имамом — постоянно, вплоть до завоевания Гуниба. (В тексте: “горы Гуниб”.)

Затем имам продекламировал этот стих:

Я выполню свой долг мечом, а шейхи (Сверху доб.: “А это — его асхабы. От автора”.) —
как будто они безбородые и закрылись покрывалами.

/л. 32б/ Такое положение сохранялось некоторое время — они укрепляли подступы, копая окопы, и изготовляли с большими предосторожностями винтовки. Они были окружены русскими войсками со всех сторон горы, так что никто из них не мог пройти к нам и никто из нас не мог пройти к ним 119 .

В то время как мы находились в таком положении, Шамиль получил известие, что полковник Лазарев 120 , нынешний правитель (хаким) Центрального Дагестана (Сверху доб.: “т.е. 1280 год [хиджры]”.) и Даниял-бек Елисуйский, восхваленный в упомянутых выше стихах, прибыли к имаму вместе с другими почетными лицами, ожидая под стеной представителя, который стал бы говорить с ними относительно перемирия и союза с русскими, с тем чтобы оно было наиболее выгодным в том, что касалось прошлого и будущего. [Тогда] Шамиль послал к ним своего сына Газимухаммеда вместе с несколькими мюридами, среди которых были Инкачилди-бир 121 , наиб Аварии, не имевший войска, и /л. ЗЗа/ знающий ученый Хаджи-Али Чохский, до этого бывший посланником (сафир) имама к наибам и его доверенным лицом в выборе мест для крепостей. (Букв.: территорий, занятых крепостями.) На Хаджи-Али Чохском была кольчуга имама, которую подарила ему Умкулсум (Умм-Кулсум), жена генерал-лейтенанта Аслан-хана, правителя Кумуха, когда его завоевал имам. По чистоте и блеску не было ей равной. Казалось, что она из чистого серебра. На каждом кольце ее было выбито слово “Аллах” — подобное бывает редко 122 . Я был тогда [74] вместе с ними. Газимухаммед и полковник Лазарев (В тексте: “Они оба”. Слова: “Газимухаммед и полковник Лазарев” добавлены снизу с пометкой “От автора”.) встретились под стеной [укрепления] и переговаривались относительно упомянутого дела. После этой затянувшейся беседы, во время которой мы стояли около них, они разошлись по своим местам и сообщили имаму об итогах переговоров относительно перемирия, /л. 33б/ Шамиль ответил им, что перемирие между ними состоится при [условии], что ему будет предоставлена возможность совершить хаджж вместе с семьей и соратниками (асхабами). А если им будет отказано в этом намерении, то между ними не может быть ничего иного, кроме войны. (Букв.: не может быть никакого согласия, кроме войны.)

На следующий день к Шамилю поступило письмо от главнокомандующего (сардар) князя Барятинского, содержание которого сводилось к следующему: “Ты обратился с просьбой, успокой свое сердце”. Имам не поверил этим словам и сказал: “Русские уже несколько раз обманывали меня, какое может быть доверие к ним [теперь]? Однажды я уже отдал им в Ахульго своего сына Джамалуддина заложником с условием, что русские войска уйдут, предоставив [нам] возможность отправиться в хаджж, а они не сдержали слова. Затем, во второй раз, я отдал сына дочери моей сестры — Гамзата — во время сражения в Телетле, русские обманули и на этот раз. Так было уже неоднократно”. И сказали [имаму] члены его совета: /л. 34а/ “Будет хорошо, если ты пошлешь к главнокомандующему уважаемых людей из нас, чтобы узнать о его намерениях”. Все сошлись на том, чтобы послать двух избранных асхабов имама, [а именно] Юнуса Чиркеевского (ал-Чир-кавй) 123 , который был послан [в свое время] под Ахульго вместе с сыном имама Джамалуддином, и наиба Дибира, сына Инкачи ал-Авари. И будет уместным привести здесь по поводу этого события слова одного из поэтов: “Три [вещи] становятся ценнее от времени — вино, динар и друг”.

Они отправились к главнокомандующему 124 и на следующий день вернулись, как ослы с отрезанными ушами, с опущенными головами. Они известили нас, что напрасны ожидания, (Букв.: нет дождя в этих облаках.) и сообщили имаму, что они не нашли в делах главнокомандующего ничего иного, кроме хитрости, — как говорят, обстоятельства красноречивее слов.

После этих слов изменилось намерение имама, особенно /л. 34б/ когда он увидел отрицательное отношение Юнуса к миру с главнокомандующим. По этому поводу говорит остроумный, опытный литератор (адиб) стихами:

Вам надлежит скрывать три вещи —
это ваша смелость, ваша семья и богатство. [75]
Поистине, люди завидуют этому,
и они будут довольны, только когда все это исчезнет.

Однако мне кажется необходимым вспомнить, что говорил в подобном случае один из разумных, совершенных людей, а он хорошо сказал:

Сколько бы ни испытывал людей разумный [человек],
я уже натерпелся от них и знаю. (Букв.: я уже ел с ними (вкусил) и знаю (испытал). Возможен вариант перевода: “Я уже вкусил с ними [горя] и [на себе] испытал”. Слева на полях доб.: “Соответствует зукту 'я испытал' — 1-е лицо. Поэт отказался от этого по необходимости. От автора”.)
И я не видел в их дружбе ничего, кроме обмана.
И я не видел в их любви ничего, кроме притворства.

И хорошо сказал в этом смысле также другой:

Притязания к дружбе в благополучии многочисленны,
Однако друг познается в несчастье.

Тогда имам Шамиль приказан мне написать ответ на послание главнокомандующего следующего содержания: /л. 35а/ “Если вы отпустите меня с семьей, детьми и с некоторыми из моих асхабов в хаджж, то между нами — мир и согласие, в противном случае — меч обнажен и рука тверда”. В ответном письме имама не было его печати, так как она оставалась с казной, находившейся в пути. Дерзкий ответ имама рассердил главнокомандующего. В этом нет вины ни его, ни имама. Подлинно, отношения между ними испортил представитель главнокомандующего, как это известно тем, кто присутствовал тогда [при этом].

Русские пошли на хитрость — решили подняться на гору с какой-либо [незащищенной] стороны и атаковать нас без промедления (Букв.: без долгих слов.) с той стороны, где стоял бывший наиб Амирассул Мухаммед ал-Кудали, под покровом ночи. Амирассул Мухаммед вместе с четырьмя товарищами стоял на страже на участке горы, обращенном в сторону селений Куяды (вар.: со стороны селений Куяды).

В то время имам находился /л. 35б/ вместе со своими приверженцами (ансарами) и сподвижниками (мухаджирами) в доме “Глухого” Хаджи Чохского (ал-Чухи) за ограждением. Когда имам отдыхал у него в доме, ему сообщили, что русские атаковали его сына Газиму-хаммеда со стороны Хоточа. С имамом в это время были только я, Хаджи-Али Чохский и еще один человек, которого я не знал. Была полночь, и мне показалось тогда, что имам декламировал бейт из стихотворения одного из адибов, и я нашел этот бейт очень красивым: “Начало волноваться сердце, подобно бьющейся рыбе, вытащенной из [76] воды”. Это потому, что из-за малочисленности сил и обширности горы войску пришлось оставить незащищенными некоторые участки горы.

Имам приказал немедленно подать ему коня с пастбища. С ним поехали также я и Амир Чиркеевский (ал-Чиркавй), [бывший] до этого его распорядителем (букв.: управляющим — 'амилъ) над третьей частью закята. Что касается Хаджи-Али, то он поспешил (Букв.: полетел.) на другую сторону /л.36а/ горы со словами: “Подлинно, я укреплю местность там, где ненадежно”. Там (в этой местности) наблюдателем был Мик-кик Муртазаали Чиркеевский (ал-Чиркавй) 125 с товарищами. Когда дошло до нас известие о наступлении русских на Газимухаммеда, мы отправились в его сторону и услышали там, как русские кричали в один голос: “Ура! Ура!” Мы слышали их голоса, но не видели их самих из-за сильной темноты. Некоторые из защищавших склоны горы со стороны Хоточа начали поспешно бросать на русских большие камни, которые были приготовлены для этой цели на случай необходимости. Амир Чиркеевский громким голосом обратился к тем, кто бросал камни: “Не тратьте напрасно камни, берегите их, мы найдем для этого подходящий момент. Это хитрость со стороны русских. Имам с нами. Успокойтесь и берегите то, что бросаете”, /л. 36б/ И сказал имам своим асхабам, — да смилостивится Аллах Всевышний над ним: “Клянусь Аллахом, эти голоса и удары барабанов — обман и игра, (Букв.: игра и шутки.) Это не что иное, как чистая хитрость. И если правда то, что я думаю, то, несомненно, русские поднимутся к нам с другой стороны. Они делают это, чтобы отвлечь нас от других участков”.

В это время неожиданно поднялся Инкачилдибир ал-Авари и сказал имаму: “Не беспокойся, (Букв.: Будь счастлив.) я отправлюсь сейчас же и узнаю, в чем дело”. Он тут же исчез. Мы не видели его после этого. Мы только слышали, что он в конце концов был доставлен связанным к русским, потому что он последовал за голосами поднимающихся на гору русских, вошел в селение Гуниб, вывел оттуда свою семью и удалился.

Мы оставались /л. 37а/ в местности, где кричали, до утра. Перед рассветом (Букв.: Перед уходом темноты ночи от нас.) мы увидели всех, кто кричал “Ура!” и тем самым поднимал шум. И вот они приближались к нам, пока не дошли до основания горы.

После того как мы совершили утреннюю молитву, имам вернулся в свой дом. Я оставался с “Глухим” Хаджи Чохским и еще одним человеком из Чиркея (в тексте: Чиркеевского) на том укреплении, происхождение которого связывалось с именем мухаджира Хаджи [77] Насрулла ал-Кабири (из Кепира) ал-Курали (Кюринского) 126 , павшего в Гунибе. Мы (В тексте: “Я и они оба”.) начали стрелять в тех, кто был близко к нам у основания укрепления. В то время как я был занят этим, кто-то сзади окликнул меня: “Шамиль и те, кто был с ним, отправились в селение Гуниб вслед за голосами поднимающихся на гору русских”. И не знал об этом никто из тех, кто находился на укреплении “Глухого” Хаджи /л. 37б/ из чиркеевских мухаджиров. Тогда я вскочил на свою лошадь и погнал ее. Я вошел вслед за имамом в Гуниб, приблизился к дому его сына Мухаммедшафи', у которого находилась наша семья. Когда я прибыл, то не застал там ни имама, ни семью. Там оставались только Юнус Чиркеевский (ал-Чиркави) вместе с женой и Хаджи-Али Чохский (ал-Чухи) и Хусру 127 — наиб Семиземелья 128 (Анкратль) (На полях под значком *** доб.: “Известного среди горцев под названием Анк Ак. От автора”.) с двумя товарищами.

Я спросил, куда ушел имам. Мне указали на мечеть. Я поспешил к нему и его спутникам, готовым к сражению, засучившим рукава и полностью вооруженным.

Затем я отправился туда, где находились наши семьи, нашел их в доме по соседству с мечетью [в таком состоянии], что они были похожи на птенцов ласточки, сжатых в руках, /л. 38а/ Они плакали от ужасов дня. И что может быть сказано сильнее по поводу этого дня: “Если вы спросите про утро осады, то [лучше] не спрашивать, потому что это — день Страшного суда”.

В тот момент мы были атакованы войсками русских со всех четырех сторон, так что стало не видно горы от множества их на склонах. (Букв.: так что стала тесной гора от множества их на склонах.) И пришли в движение теперь те, кто находился в укреплении около нас, по направлению к Гунибу, а это из-за растерянности в первый момент, когда узнали они это известие. И вот, когда они дошли до открытого места за селением, русские окружили их. Они, [в свою очередь], совершили нападение на русских. Многие из них приняли там мученическую смерть, а некоторые были ранены. Среди убитых тогда были мухаджир Хаджи Насрулла ал-Кабири, дети Шах-Аббаса ал-Гурани 129 , мухаджир Камал ал-Гадири 130 , Хассанилав ал-Чиркави 131 , а также Газали 132 , юноши из Гуни 133 /л. 38б/ и подобные им.

Имам продекламировал при этом следующую касыду, как она хороша:

Превратности этих ночей преградили дорогу назад,
и смертоносная стрела пущена в разные стороны. (Букв.: разбрасыванием (рассеиванием).)
Несправедлива эпоха в эти дни,
когда стали отдавать правителей земли под заклад. [78]

Есть ли кто-нибудь, кому не изменила судьба?
Были враждебны по отношению к нему эти ночи,
придя на смену радости.
Напоили нас эти ночи из чаш,
в каждом глотке которых перемешались (Снизу доб.: “смешивать что-либо. От автора”.) удары судьбы.
Сколько раз поили они (эти ночи) нас (Сверху доб.: “питьем, а это питье уже не впервые (букв.: вторично). От автора”.) из водоемов,
наполненных (На полях под значком *** доб.: “Наполнил чашу до краев ими (бедствиями) и водой и сразу выплеснул все из нее (букв.: и опорожнил ее сильным опорожнением), так же как и наполнил до краев. От автора”.) до краев бедствиями (Снизу доб.: “беда, несчастье. От автора”.) и великими несчастьями. (Слово “великие” добавлено сверху с пометкой “От автора”.)
Сколько раз обрушивался на нас проливной дождь, (Букв.: совершал обход вокруг нас странник — проливной дождь. Сверху доб.: “а это сильный, крупный дождь. От автора”.)
и как наполнилось море до краев (Снизу доб.: “т.е. высший предел. От автора”.) несчастьями.
И какой дождь бедствий (Сверху доб.: “низвержение”. Снизу доб.: “т.е. бедствия ее. От автора”.) устремился (Снизу доб.: “т.е. низвергнулся. От автора”.) [на нас] —
его источники подобны бескрайним морям.
Они затопили нас штормами,
и громы судьбы ревели (Снизу доб.: “и рычали, [подобно] льву, и ревели, вторя этому рычанию. От автора”.) с небес трагедии.
Молнии стремительно преследовали цель,
и их быстрые [вспышки] тревожили темноту мрака.
/л. 39а/ Сколько обрушилось ударов грома,
сотрясавших своими раскатами высокие горы.
Сколько разрушено среди нас крепостей,
которые были недоступными
для распространения разрушительных ложных слухов.
Сколько было приложено сил, чтобы запугать нас
отточенными и отполированными до блеска мечами.

Затем. Между нами началась перестрелка. Сын имама Газимухам-мед со своим братом Мухаммедшафи' укрепился в домах на окраине селения, и с ними было несколько мюридов из Караты. Сражение постепенно усиливалось, пока не разгорелось пекло. На нас посыпался град пуль со всех сторон, сверху и снизу, так что мы не могли перейти улицы селения, и не было прохода к кому-либо из нас.

В это время к нам обратились со стороны русских: “Берегите ваши снаряды, /л. 39б/ не подвергайте сами себя смерти. Не проливайте свою кровь и берегите свою честь от позора”. [79]

Мы тогда прекратили стрельбу и стали прислушиваться к их голосам и разговорам. Те, кто был в селении, стали незаметно пробираться, ища убежища, подобно овцам, которые разбегаются, если кто-то нападает на их стадо. Суть их требований к нам, выраженных при помощи криков и призывов, сводилась к тому, чтобы мы послали к ним кого-нибудь, кто был бы уполномочен вести переговоры относительно того, что было бы для нас приемлемым в предстоящей встрече.

Часть мюридов одобряла этот призыв, а часть же находила это сомнительным и устремляла свой взор к имаму, пытаясь понять, желает ли он этого [перемирия]. Они не говорили ему об этом, боясь позора. Как говорят, огонь лучше, чем позор. А имам молчал, ничего не отвечал, он был полон решимости умереть и сразиться мечом своим, пока меч не разобьется на части.

/л. 40а/ Те, кто одобрял перемирие, не переставали настойчиво влиять на имама, с тем чтобы уговорить его уступить многочисленным просьбам со всех сторон, вплоть до того, что стали умолять его через его сына Газимухаммеда. Он не мог не ответить им, увидев чистоту их намерений в отношении их просьбы. Вместе с тем он спросил их: “Нет ли среди вас того, кто убил бы меня своим мечом или [другим] оружием? Я разрешаю ему пролить мою кровь, чтобы враг не увидел меня”. И не нашлось человека, который ответил бы ему на это.

[Тогда] со стороны имама к русским послали Юнуса Чиркеевского и Хаджи-Али Чохского. Они не знали, что Юнус Чиркеевский с самого начала был опечален положением их дел. Они оба удалились. Я не знаю, как было дело тогда. Затем Юнус вернулся к нам, а Хаджи-Али остался у русских. Юнус принес известие о том, что русские /л. 40б/ хотят, чтобы имам прибыл к главнокомандующему для устных переговоров с ним и чтобы он сообщил ему о своем положении и пожеланиях и, [в свою очередь], узнал о положении дел [у русских]. Все одобрили эти слова, кроме имама. Что касается его, то он оставил [это предложение] без внимания и не хотел договариваться с главнокомандующим о чем-либо. Он сказал: “Пусть пойдет к нему, кто желает, а мы не хотим от него ничего, кроме его ухода. Поистине, я не воевал с русскими до сих пор, опираясь на народ (букв.: на созданного)”. [Затем] он продекламировал: “Живое существо покорно только воле Аллаха, и человек не волен в совершении добра и зла”.

Комментарии

1. Асхабы — араб, ал-асхаб (или ас-сахаба, мн.ч. от сахиб —'сторонник'; по-русски ед.ч. употребляется обычно в форме асхаб, мн.ч. — асхабы) — сподвижники Мухаммеда, люди, тесно общавшиеся с ним или принимавшие участие вего походах [Ислам, 1991, с. 23]; здесь: сторонники, сподвижники Шамиля.

2. Абдурахман (Абд ар-Рахман), сын Джамалуддина (Джамал ад-Дина) ал-Хусайни ал-Кибуди, — Абдурахман, сын шейха устада саййида Джамалуддина ал-Газигумуки ад-Дагестани, зять Шамиля, женатый на его старшей дочери Нафисат. Был активным сторонником и участником движения под руководством Шамиля, находился с ним в ссылке в Калуге, где и составил свое сочинение “Хуласат ат-тафсйл” (подробно см. Введение).

3. Апполон Руновский (Афлун) (1823-1874) — полковник, пристав при Шамиле в Калуге. Автор перевода под названием “Выдержки из записок Абдуррахмана, сына Джемалэддинова, о пребывании Шамиля в Ведене и о прочем”, опублико-ванного в газ. “Кавказ”, №72-76 с 13 по 27 сентября 1862г. (Этот перевод А.Руновского был издан также отдельной брошюрой в Тифлисе в 1862 г.) В АКАК [4904, т. 12, с. 1490-1496] напечатан “Дневник полк. Руновского, состоявшего приставом при Шамиле во время пребывания его в Калуге с 1859 г. по 1862 г.”. Ему же принадлежат “Записки о Шамиле”, в которых описаны годы, проведенные имамом в Калуге [Руновский, 1860].

4. Шамиль ал-Гимрави ад-Дагестани (1797 — март 1871) — третий имам Дагестана, руководитель народно-освободительного движения горцев Дагестана и Чечни. О нем см. [Руновский, 1860; Гаджи-Али, 1873; Покровский, 1936; Магомедов, 1939, 1991; Бушуев, 1939; Хроника..., 1941 (то же, араб, текст, 1946); Крач-ковский, 1960а, с. 559-570, 1960б, с. 585-608, 1960в, с. 571-573, 1960г, с. 609-$22; Бартольд, 1963, с. 873-874; Смирнов, 1963; История Дагестана, 1968, с. 79-116; СИЭ, 1976, т. 16, с. 118; Движение горцев..., 1959; История народов..., 1988; Гаджиев, 1989, с. 144; Рамазанов Х.Х., Рамазанов А.Х, 1990; Gammer, 1994 (рус. пер.: Гаммер, 1998); Гаммер, 1997; Нар.-осв. движение горцев..., 1994; 100 писем Шамиля, 1997; Абдурахман из Газикумуха, 1997].

5. Речь идет о событиях августа 1859 г., завершившихся взятием Гуниба и плетением Шамиля.

6. 'Джихад — “борьба за веру” (= джихад фи сабили-ллах — “борьба по пути Аллаха”), обычно обозначает вооруженную борьбу с неверными во имя торжества ислама, и в этом значении его синонимами у мусульман выступают слова фатх и зазават [Ислам, 1991, с. 66-67]; здесь: освободительная война горцев Северовосточного Кавказа.

7. Аят (айат) — ед.ч. айа (мн.ч. айат) “знак”, “чудо” (по-русски употребляется в форме айат) — наименьший выделяемый отрывок коранического текста, “стих Корана” [Ислам, 1991, с. 16].

8. “Шарх ал-Кабир ал-Варакат” — сочинение по основам законоведения, принадлежащее знаменитому арабскому автору Джалаладдину ал-Махалли (ум. 864/1459) и представляющее собой комментарий на труд известного шафиит-ского законоведа Абдалмалика ал-Джувайни (419/1028-478/1085), прозванного Имам ал-Харамайн “Имам Мекки и Медины”, см. [GAL, 1943,1, S. 388-389, 1949, II]. Ал-Махалли является также одним из авторов популярного комментария к Корану, известного под названием Тафсир ал-Джалалайн — “Тафсир двух Джа-лалов” (имеются в виду сам Джалаладдин ал-Махалли и его знаменитый ученик Джалаладдин ас-Суйути — ум. 1505), и 4-томного комментария (“Шарх Минхадж ат-талибин”) на “Минхадж ат-талибин” — сочинение по шафиитскому толку известного правоведа из Сирии Мухйиаддина ан-Навави (1233-1277). Об этих авторах и их сочинениях см. [GAL, I, S. 389, 2; GAL SB, I, S. 389, 394-397, 395, № 30, 680; И, S. 143, № 6, 7; II, S. 173; ал-Мунджид, 1972, с. 223, 637].

9. Новое Дарго — селение на территории Чечни, где с июля 1845 по апрель 1859 г. находилась укрепленная резиденция Шамиля. В 1845 г. прежняя столица имамата — сел. Дарго было разрушено экспедицией М.С.Воронцова, и Шамиль, купив у местных жителей землю близ аула Ведено (Веден), перенес туда свою резиденцию, назвав ее Новое Дарго или Дарго-Ведено (Дарго на ичкерийском наречии, а Ведено на чеченском языке имеют одно и то же значение “плоское место”). По словам Абдурахмана, зятя Шамиля, “этим он хотел показать, что если русские взяли одно Дарго, то у него есть много других”. Изложение событий начинается с момента, когда в связи с наступлением русских войск, после нескольких неудачных попыток отбить их атаки, Шамиль был вынужден покинуть свою резиденцию в Новом Дарго (Дарго-Ведено) в Чечне, где он располагался со своими сподвижниками. Подробно об этом см. [Гаджи-Али, 1990, с. 57-58; также История Дагестана, 1968, с. 103; Выдержки из записок..., 1862; Закс, 1941, с. 157-160; Абду-рахман из Газикумуха, 1997, с. 156-159, 220].

10. Ведено — селение и укрепление в Чечне, вблизи которого в 1845 г. Шамиль основал свою новую резиденцию Дарго-Ведено. В апреле 1859 г. аул Ведено был взят штурмом царскими войсками. Шамиль вынужден был удалиться в Дагестан. Многие общества, занимавшие Черные горы и пространство между ними и Андийским хребтом, изъявили покорность царскому правительству. Подробнее см. [Шамиль на Кавказе..., 1889, с. 85-89; Гаджи-Али, 1995. Прил. № 26, 27].

11. Мухаджиры — сторонники Мухаммеда, переселившиеся вместе с ним из Мекки в Медину. Здесь мухаджирами называются лица, бежавшие из завоеванных районов Дагестана к Шамилю, а также лица, переселенные Шамилем из Дагестана в Чечню для укрепления своей власти; сторонники Шамиля, переселенцы. Как известно, на территории, контролировавшейся восставшими горцами, всегда было множество переселенцев из других районов Дагестана или Кавказа. Абдурахман в своих “Воспоминаниях” сообщает: “Большинство мухаджиров [жили] в крепости Ириб у Даниял-султана Илисуйского (ал-Илиссави) и в крепости Улиб, [известной под названием крепость Гергебиля], в селениях Согратль, Чох, Цуриб общества Карах, в Бецоре и в других селениях. Что касается специальных селений для них, то это: селение, построенное на поляне Цуриба и в лесу Бецора на участке близ селения Мушули, в Талгоде выше селения Игали” [Абдурахман из Газикуму-ха, 1997, с. 96]. См. также [Закс, 1941, прил. 5; Ислам, 1991, с. 177].

12. Ра 'ис (араб.) — глава, начальник, управляющий.

13. Газимухаммед ал-Гимрави (из Гимры) (Гази Мухаммед, Кази Мухаммед, Кази Мулла) (1794-1832) — первый имам Дагестана и Чечни, руководитель на-родно-освободительного движения. Родился в сел. Гимры. Происходил из авар-ских узденей. В 20-х годах XIX в. стал сторонником мюридизма. Провозгласил себя имамом Дагестана в 1828г., призвал горцев к борьбе против царизма под лозунгом газавата. Известный дагестанский ученый Мухаммед Тахир ал-Карахи писал о нем: “Он — ученый, укрепленный небесной милостью на прямом пути, — Гази Мухаммед ал-Гимри ад-Дагестани, — да будет свята душа его. Он призывал их к обязательности шариата, действиям в соответствии с ним и к отстранению обычаев адата...” Им было составлено послание “Бахир ал-бурхан ли-иртидад ура-фа ад-Дагестан” (“Блестящее доказательство об отпадении от ислама признающих адат” или “Блестящее доказательство об отпадении [от ислама] старейшин Дагестана”), с которым он обратился к старейшинам Дагестана и в котором содержалась резкая критика адата и пропаганда и защита норм шариата. Убит в сражении при сел. Гимры в 1832 г. Первоначально был похоронен над сел. Тар-ки, где стоит каменная стела: “Памятник имаму, воителю за веру, мученику Гази-Мухаммаду. Пришли неверные, и он в сражении стал мучеником. Этот памятник высек Хаджжи Атак, сын Гирайхана ал-Кахули (из селения Кяхулай). 1248 (год хиджры)” (1832/33). Впоследствии его прах был перезахоронен в сел. Гимры. О нем см. [СИЭ, т. 4, с. 31; Имам..., 1992; Лавров, 1968, с. 98; Хроника..., 1941, р. 36, 38, 41-54, 167 и др.; Абдурахман из Газикумуха, 1997, с. 182].

14. Килатль (Килал) — гора и селение, расположенное у подножия этой горы (по-аварски она называется Килидирил-меэр или Канчатль-меэр). “Шамиль укрепился на правом берегу труднопроходимого Андийского Койсу, а сам поселился в ауле Килятль, который был вооружен 30 орудиями. Со стороны Северного и Среднего Дагестана Шамиль возвел укрепленные пункты” [Магомедов, 1991, с. 129]. По поводу Килатля у Гаджи-Али в главе “Выступление Шамиля на возвышенность Килал из селения Ичича” говорится: “Шамиль приказал всем наибам укрепить гору Килал и приготовить войска. Наибы прорыли рвы и возвели завалы. Килал был укреплен. Шамиль перевез туда всю казну, сокровища, орудия и прочие снаряды и провиант, перевез туда жен и детей и, поселившись там с мюридами, приказал сыну своему Кази-Мухаммаду укрепить противоположный берег Андийского Койсу в Ачабота, построить завалы и увеличить число башен, в которых поставить орудия. Шамиль думал, что жители окрестных деревень придут к нему на помощь, когда он их попросит, и достаточно тогда будет их для сопротивления русским” [Гаджи-Али, 1990, с. 59]. Как пишет Абдурахман в своих “Воспоминаниях”, Шамиль всегда имел намерение подняться на гору Килатль, если в этом будет необходимость, “как это случилось в этот раз. Поэтому эта гора дважды была укреплена горскими войсками, вырытыми окопами и каменными стенами. В обоих случаях инженером той работы был Хаджи Юсуп, прибывший из египетского Каира, как об этом и было сказано раньше” [Абдурахман из Газикумуха, 1997, с. 160]. О подъеме на гору Килатль см. [Хроника..., 1941, с. 244-245; И.П., 1879, с. 62; Ольшевский, 1880, с. 294-296; Гаджи-Али, 1990, с. 59].

15. Искандер зу-л-Карнайн (“Двурогий”) — прозвище коранического персонажа; человек, которому Аллах дал великую власть и направил в дальние завоевательные походы; комментаторы сходятся в том, что зу-л-Карнайн — великий царь; многие понимают под ним Александра Македонского [Ислам, 1991, с. 78].

16. Чиркей (Чирка) — селение, располагавшееся в Буйнакском районе, ныне не существует (затоплено водохранилищем в связи со строительством Чиркейской ГЭС).

17. Ичичали — селение в нынешнем Гумбетовском р-не, расположенное у подножия горы Килатль; здесь находилась семья Шамиля после его ухода из Чечни, см. [Абдурахман из Газикумуха, 1997, с. 160]. Мухаммедтахир ал-Карахи об этом событии сообщает: “Зимой 1275 (1858/59) г. русские направились к Дарго с силой, которой нельзя противостоять никому. После всяких событий, во время которых пал смертью праведника мухаджир, сражающийся на пути Аллаха, храбрец Раджабиль Мухаммед ал-Чиркави, даргинцы при мучениях от сильного холода перевезли свои семьи и пожитки в Маарух. Казна имама, его семья, семьи некоторых его товарищей и все снаряжение имама — пушки, порох и прочее — были перевезены в Ишичали. Русские приблизились к Дарго с четырех сторон. В Дарго укрепился сын имама, Гази Мухаммед, с войсками и наибами. Они приготовили его к обороне мучительными усилиями, при сильном холоде и голоде, доставляя провиант с большими трудностями из своих домов. Они терпеливо переносили эти лишения около двух месяцев. Затем русские повели такое сильное наступление, что у них не было никаких сил сражаться с ними и оказать им какое-либо сопротивление. Тогда они вышли из Дарго и ночью его покинули. Таким образом, все вилайеты Чечни, один за другим, подпали под власть русских... Имам и его приближенные и половина его регулярного войска остановились в Ишичали, а остальные войска рассеялись в прочих селениях” [Хроника..., 1941, с. 243-244].

18. Мухаммед-эфенди ал-Гуйми (ал-Хуйми по прозвищу “Кривой”) — родом из сел. Гуйми (ныне в Лакском р-не) области Газикумух. Сподвижник Шамиля, участвовал в покорении Кайтага (Хайдака) и Табасарана в конце 1260/1844 г. Впоследствии отделился от Шамиля, перед сражением в Гунибе перешел на сторону русских, участвовал в переговорах о перемирии со стороны русских. О нем см. [Хроника..., 1941, с. 169-170, 212, 248, 258-259].

19. Газикумух (Газигумук, Гази-Кумух, Кази-Кумух, Кумух) — одно из древнейших селений Дагестана, столица Казикумухского шамхальства, а затем Кази-кумухского ханства. Был одним из цветущих центров арабоязычной культуры (ныне центр Лакского р-на).

19а После падения Дарго Шамиль в июле 1859 г. укрепился в Ичичали. В этот период генералы Евдокимов и Врангель предприняли одновременно наступление под руководством кн. Барятинского. “27-28 июля Врангель переправился через Андийское Койсу в неожиданном месте и 2 августа завладел позициями на горе Ахкент-Даг. Шамиль был вынужден оставить Ичичали” [Гаммер, 1998, с. 385].

20. Гумбет (Гунбет) (кумык. Гюнбет; авар. Бакълъулал; у Мухаммедтахира ал-Карахи — Багулал) — традиционное название группы селений, которые входили в состав Баклинского наибства Андийского округа (Чирката, Кадари, Аргвани, Мехельта, Сивух, Килатль, Инхо, Игали, Ичичали и др. — всего 18 селений). Селения этой территории образуют современный Гумбетовский район РД, см. [Комаров, 1873, с. 136-149]. Перечень “аулов Бакъулал” см. [Движение горцев..., 1959, с. 18; ал-Карахи, Блеск..., 1990, с. 118; Абдурахман из Газикумуха, 1997, с. 220].

21. Андал (авар. Пандал; рус. Анди) — название населения Андийского обще-ства (андийцы), располагавшегося в Андийской котловине на территории современного Ботлихского р-на РД. В первой половине XIX в. оно состояло приблизительно из 1200 дворов. Анди — главный населенный пункт Андийского общества, одно из древнейших селений Дагестана. См. [ал-Карахи, Блеск..., 1990, с. 118; дбдурахман из Газикумуха, 1997, с. 192].

22. Мухаммедтахир ал-Карахи в своем сочинении по этому поводу пишет: “Весной этого 1275 (1859) г., когда стало известно намерение русских и подтверждались сведения о их движении к Мааруху, то были сожжены селения Анда-ля и Багуляля для того, чтобы переселиться на гору Килаль. Подступы этой горы были укреплены с большими стараниями” [Хроника..., 1941, с. 244]. Абдурахман в “Воспоминаниях” об этих событиях сообщает: “После того как мы окончательно переселились из земель Чечни, имам, его семья и его мюриды остановились в селении Ичичали (одном) из селений Гумбета... Имам Шамиль, имевший намерение подняться на гору Килатль, если в этом будет необходимость, дважды укрепил эту гоpy "горскими" войсками, вырытыми окопами и каменными стенами... Селение Ичичали было расположено у подножия этой горы. С этой целью все селения Гумбета и Анди были сожжены по распоряжению имама” [Абдурахман из Газикумуха, 1997, с. 160].

23. Касыда (араб.) — ода. поэма, поэтическое восхваление.

24. Совет (Государственный совет, Диван) — высший совещательный орган при мусульманских правителях. В имамате Шамиля в Государственный совет входило 32 человека. Заседал Совет ежедневно (кроме пятницы), на нем рассматривались текущие вопросы управления. О Совете см. [История Дагестана, 1968, с. 101; Движение горцев..., 1959, с. 414-415, 729; Рамазанов А.Х., 1996а, с. 15-16].

25. Мухаммад аш-Шафи'и (767-820) — факих, мухаддис, основатель бого-словско-юридического толка, получившего наименование шафиитского. Основное сочинение имама аш-Шафи'и — 7-томный труд об основах фикха “Китаб ал-умм”. Аш-Шафи'и составил также сборник хадисов “Муснад ад-имам аш-Шафи'и”, написал сочинение о сопоставлении хадисов “Ихтилаф ал-хадис” и др. О нем см. [GAL, I, S. 178-180; Ислам, 1991, с. 295].

26. Абд ал-Малик ибн Мерван — пятый халиф династии Омейядов (685-705).

27. Омейяды —династия арабских халифов (661-750).

Му'авия ибн Абу Суфьян (Му'авийа ибн Аби Суфйан) — Му'авия I (ок. 605-680), первый халиф династии Омейядов (правил 661-680). Мерван ал-Химар — последний омейядский халиф, Мерван II (745-750), прозванный “ал-Химар” за свою храбрость в войнах, принципиальность и настойчивость.

28. Хусейн (626-680) — внук пророка Мухаммада, сын халифа Али, третий Шиитский имам, пал смертью мученика в 680 г. в битве при Кербеле, см. [Ислам, 1991, с. 285].

29. И'азид I—омейядский халиф (680-683), подавил восстание Хусейна ибн Али, спровоцированное шиитами Куфы, см. [Ислам, 1991, с. 285].

30. Гуниб — последний оплот Шамиля, где в августе 1859г. он был пленен (ныне центр Гунибского р-на РД).

31. Карата (авар. Klapama) — селение, центр Каратинского общества (ныне — Ахвахский р-н РД), в сторону которого переправлялся отряд Шамиля после неудачной попытки укрепиться на горе Килатль (Килал). Абдурахман пишет об этом в своих “Воспоминаниях” следующее: “Имам велел мюридам подготовиться к отправке с семьями в Гуниб и велел наибу Гумбета прибыть с войском... пока они все не перейдут реку Канхидат (Андийское Койсу). Имам не был уверен, что на него не нападут войска Барятинского и не отрежут ему путь к Гунибу. Когда имам собирался оставить гору, он раздал населению двух аулов, Ичичали и Килатль, все, что было у него в доме, а именно: зерно, мясо, домашнюю утварь, собранную в течение нескольких лет; с собой он взял все, что было возможно, — книги, оружие и другие ценности: золото, серебро, ковры, постели, все, что необходимо дома и в дороге. Пустились они в путь после захода солнца. Имам велел наибу Кади из Ичичали разрушить пушки, оставленные на горе, взорвать их, во избежание захвата их русскими. Наиб исполнил приказ, опасаясь, что пушки попадут в руки русских... Мы подъехали к мосту Конхидатль и ночевали там. Если бы тогда нагрянули и вышли на нас около ста русских солдат, мы не смогли бы спастись, так как с нами было много вещей, женщин и детей. Перед рассветом мы двинулись в сторону Карата. А гумбетовский наиб со своим войском повернул обратно к себе. К полудню мы добрались до Карата и остановились в доме Гази-мухаммеда, пустовавшем все это время. После полдневного намаза мы выехали оттуда, так как имам не доверял каратинцам, опасаясь их измены, ибо дагестанцы постоянно колебались” [Абдурахман из Газикумуха, 1997, с. 162].

32. Барятинский А.И. (1815-1879) — князь, ген.-фельдмаршал. С 1845 г. принимал участие в военных операциях против горцев. С 1856г. — командующий войсками и наместник царя на Кавказе. Им был разработан новый стратегический план, заключавшийся в замене отдельных набегов на селения горцев систематическим продвижением от рубежа к рубежу с прочным закреплением занятых территорий. План Барятинского с целью организации большого похода для окончательного покорения Восточного Кавказа, одобренный Александром II, заключался в следующем: “двухсоттысячное войско при 38 орудиях должно было наступать одновременно в ущелье реки Андийское Койсу с трех сторон: Чеченский отряд под начальством генерала Евдокимова — из Ведено на Андию и Технуцал, Дагестанский отряд барона Врангеля — из Салатавии на Гумбет и Лезгинский отряд князя Меликова — из Кахетии через Богозский хребет. Движение в горы началось в половине июля 1859 г. Царские войска шли кольцом, охватывая горы и громя последние отряды Шамиля в Койсубу, Дидо. Это одновременное и концентрическое движение наносило горцам крупное поражение” [Магомедов, 1991, с. 129]. В августе 1859 г. сопротивление отрядов Шамиля было сломлено. Подробно см. [Зиссерман, 1880-1891; СИЭ, т. 2, с. 152].

33. Тандо (Танду) — селение (ныне в Ботлихском р-не РД), расположено на возвышенности, обращенной в сторону местности Ача-Бота, где в тот момент располагались русские войска и русское укрепление. В “Воспоминаниях” Абдурахма-на об этом говорится: “В это самое время князь Барятинский со своим войском расположился на горе Танду, а генерал барон Врангель [расположился] со своими войсками в селении Аргвани. Их целью было: Барятинский выступит через Андийское Койсу в земли каратинцев, а Врангель в Аварию через мост Сагри. Нас они оставили на горе Килатль без всякого внимания, так как их цель была правильно обдумана — захватить Дагестан и подчинить его население — и только. Оттого что имам избрал эту гору себе крепостью, им обоим ничего не угрожало и они могли отправиться своим путем” [Абдурахман из Газикумуха, 1997, с. 160].

34. Ачабота (Ача-Бота) — местность, расположенная на противоположном по отношению к Килатлю берегу Андийского Койсу. Об этих событиях Гаджиали в своем сочинении пишет: “Командующий войсками на Лезгинской линии князь Меликов по приказанию главнокомандующего с отрядом выступил из Закатал, через Цунта. С появлением его пришли к нему с покорностью жители Цунта, Анцух, Таш, Тумарал, Анцрасо, Хонал, Гобелал, Тиндал. Он расположился с отря-дом в месте Ачабота. В это время Дагестан сделался как вдоль разрезанное брю-хо, в котором показались все кишки и внутренности. Когда Шамиль услышал, что князь Меликов с отрядом остановился в Ачаботе и ему покорились упомянутые общества, то он пал духом и лишился всякой надежды, потому что он надеялся на эти общества...” [Гаджи-Али, 1990, с. 61-62].

35. Ботлих — селение (ныне центр Ботлихского р-на). Абдурахман в “Воспоминаниях” в главе “О дагестанских селениях, климатических условиях (и прочих делах, имеющихся в них)” сообщает следующее: “В Технуцальское управление входят селения: Ансалта, Миарсо, Ботлих, Зибирхали, Тандо, Шодрода. Некоторые из этих селений расположены высоко в горах, а другие — в низинах, например, Тандо и Ансалта расположены на возвышенности со стороны восхода солнца, в отличие от Миарсо и Ботлиха, построенных в долине реки, идущей из гор Цунты со стороны Грузии” [Абдурахман из Газикумуха, 1997, с. 119].

36. Врангель А.Е. (1804-1880) — генерал от инфантерии, барон, служил на Кавказе, в 1840-1853 гг. управлял различными областями Кавказа. В 1853-1855 гг., Командуя 20-й пехотной дивизией, осуществлял наблюдение за действиями Шамиля. В 1858 г. — начальник 21-й пехотной дивизии и командующий войсками в Прикаспийском крае, участвовал в наступательных действиях кн. Барятинского. В 1859г. отличился при переправе у Сагритло и взятии Гуниба, см. [БЭ, т. 5, с. 547]. Об этих событиях Гаджиали пишет более подробно: “Барон Врангель по приказанию главнокомандующего из Буртуная двинулся к Сагритлохскому мосту. Шамиль, услыша о приближении барона Врангеля к Сагритло, приказал наибам сломать мост, устроить завалы и защищать переправу. Но они с неохотою защищали его. После небольших перестрелок русские переправились через Койсу, я наибы возвратились к Шамилю. Шамиль сам выезжал с войском, когда барон Врангель переправлялся, но, найдя это бесполезным, с семейством возвратился в Ичича. Все окрестные общества после переправы пришли с покорностью к барону Врангелю” [Гаджи-Али, 1990, с. 61]. В “Воспоминаниях” Абдурахман пишет: “Через несколько дней после этого барон Врангель со своим войском переправился через реку Игали (Андийское Койсу) по мосту Сагри и направился в сторону Аварии. Ему навстречу вышло население Унцукуля, Игали и других селений с изъявлением покорности. Имам оставлял наиба Авара со своим войском на горе Бетль и велел ему сразиться с войсками барона, если они переправятся через мост Сагри. Наиб не смог сопротивляться русским и бежал. Когда [барон Врангель] перешел мост, имам с горы наблюдал [все это] в свой бинокль” [Абдурахман из Газикумуха, 1997, с. 161].

37. Аргвани (Аргуна; авар. Аргъваниб) — селение (ныне в Гумбетовском р-не РД), неподалеку от которого расположился в тот момент барон Врангель со своим многочисленным войском.

38. Сагри (авар. Сагъри кьо) — известный мост через Андийское Койсу, расположенный недалеко от сел. Ашильта, см. [ал-Карахи, Блеск..., 1990, с. 141].

39. Авария (Авар) — область, вилайет. Термином “Авар” обозначали здесь не собственно всю Аварию, а Хунзахское (Аварское) ханство, а также само сел. Хунзах. Авария расположена, по сообщению Абдурахмана, “на ровном плато, окруженном горами, похожем на большой (букв.: крупный) поднос. Селения расположены в таком порядке: Сиух, Ахалчи, Ацахул, Тану си, Батлаич, Геничутль, Обода, Хунзах — последний является большим селением и резиденцией аварских правителей...” [Абдурахман из Газикумуха, 1997, с. 140-141].

40. Кади Ичичалинский (Ичичали — селение, ныне в Гумбетовском р-не РД) — наиб Шамиля в Унцукуле. Принимал активное участие в штурме крепости в Ахты. затем в начале лета 1267/1850г. был послан Шамилем вместе с двумя другими наибами, Омаром ас-Салти и Hyp-Мухаммедом ал-Карахи, с их ополчениями численностью около 3 тыс. в Кайтаг (Хайдак) и Табасаран. Весной 1859 г. при отступлении из Чечни Шамиль велел Кади Ичичалинскому уничтожить пушки, оставленные на горе Килатль (Килал), чтобы они не попали в руки русских, и “...наиб Кадий ал-Ишичали по приказу имама сжег оставшееся на той горе снаряжение и уничтожил пушки” [Хроника..., 1941, с. 211, 225, 245]. Впоследствии был заточен русскими в тюрьму, где скончался, см. [Абдурахман из Газикумуха, 1997, с. 162].

41. Конхидатль (Кванхидатль, Кандидат) — селение (ныне в Ботлихском р-не РД). События этого времени также описаны у Гаджиали с некоторыми подробностями, отсутствующими у Абдурахмана: “Когда Шамиль увидел, что народ, наибы и даже самые приближенные изменили ему и что он окружен с 4-х сторон русскими, то, оставив в Ичичах орудия, хлеб, много железа, медной посуды, постели, одеяла и другую домашнюю утварь, бежал с горстью мюридов на Гуниб, взяв с собою на 6-ти лошадях деньги, золото и серебро, на каждой лошади по 4 тыс. рублей, на одной лошади разные драгоценности, на 17 лошадях книги, на трех лошадях ружья, на 3-х лошадях шашки, пистолеты, кинжалы, панцири, на 40 лошадях вещи и платья жен, сукно и прочее. В четверг 4 сафара 1276 (1859) г. Шамиль выехал с гумбетовцами и их наибом Уцми, они провожали его до моста Конхидатского, а там, распростившись с Шамилем, со слезами на глазах возвратились домой. Шамиль остановился в Карате, в доме сына своего Кази-Мухаммада” [Гаджи-Али, 1990, с. 62-63]. Мухаммедтахир ал-Карахи о тех же событиях пишет: “Затем мужчины Багу ля ля и Андаля доставили в Караты имама и тех, кто намеревался [оставаться] с ним, с его ценностями, солдатами, членами его семьи, наиболее ценным его и отправившихся с ним имуществом. После этого они вернулись обратно и покинули имама. Да вознаградит их добром Аллах. Затем наиб Кадий ал-Ишичали, по приказу имама, сжег оставшееся на той горе снаряжение и уничтожил пушки. Ополченцы, особенно те, кто был товарищами имама в период процветания, разграбили богатства и имущество Шамиля, которое еще осталось там на горе. Народ торопился к встречам с русскими с послушанием и повиновением. Они спешили к русским, особенно бывшие приближенные имама и те, кто были у него наибами и возвеличенными. Затем Шамиль, его сын Гази Мухаммед и те, кто находился с ними, с их багажом и наиболее ценным имуществом ушли из Караты. Они сожгли дом Гази Мухаммеда, который находился в Караты, с намерением подняться на плато Гуниба, а народ грабил их по мере своих возможностей” [Хроника..., 1941, с. 244-245].

42. Намаз — один из “столпов” ислама, мусульманская уставная молитва, подчиненная строго определенному ритуалу: ее следует совершать по установленным формулам, на арабском языке, в определенные часы дня, по возможности в мечети [Петрушевский, 1966, с. 73].

43. Ахалчи ('Аххал) — укрепление и селение (ныне селение в Хунзахском р-не РД).

44. Сиух — селение в Аварской области (ныне селение в Хунзахском р-не РД).

45. Ибрагим-хан Мехтулинский — с 1855 по 1859г. управлял Мехтулинским ханством. Командуя отрядом милиции, выступал на стороне царских войск. В “Воспоминаниях” Абдурахман пишет: “Когда мы выезжали из Карата, увидели на вершине горы Калалал со стороны Аварии много народу; когда спросили о них, нам сказали, что это — милицейские отряды, прибывшие напасть на нас. Имам велел тогда мюридам: при нападении их на нас не смотрите на наши семьи, детей, имущество, а отразите нападение незамедлительно, ведь тот, кто из нас умрет перед своей семьей, считается шахидом. Милицейские отряды близко к нам не подошли, так как их тогдашний командующий Ибрахимхан Мехтулинский сказал Гайдарбеку Аварскому: "Если мы нападем сейчас на имама и его сподвижников, без сомнения, они будут, клянусь Аллахом, биться с нами до последнего человека; поэтому этого делать не следует"” [Абдурахман из Газикумуха, 1997, с. 162-163].

46. Ассаб ('Ассах, 'Асса) — селение (ныне в Шамильском р-не РД). Абдурахман в своих “Воспоминаниях” сообщает об этом: “Оттуда мы двинулись на Гуниб со стороны селений Гидатля, которые мы быстро прошли. Ночевали на этот раз недалеко от аула Асса в тревоге между надеждой и опасностью, так как это место тогда не было укреплено со стороны аварцев, которые покорились русским; с другой стороны, жители аула Асса таили вражду к имаму за его убийство многих жителей во время имамства Гамзатбека из Гоцатля, — да сохранит нас Аллах Всевышний от обоих дел” [Абдурахман из Газикумуха, 1997, с. 163].

47. Сибавейхи Абу Бишр Амр б. Осман (ум. ок. 793 или 796) — знаменитый арабский филолог и поэт, родился в г. Байда близ Шираза. Учился в Басре, потом, по окончании учебы, служил при халифском дворе в Багдаде. Принадлежал к знаменитой басрийской школе филологов. Его учителем был крупнейший арабский филолог ал-Халил б. Ахмад ал-Азди ал-Фарахиди ал-Йахмади ал-Басри (ок. 718-791), создавший первый толковый словарь арабского языка “Китаб ал-айн” и оригинальную теорию арабского стихосложения — 'илм ал-'аруд. Сибавейхи является автором фундаментального труда по арабской грамматике “ал-Китаб”, который множество раз комментировался и перерабатывался другими авторами. В конце VIII — начале IX в. в Багдаде существовали две соперничающие школы филологии, которые вели между собой нескончаемые споры по различным вопросам грамматики. Их полемика, продолжавшаяся до конца века, завершилась победой басрийцев. “Основная их заслуга состояла в создании нормативной грамматики арабского литературного языка, которую они рассматривали в такой последовательности: синтаксис, словообразование, фонетика; морфология отдельно не выделялась, но затрагивалась во всех трех разделах как важнейшая тема их исследований”, см. [Халидов, 1985, с. 51-52; GAL, I, S. 99-101; ал-Мунджид, 1972, с. 375].

48. Гидатль (Гид, Хйд— Гидатлинское общество, гидатлинцы) — область и общество в Нагорном Дагестане, расположено между Андийским Койсу и Каракойсу [Движение горцев..., 1959, с. 238; Абдурахман из Газикумуха, 1997, с. 221].

49. Телетль — селение (ныне Шамильский р-н РД). Гаджиали пишет: “Боясь, что русские, которые были уже в Аварии, пресекут ему путь, в тот же день он Шамиль. — Н. Т.) выехал из Карата в Гидатль, на третью ночь по выезде из Ичича Шамиль с 40 мюридами остановился около сел. Телетль на возвышенности Борешт-Тляра (что значит площадь, где останавливается войско)” [Гаджи-Али, 1990, с. 63]. У Абдурахмана читаем: “Что касается селения Телетль, родины мудира Кебедмухаммада из Телетля, который изменил имаму Шамилю в конце концов, то оно расположено на возвышенном месте за рекой голотлинцев. Строения телетлинцев некрасивые, однако чистые, как у голотлинцев. Мужчины здесь гордые, важные и высокомерные. В Телетле произошло сражение между нами и русскими войсками [под командованием] генерал-адъютанта князя Аргутинского-Долгорукого, известного в Дагестане своей храбростью, выдержкой, терпеливостью и сноровкой. В этом сражении имам Шамиль отдал сына дочери своей сестры Гамзата заложником в руки русских. Он возвратился в Дагестан вместе с сыном Шамиля Джамалуддином. В том же бою с превеликим усилием боролся с русскими Кебедмухаммад, который до назначения его наибом этих селений, а затем мудиром не был известным, уважаемым человеком. Уважение Шамиля дало ему такую популярность. Однако, утверждая правильность арабской пословицы, которая гласит: "Берегись коварства того, кому ты делал добро", он изменил в самом решительном, последнем бою. Климат этого селения — умеренный для здоровья летом, а зимой незначительно холодный. Посевные у них состоят из пшеницы, ячменя и голого ячменя. Наиболее употребляемые культуры у них — пшеница и голый ячмень. Домашний скот — ослы, овцы, коровы и быки. Язык аварский. Вода родниковая, горная. В этом селении нет ничего другого, заслуживающего особого внимания. Между селениями Телетль и Голотль есть очень высокая, похожая на седло лошади, видная отовсюду в Дагестане гора. Перед горой стоит длинная громадная скала... Название этих вершин у голотлинцев "Мать и дочь". Остальные дагестанцы называют гору "Тлили-меэр", что означает "Седло-гора"” [Абдурахман из Газикумуха, 1997, с. 145-146].

50. Муршид (араб.) — руководитель, наставник, проповедник.

51. Кебедмухаммед Телетлинский — наиб Шамиля, впоследствии мудир. Один из выдающихся соратников имама. По свидетельству А.Руновского, со слов Шамиля, Кебедмухаммед пользовался в Дагестане таким же влиянием, как и сам имам [Дневник..., 1904, с. 1450]. Первоначально был назначен наибом над мелкими селениями общества Телетль в 1840 г. [Военный сборник, 1859, с. 363]. Гасан Алкадари сообщает, однако, что он был назначен на пост наиба в 1837 г. [Алкадари, 1929, с. 138]. Мудиром стал в 1845 г., с момента учреждения мудирства, и управлял одновременно семью наибствами Дагестана. Среди горцев он пользовался большой популярностью как ученый, отважный воин и справедливый начальник. В 1856г. Шамилю стало известно, что Кебедмухаммед имел тайные отношения с русскими через казикумухского хана Асланхана. За явную измену или за уличение решившегося ее совершить “Низам” предусматривал смертную казнь. Кебедмухаммед же был лишь переведен в Дарго под личное наблюдение имама и прощен “за ученость, возраст и заслуги”. Он жил в Дарго (Дишны-Ведено) до взятия этого лагеря Шамиля. Затем Шамиль оставил его в Игали (ныне — Гумбетовский р-н РД) для постройки укреплений, рассчитанных на то, чтобы ввести русских в заблуждение. С отступлением Шамиля к Гунибу Кебедмухаммед вернулся в Телетль, где одним из первых сдался в плен, задержав предварительно у себя тестя Шамиля, главу тариката Джамалуддина Газикумухского. Абдурахман в своих “Воспоминаниях” обвинил Кебедмухаммеда в ограблении казны имама. По окончании войны Кебедмухаммед поступил на службу к русским и получил чин прапорщика милиции. Затем он совершил хаджж и в Дагестан не вернулся. Умер он в Турции, см. [Абдурахман из Газикумуха, 1997, с. 194-195, примеч. 105].

52. Исмаил, сын Хаджи ал-Асама Чохского (ал-Чухи), — сын Инков-Хаджи (авар. Инкъав Х1ажи, т.е. “Глухой Хаджи”), приближенного и соратника Шамиля. Был наибом Чоха. Исмаил перешел на сторону русских, заключив с ними мир и сдав Чохскую крепость. На дочери Инков-Хаджи был женат младший сын Шами-ля — Мухаммедшафи', см. [Дневник..., 1904, с. 1430]. Об этом событии Гаджиали сообщает: “Начальник Казикумухского ханства генерал-майор князь Тарханов в то же время двинулся из Казикумуха к укреплению Чох. Чохцы и наиб, находившийся там Исмаил, сдались, потом сдались ему укрепления Согратль, Эриб, Расиб, Магар и покорились ему все жители этих обществ. Последних трех укреплений наибом был Даниель-Султан, который прислал сначала сына своего Муса-Бека к Тарханову, потом и сам явился к нему на высотах Чавзу-меэр, Лардабора, откуда отправился к главнокомандующему” [Гаджи-Али, 1990, с. 62].

53. Чох (Ч1ох; чIахал — чохцы) — селение в Гунибском р-не, один из наиболее крупных населенных пунктов и древних центров общества Андалал. О Чохе см. [Тахнаева, 1997].

54. Тарханов — князь, ген.-майор, начальник Казикумухского ханства, участвовал в операциях против Шамиля.

55. Аргутинский-Долгоруков М.З. (1797-1855) — князь, ген.-лейтенант (1845), ген.-адъютант (1848). Начал службу на Кавказе в 1827 г., участвовал в ряде военных экспедиций в Дагестане и Чечне. В 1839 г. принимал активное участие в осадных работах при Ахульго. В 1842 г., будучи начальником Самурского отряда, проводил военные действия в Казикумухском ханстве: одержал победу у сел. Шовкра, занял Кумух. В 1847г. лично руководил атакой при осаде сел. Салты. В 1847-1855 гг. — командующий войсками в Прикаспийском крае (о нем см. [Движение горцев..., 1959, с. 210, 338-341, 540; Шамиль, 1997, с. 108]). По поводу разрушения крепости Чох Абдурахман в “Воспоминаниях” пишет: “Во время его (ал-Хаджи ал-Асама из Чоха) наибства однажды появился генерал-адъютант князь Аргутинский со своим войском на горе Дурчи-Даг, чтобы разрушить крепость Чох, и разрушил ее большими пушками. Но войти в нее он не смог. В этом бою пали несколько наших бойцов” [Абдурахман из Газикумуха, 1997, с. 64].

56. По поводу сложившегося положения дел Гаджиали пишет: “Шамиль взглянул на своих спутников и нашел около себя только немногих наибов: андийского наиба Дебира, хунзахского Дебира, согратлинского Нур-Мухаммада и несколько приближенных. Прочие же изменили ему и ограбили сокровища его. Шамиль опечалился и впал в раздумье, потом продекламировал следующие стихи арабского поэта: "У меня были братья, которых я считал панцирями. Но вот они стали моими врагами. Я считал их за меткие стрелы. Да! Они были таковы, но только теперь в моем сердце"” [Гаджи-Али, 1990, с. 65].

57. Зейд — возможно, Зейд ибн Сабит, катиб пророка Мухаммеда, которому принадлежит первая запись Корана (установление первого письменного текста Корана).

58. Амр — очевидно, имеется в виду Амр ибн ал-Ас, арабский полководец и правитель VII в.

59. Ибн ал-Асам Чохский — Исмаил ибн ал-Асам Чохский, наиб Чоха и сын Инков-Хаджи (Хаджи Мухаммеда) Чохского (см. коммент. 52). Отец его — Инков-Хаджи (по-аварски Инкъав ХIажи), по прозвищу “Глухой”, был одним из самых близких соратников Шамиля. Командовал артиллерией Шамиля Абдурахман пишет о нем в своих “Воспоминаниях”: “В крепости Чох наибом был известный удалец Мусахаджийав из Чоха. Впоследствии его сняли, назначив очень авторитетного среди нас ал-Хаджи ал-Асама из Чоха (араб.: глухой Хаджи) — тестя сына Шамиля Мухаммадшафи'. На это место ал-Хадж ал-Acaм был определен за его храбрость и популярность среди народа до того, как он выдал свою дочь за сына Шамиля. Он был одним из лучших наибов Шамиля; не жалел для него ни состояния, ни даже своей жизни, подобно халифу Абу Бакру, который пожертвовал собой и своим имуществом ради пророка Мухаммеда — да будет над ним мир. Во время его наибства однажды появился генерал-адъютант князь Аргутинский со своим войском на горе Дурчи-Даг, чтобы разрушить кре-пость Чох, и разрушил ее большими пушками. Но войти в нее он не смог” [Абдурахман из Газикумуха, 1997, с. 64].

60. Мухаммедшафи' (Магомедшафи', Магомед-Шафи) (1839-1906) — третий сын Шамиля и его первой жены Патимат, родился в Чечне, где и провел свое детство и юность. В 1857г. он был наибом ряда селений Андалал и жил в сел. Гоцатль. Совсем молодым Магомедшафи принимал участие в военных действиях (1859 г.), возглавлял одну из сильных группировок, оборонял Ведено и Гуниб. После пленения он жил с семьей в Темир-Хан-Шуре, затем в Калуге. В 1861 г. Магомедшафи был зачислен корнетом лейб-гвардии Кавказского эскадрона собственного Е.И.В. конвоя и переезжает в Петербург. С отъездом Шамиля в Мекку (1869г.) Магомедшафи с согласия отца остается в России, желая продолжить карьеру военного. За “усердную” и “отличную” службу Магомедшафи неоднократно награждался орденами. Последние годы Магомедшафи жил в Казани, умер в 1906 г. Подробно о нем см. [Хроника..., 1941, с. 120, 187-188; Движение горцев..., 1959, с. 420, 674, 693; Гаджи-Али, 1990, с 74; Рамазанов А.Х., 19966, с. 18-20; Абдурахман из Газикумуха, 1997, с. 132. 146, 164,221-222].

61. Хаджи-Али, сын Малика Чохского, — Гаджиали (Гаджи-Али), сын Малика (Абдулмалик-эфенди), соратник Шамиля, активный участник движения горцев (с 1839г. вплоть до пленения Шамиля в 1859г.), ученый-алим, автор исторического сочинения “Сказание очевидца о Шамиле”. Родился он в 1234/1817г. в сел. Чох общества Андалал Дагестанской области. В автобиографическом “Введении” к своему сочинению Гаджиали пишет: “В продолжение восьми лет учился я Корану. Потом в течение 18 лет занимался изучением арабских наук под руководством ученых Дагестана. Науки, которые я изучал, следующие: грамматика арабского языка, законоведение, хадис (история Мухаммеда), тефсир (толкование Корана), сияр (история войн, веденных Мухаммедом), тавхид (наука о единстве Божьем), сулук или тарикат (наука о благочестии и газавате), аруз (стихосложение) и нуджум (астрономия). В 1251 году я изучал под руководством египетского инженера Гаджи-Юсуфа математику и архитектуру”. Отец Гаджиали, Абдулмалик-эфенди, некоторое время состоял переводчиком при бароне Розене. После 1839г., когда Шамиль отпустил из плена Абдулмалика-эфенди (плененного за службу у русских), его сын остался служить у Шамиля. “По прошествии семи лет, так сказать, испытания Шамиль стал ко мне доверчив и поручил заведовать во всех 32 наибствах постройками укреплений и другими работами. Я был инженером Шамиля, начальником стражи, вел счет его приходу и расходу, числу низама войска) и иногда исполнял должность казначея и мирзы при нем... Я никогда не разлучался с Шамилем ни в походах, ни дома, и он, наконец убедившись в моей преданности, поручил мне следить за поступками и поведением его приближенных и ученых”. Гаджиали принадлежал к числу лиц, очень близких к имаму, принимал активное участие в переговорах о сдаче Шамиля [Гаджи-Али, 1990, с. 7—8, 73; Абдурахман из Газикумуха, 1997, с. 167, 224].

62. Абдаллах, сын Шейха ал- Чиркавы (Чиркеевского), — соратник Шамиля. Об этих событиях Гаджиали сообщает: “Шамиль и Кази Мухаммед вызвали охотника, который бы отправился на Гуниб к сыну его Мухаммад-Шафи, чтобы осведомиться, действительно ли взято укрепление Чох и стоят ли там русские? Они говорили: "Кто доставит нам это сведение, того мы щедро наградим". Все молчали, и никто не отвечал. Когда я заметил, что Шамиль в большом беспокойстве и страхе, то сказал: "Я в эту темную ночь сослужу тебе службу эту, имам, или умру на дороге". Верхом с товарищем я отправился в дорогу. Перед Ругуджами мы встретили ругуджинскую стражу. Товарищ мой бежал, они остановили меня, расспросили, куда я иду, и когда я рассказал им свой замысел, то они указали мне путь. Получив ответ от Мухаммада-Шафи, я к утру возвратился обратно к Шамилю” [Гаджи-Али, 1990, с. 63-64].

63. Куяда (КIуяда; кIувал — куядинцы) — сельское общество (ныне в Гуниб-ском р-не РД).

64. Ругуджа — селение общества Андалал (ныне в Гунибском р-не РД).

65. Корода — селение (ныне в Гунибском р-не РД). Жители селений Корода, Ругуджа и Куяда выступили против Шамиля, намереваясь отрезать ему дорогу в Гуниб. Мухаммедтахир пишет: “Когда они достигли горы Ругж и Гуваля, то жители оказали им там сопротивление” [Хроника..., 1941, с. 245].

66. Гамзатбек (Гамзат-бек, Хамзат-бек) Гоцатлинский (1789-1834) — второй имам Дагестана (1832-1834). Родился в сел. Гоцатль. Ближайший сподвижник и последователь Газимухаммеда. Подчинив ряд аварских селений по берегам Аварского и Андийского Койсу (Гимры, Ашильта, Ирганай, Унцукуль, Аракани), Гамзатбек направил главный удар против резиденции ханов Аварии (Хунзах). Переговоры с ханшей Баху-бике не дали желаемых результатов, после чего последовал приказ Гамзатбека истребить всех наследников ханского дома. За содеянное во время пятничной молитвы в Хунзахе 19 сентября 1834 г. Гамзатбек был убит сторонником ханской власти Османом [История Дагестана, 1968, с. 89-90; Абдурах-ман из Газикумуха, 1997, с. 39-42, 185; Лавров, 1968, с. 173].

67. Адаилали (Адаиль-Али) Чиркеевский — сподвижник Шамиля.

68. Каракойсу (Кара-Койсу) — река в Западном Дагестане, один из притоков Аварского Койсу, впадающего в р. Сулак.

69. Карах (авар. Къарахъ; къаралал — карахцы, Карахская земля, Карахское общество) — общество, расположенное в верховьях Каракойсу на территории современных селений Цуриб, Цулда, Тлярош, Чарода (ныне Чародинского р-на РД).

70. Букмухаммед (Бук Мухаммед) ал-Кибуди (ал-Гумуки) — наиб Шамиля из Газикумуха. Был предводителем отряда в Кайтаге (Хайдаке) и Табасаране. Мухаммедтахир ал-Карахи о нем пишет: “И он (имам. — Н.Т.) послал мухаджира, Храбреца Бук Мухаммеда ал-Гумуки, наиба Мукарура с людьми из его наибства и мухаджиров Гази-Гумука и Ахди. Они выступили числом около 200 человек в начале зимы восьмого года и начали устанавливать среди жителей Хайдака и Табасарана свое управление и порядки, назначая наибов, кадиев и начальников сотен. Примерно через 20 дней против них выступили войска русских вместе с множеством отступников из Баршалы, Даракама, Табасарана, Дербенда, Кура, Куба и Ахди. Бук Мухаммед со своими товарищами и те, кто имел с ними соглашение из людей той округи, укрепились в селении Шилахи в стороне Хайдака” [Хроника..., 1941, с. 228]. Букмухаммед погиб в сражении в сел. Шиляги (Шилахи): “При выходе был ранен двумя пулями павший [впоследствии] смертью праведника храбрец Бук Мухаммед. Его товарищи не могли его нести и оставили там в одном из тех домов, [в которых они защищались]. Враги нашли его еще живым и отправили в Дербенд с почтением и возвеличением. Он там умер и был с почетом похоронен на кладбище Киркляр. Да почтит его и нас Аллах Всевышний в раю. Там пали смертью праведников около 20 товарищей Бук Мухаммеда и некоторые люди из тех вилайетов” (там же, с. 229). У Абдурахмана в “Воспоминаниях” имеется следующее сообщение: “После гибели ревностного льва Хаджимурада Аварского (недалеко от города Нуха), Букмухаммеда Газикумухского, Гаирбега из Ауха, Ахбердил-Мухаммеда из Хунзаха, чеченца Шуайба — этих наибов — удача отвернулась от имама, и положение дагестанцев пошатнулось, и они стали отступать, куда бы ни направились, и не встречались с русскими” [Абдурахман из Гази-кумуха, 1997, с. 176].

71. Хайдак (Кайтак, Кайтаг, Кайтагское уцмийство) — феодальное владение в Дагестане. В форме Хайдак наиболее часто встречается в арабских и позже — в дагестанских письменных источниках. Подробно см. [D'Ohsson, 1827, с. 19; Минорский, 1963, с. 66, 103, 126-127, 218, 220; Магомедов P.M., Магомедов А.Р., 1991, с. 40-83; Махмуд из Хиналуга, 1997, с. 100-115].

72. Шиляги (Шилахи) — селение в Кайтаге (Хайдаке) (ныне Кайтагский р-н РД).

73. Хаджимурад (Хаджи-Мурад) (ум. 1852) — наиб Шамиля, участник освободительной борьбы горцев. В 1834 г. участвовал в заговоре против имама Гамзат-бека, истребившего аварских ханов. После убийства Гамзатбека правил Аварским ханством совместно с царским ставленником Ахмедханом Мехтулинским. В 1836г. по доносу последнего был обвинен в тайных связях с Шамилем и арестован. Бежав, Хаджимурад примкнул к восставшим горцам. В боевых действиях против царских войск проявил себя выдающимся военачальником. Однако из-за разногласий с Шамилем в 1851 г. снова перешел на сторону русских. В апреле 1852 г. бежал от них в горы. При перестрелке у г. Нухи был убит, см. [СИЭ, т. 15, с. 182]. По поводу описываемого в данной рукописи события у Абдурахмана в “Воспоминаниях” сообщается следующее: “Как-то раз он был отправлен в Хайдак со своим конным отрядом после того, как они просили Шамиля в секретных письмах послать надежного человека к ним. Когда он достиг селения Буйнак, то убил правителя [Буйнака] Шахвали, пленил его жену Султанат с двумя сыновьями и возвратился оттуда. Люди стали доносить Шамилю на него, что он не проявил интереса к делам жителей Хайдака... В то время Шамиль сместил с должности наиба Хаджимурада, чтобы для других наибов, которые делают упущения в службах, было уроком” [Абдурахман из Газикумуха, 1997, с. 57 (подробно о нем см. с. 56-62)].

74. Буйнак (Буйнах, Бойнак, Уллу-Бойнак) — селение и укрепление в Карабу-дахкентском наибстве (ныне селение Уллубий-аул в Карабудахкентском р-не РД) [Движение горцев..., 1959, с. 696].

75. Шахвали (Шахвали-хан, Шихвали-бий) — эмир, правитель Буйнака (Уллу-Буйнак), племянник (сын младшего брата Зубаир-бия) “правителя Дагестана” Абумуслим-шамхала, был убит Хаджимурадом в 1851 г., см. [Абдурахман из Га-зикумуха, 1997, с. 194].

76. Омар Салтинский — наиб Шамиля, принимал участие, в частности, в обороне укрепления Салта в 1847 г. См. [ССКГ, 1873, вып. 7, с. 36-37; КС, 1882, т. 6, е. 219; АКАК, 1885, т. 10, с. 526-527], героически защищал вместе с другими воинами эту крепость, но из-за превосходящих сил противника был вынужден покинуть укрепление, за что был снят с должности наиба. В 1851 г. возглавил экспедицию в Кайтаг и Табасаран [Хроника..., 1941, с. 225], но был разбит [Абдурахман из Газикумуха, 1997, примеч. 106, с. 195]. Абдурахман о нем сообщает: “Над Гоцатлем был наибом богослов (алим) мухаджир Умар из Салты, который снискал это место (должность наиба) у имама своим красноречием. Он не отличался особой храбростью, но и не был подлым трусом. Однако при этом он в сражениях за укрепление Салты проявил сильное рвение бороться против русских” [Абдурахман из Газикумуха, 1997, с. 62].

77. Кукма (Кукма-даг) — название перевала на границе Кулинского и Агульского р-нов.

78. Аглар-хан (Агаларбек Казикумухский) — генерал, князь, принадлежал к ханской фамилии. В мае 1842 г. во время военных действий против отрядов Шамиля отличился при захвате сел. Шовкра. С 1847 г. управлял Казикумухским ханством. В 1857 г. при попытке сподвижников Шамиля овладеть Кумухом разбил отряды Омара Салтинского на р. Койсу, недалеко от сел. Хосрех, см. [Движение горцев..., 1959, с. 340-341; Маршаев, Бутаев, 1991, с. 137; История... полка, 1892, т. 2, с. 203].

79. Арктур — одна из самых ярких звезд Северного полушария, наиболее яркая в созвездии Волопаса.

80. Бецор (Биц 'ур) — название реки, местности и общества; упоминается Абду-рахманом в “Воспоминаниях”: “Мы прибыли в Карахский лес, к одному месту в Карахском лесу, называемому Бецор (Кара-Койсу), где был лагерь казикумух-еких мухаджиров...” [Абдурахман из Газикумуха, 1997, с. 163].

81. Курбанилмухаммед ал-Бацади (из Бацада — селение в Гунибском р-не РД) — сначала был муфтием, а затем наибом Согратля. Абдурахман пишет о нем в своих “Воспоминаниях” в главе “О дагестанских ученых”: “В селении Бацада [из ученых был] известный законовед наиб Курбанилмухаммед...” [Абдурахман из Газикумуха, 1997, с. 82]. По сообщению Мухаммедтахира ал-Карахи, Курбанилмухаммед ал-Бацади, наиб Каралала (Карахской области), вместе с соратниками, которые разграбили казну имама, намеревался в 1859 г. уйти в Ириб к Даниял-султану [Хроника..., 1941, с. 245].

82. Согратль (авар. Сугъур; сугъралъ, сугъул — согратлинцы) — крупное селение общества Андалал (в совр. Гунибском р-не РД).

83. Ириб — селение и крепость (ныне в Чародинском р-не РД).

84. Даниял-бек Елисуйский (ал-Илисави, из Элису; Даниял-Султан, Султан-Даниял, Даниель-бек)— наиб Шамиля (с июня 1844г.). До этого — офицер царской армии, в 1839г. — активный участник приведения к покорности “вольных обществ” Самурской долины. В 1842 г. в военных действиях в Казикумухском Ханстве при взятии сел. Шовкра полковник Аргутинский-Долгоруков отмечал его “примерную храбрость, мужество и распорядительность”. Кавказское командование, неоднократно отмечая его преданность России, имело намерение использовать Даниял-бека “как влиятельную силу для убеждения казиев и старшин” склониться на российскую сторону. В 1844 г. во время восстания елисуйцев ахтынцев, рутульцев и джаро-белоканцев против царской администрации Даниял-бек перешел на сторону Шамиля, став его наибом. В последующие годы Даниил-бек прилагал много усилий для привлечения горцев, все еще остававшихся покорными России, на сторону Шамиля. Однако сохранить территорию, охваченную движением, Шамилю и его наибам не удавалось. С 1858 г. многие наибы стали изъявлять покорность России. В августе 1859 г. без боя сдались ряд укреплений, подвластных Даниял-Султану, а сам он перешел на российскую сторону, см, [История Дагестана, 1968, с. 112; Движение горцев..., 1959, с. 207, 338-340, 350-355, 410, 437, 476, 480, 486-489, 502-503, 534, 548, 553-554, 568-570, 578-580, 587, 631; Шамиль, 1997, с. 147, 211-212; Абдурахман из Газикумуха, 1997, с. 173-175].

85. Газимухаммед (Гази-Магомед) — второй сын Шамиля и его жены Патимат, родился в 1833 г. в сел. Гимры. Большую часть своей жизни Газимухаммед находился рядом с отцом. В шесть лет он познал все тяготы боевой осадной жизни, был ранен в Ахульго. В 1850 г., когда ему исполнилось 17 лет, стал наибом Карата. Несмотря на молодость, он показал себя зрелым администратором и военачальником. В 1854 г. совершил поход в Кахетию, во время которого им было разорено имение князя Чавчавадзе и взяты в плен княгини Чавчавадзе и Орбелиани. Газимухаммед пользовался заслуженным уважением среди горцев Дагестана и Чечни, был одним из образованнейших людей в имамате. В 1859г. руководил обороной аула Ведено, в августе того же года защищал Гуниб на подступах к укреплению. После пленения Шамиля он вместе с отцом был препровожден в Петербург, затем в Калугу. После смерти Шамиля переехал в Турцию, где поступил на военную службу. В чине маршала ушел в отставку, переехал в Медину. Умер он в 1902 г. и был похоронен рядом с отцом, см. [Шамиль, 1997, с. 11-13; Рамазанов А.Х., 19966, с. 16-18].

86. Каримат — дочь Даниял-бека Елисуйского, наиба Шамиля. В 1851 г. вышла замуж за сына Шамиля Газимухаммеда (Гази-Магомеда). Находилась в ссылке в Калуге вместе с семьей Шамиля, где скончалась в 1862 г. Похоронена в Нухе, согласно ее завещанию, см. [Рамазанов А.Х., 19966, с. 16-17].

87. Мукор (Мук 'ур) — общество и селение (совр. Магар в Чародинском р-не РД).

88. Ибн Хаджар ал-Аскалани (1342-1449) — знаменитый арабский ученый, мухаддис (ученый-хадисовед), историк, литератор (адиб) и поэт. Родился и умер в Каире. Автор многочисленных трудов по различным отраслям средневековой арабской науки — его перу принадлежит свыше 150 сочинений по хадисоведению, истории, литературе, фикху. Среди них: “Фатх ал-бари” — комментарий на канонический сборник хадисов “ал-Джами ас-сахих” (сокр. “ас-Сахих”) ал-Бухари (IX в.) (см. [GAL, I, S. 159, 291, 359, 378, 404, 450; II, S. 47, 67; GAL SB, I, S. 262, 303, 509, 606, 611, 646; ал-Мунджид, 1972, с. 9]). Ибн Хаджару ал-Аскалани принадлежит также крупнейший из биографических словарей сподвижников-асхабов Му-хаммада и передатчиков хадисов “ал-Исаба фи тамйиз ас-сахаба”, который содержит более 12 тыс. имен лиц, так или иначе связанных с Мухаммедом, см. [Ислам, 1991, с. 24].

89. О прибытии Шамиля в Гуниб Гаджиали пишет: “В среду 9-го сафара 1276 (1859) г. Шамиль с семейством, некоторыми приближенными и мюридами прибыл в Гуниб. Из всего имения, казны и драгоценностей, которые он взял с собою на вьюках из Ичича, не осталось ничего, кроме оружия, которое было у него в руках, и лошади, на которой он сидел. Телетлинцы, ругуджинцы и куядинцы ограбили всe это ночью на дороге, не доезжая до Ругуджи; однако же на Шамиля не нападали” [Гаджи-Али, 1990, с. 64-65]. Об этих же событиях пишет и Мухаммедтахир ал-Карахи: “Когда они достигли горы Ругж и Гуваля, то жители оказали им там сопротивление. Они прошли в местность Бук-Мухаммед в долине Бизав (близ Гуниба. — Н.Т.). В этой местности находилось селение мухаджиров из Гумаля. На вторую ночь имам и Гази-Мухаммед с их семьями [из местности, где они были] среди битвы, сопротивления и грабежа их имущества, поднялись на гору Гуниб. С ними поднялись также некоторые товарищи, а семьи этих товарищей остались внизу. Некоторые же из товарищей, наоборот, сами остались внизу, но семьи их поднялись на Гуниб. Осталась в той местности вся казна имама, его казначей Хаджияв ал-Урути и большинство его солдат” [Хроника..., 1941, с, 245].

90. Хаджияв Оротинский (ал-Урути, т.е. из Орота; авар. ГIорота — селение в Хунзахском р-не РД) — его имя встречается в источниках и документах в раз-личных вариантах: Хаджи, Хаджио, Хадзио, Хаджияв. Был наибом Шамиля, а с 1847г. — мудиром в Шубуте (дагестанское наименование чеченского общества Шатой; ныне Шатойский р-н Чеченской Республики). После упразднения должности мудира в 1852 г. Хаджияв был назначен наибом в Анди, затем казна-чеем при имаме и оставался в этой должности вплоть до пленения Шамиля (о нем см. [Абдурахман из Газикумуха, 1997, с. 163-164, 190-191; 100 писем Шамиля, 1997, с. 252-253]).

91. Цуриб — местность и селение в Карахском обществе (ныне в Чародин-ском р-не РД).

92. При переходе имама на гору Гуниб его казна была разграблена. Абдурахман пишет об этом следующее: “Мы прибыли в Карахский лес, к одному месту в Ка-рахском лесу, называемому Бецор (Кара-Койсу), где был лагерь казикумухских мухаджиров, как об этом было сказано выше, и остановились на отдых... Далее мы отправились оттуда, оставив там казначея имама Хаджиява из Ороты с казной, книгами, оружием и другими громоздкими вещами. Имам своим мюридам сказал: "Нам нужно сию ночь подняться на гору Гуниб, не ожидая оставленных вещей..." Когда дошли в темноте до селения Ругуджа, нас встретили пятеро вооруженных ругуджинцев. А имам думал, что это злоумышленники. Но те сообщили, что на дороге их не ожидают какие-либо опасности и что можно отправляться дальше. После этого мы слышали, что эти люди пошли к казначею Хаджияву из Орота, который остался на карахской земле, огграбили (так в цитате.— Я. Т.) казну имама, совместно с каратинцами, ругуджинцами и куядинцами. Затем Кебедмухаммед из Телетля и его брат Муртазаали собрали [обратно] большинство имущества имама, его книги и оружие. Оба они пошли на такую хитрость: Кебедмухаммед написал письма от себя и отправил их всем, кто грабил казначея имама; в письмах говорилось, что наместник подарил ему все, что принадлежало Шамилю: "Кто из вас захватил из его (Шамиля) имущества — оружие ли, золото ли, серебро ли, — пусть доставит мне, и пусть он знает, что если я узнаю отныне, что [кто-нибудь] утаит что-нибудь из имущества Шамиля и не возвратит мне,— тому прощения не будет". Некоторые люди возвратили то, что попало к ним, а некоторые утаили. В Гуниб доставили [только] несколько мешочков, полных серебра. Некоторые мюриды привезли вещи самому Шамилю” [Абдурахман из Газикумуха, 1997, с. 163-164]. Подробно о разграблении оставшегося имущества, казны и книг Шамиля сообщает Мухаммед, тахир ал-Карахи [Хроника..., 1941, с. 245-247]. Государственная казна (бейт ал-мал) в имамате Шамиля составляла его финансово-экономическую базу. Сюда поступали сборы от населения, в том числе и с обрабатываемой земли, от доходов с земель, принадлежавших мечетям, от военной добычи, штрафы за нарушение шариата и др., которые шли в общую военную кассу. Все денежные взносы находились в ведении казначея, назначавшегося Шамилем (подробно о казне Шамиля см. [Бушуев, 1939, с. 130-132; Шамиль — ставленник..., 1953, с. 218-219; Хашаев, 1961, с. 56; Гаджи-Али, 1990, с. 78-80; Абдурахман из Газикумуха, 1997, с. 182, примеч. 9, с. 218, примеч. 240].

93. Газават (мн. ч. от араб, газва 'набег') — “война за веру”, один из аспектов джихада (см. коммент. 6). В XIX в. газават — обозначение войны кавказских горцев против колониальной политики России, см. [Ислам, 1991, с. 51].

94. Мудир (араб.) — управляющий, глава провинции, начальник. Должность мудира была введена на съезде должностных лиц в 1845г. и затем в 1849г. упразднена. В имамате мудир управлял четырьмя наибствами — “вилайатами”. Абдурахман в “Воспоминаниях” в главе “О мудирах” объясняет: “Мудир — это арабское слово, обозначающее "управляющий делами подчиненного народа по поручению имама". В России ему как бы соответствует чин начальника дивизии. В распоряжении мудира находятся несколько наибов, которые обращаются к нему по важным вопросам. А тот дает советы, следуя законам и решениям имама”. Должности мудиров в имамате исполняли следующие лица: Газиму-хаммед, сын Шамиля, Даниял-султан Елисуйский, Кебедмухаммед Телетлинский, Хаджимурад Аварский, Хаджияв Оротинский, Саид из Инхо, Галбац-дибир из Карата, Абакархаджи из Акуша, Абакар-дибир из Гумбета и др., см. [Абдурахман из Газикумуха, 1997, с. 78, 192, 199; Магомедов, 1991, с. 95; Бушуев, 1939, с. 112-113].

95. Исмаил — Исмаил, сын Хаджи ал-Асама Чохского, наиб Шамиля (см. коммент. 52).

96. Ибн Аффан — Осман (Усман) ибн Аффан, зять пророка Мухаммеда, муж его дочери Рукаййи, третий “праведный” халиф (644-656).

97. Ибн Ауф (Абд ар-Рахман ибн Ауф) — военачальник, предводитель отряда, назначенный пророком Мухаммедом, был богатым купцом, мухаджиром, пожертвовавшим 8 тыс. дирхемов для снаряжения мусульманской армии [Большаков, 1989, с. 172].

98. Ал-Джандал (Думат ал-Джандал) — оазис и город, расположенный в одной из областей Неджда (в совр. Саудовской Аравии). Среди военных походов Мухаммеда упоминается поход на ал-Джандал под предводительством Халида б. ал-Валида, имевший место в 12/633 г.: “Став лагерем в Табуке, Мухаммад разослал гонцов в соседние оазисы, а Халида б. ал-Валида с отрядом из 420 кавалеристов послал на покорение Думат ал-Джандал (ныне Эль-Джауф). Ее правитель киндит-христианин Укайдир был захвачен врасплох и вынужден был сдаться, отдав в виде дани 2000 верблюдов, 800 рабов, 400 кольчуг, 400 копий” [Большаков, 1989, с. 173; ал-Мунджид, 1972, с. 291].

99. “Правдивейший” — халиф Абу Бакр ас-Сиддик, по прозвищу “Правдивей-ший” (572-634), первый из четырех праведных (рашидун) халифов. Богатый мек-канский купец, одним из первых принявший ислам, оказывал постоянную материальную поддержку мусульманской общине. Сопровождал Мухаммеда во всех его поездках и военных походах, см. [Ислам, 1991, с. 8-9].

100. Муса “ал-Калим” — библейский пророк Моисей, “говорящий с Аллахом” (там же, с. 173-174).

101. Саййид Джамалуддин — Джамалуддин ал-Хусайни ал-Газигумуки (Гази-кумухский) — шейх накшбандийского братства, духовный наставник Шамиля, отец Абдурахмана Газикумухского, один из крупнейших мусульманских ученых Дагестана в эпоху Шамиля. Родился в Газикумухе, умер в Стамбуле в 1866 г., где и похоронен. Автор известного труда “ал-Адаб ал-мурдийа фи-т-тарикат ан-накшбандийа” о сущности суфизма (о нем см. Введение, с. 11 наст. изд.).

102. Ибрахим ибн ал-Адхам — сноска автора: “один из царских сыновей, известный святой”.

103. Давуд — библейский Давид, коранический персонаж, пророк и царь, фигурирует в Коране самостоятельно или вместе с сыном Сулейманом как праведник, находившийся под покровительством Аллаха, который даровал ему власть, мудрость, знание и красноречие [Ислам, 1991, с. 56-57].

104. Хамзат — Хамзе б. Абдалмутталиб (Хемзе ибн Абд ал-Муттелиб), дядя пророка Мухаммеда.

105. Аббас — ал-Аббас б. Абдалмутталиб (ал-'Аббас ибн 'Абд ал-Мутталиб) (ум. 653), дядя пророка Мухаммада.

106. Табасаран — владение в Южном Дагестане.

107. Абумуслим (Абу Муслим-хан) — шамхал Тарковский (1836-1860), генерал-адъютант, сын Махди II. 20 июня 1836 г. грамотой Николая I утвержден майором, в 1836 г. — полковником, в 1837 г. — генерал-майором. В 1849г. именным указом “в награду особенных заслуг и постоянной преданности престолу возведен в княжеское достоинство”. В 1856г. стал генерал-адъютантом. Управлял шам-хальством до смерти в 1860 г., см. [Магомедов, 1959, с. 83-84; Феодальные отношения..., 1969, с. 65].

108. Аслан-хан (Асланхусейн-хан) Казикумухский и Кюринский (ум. 1836)— генерал-лейтенант. В 1812г. — хан Кюринский. 28 июня 1821 г. возведен в должность хана Казикумухского. В 1834г. назначен управляющим Аварией, см. [Лавров, 1968, с. 171; Магомедов, 1959, с. 75, 78, 82].

109. Муртуз ал-Уркачи ал-Авари (Муртаза из Оркачи; Оркачи — селение в нынешнем Хунзахском р-не РД) — один из активных сподвижников Шамиля, сопровождал его в Дарго и Ахульго. Абдурахман в “Воспоминаниях” о нем сообщает: “В битве за Ахульго с имамом Шамилем был Алимирза из Оркачи со своим юным сыном Муртаза. Алимирза пал в бою, Муртаза остался невредимым. Когда Шамиль переселился в Дарго со своими мюридами, он назначил Муртазу их главой (до завоевания Дарго войсками генерала Евдокимова). Сейчас Муртаза живет в Карее с несколькими мюридами Шамиля. Имам очень любил его за храбрость и за верность в службе” [Абдурахман из Газикумуха, 1997, с. 143].

110. Ахульго — укрепление (ныне в Унцукульском р-не РД). В 1839 г. Шамиль укрепился в Ахульго, осада которого продолжалась три месяца. Это была одна из героических и трагических страниц в истории борьбы горцев за свою свободу. Из Ахульго Шамиль со своими сторонниками ушел в Чечню. О героической обороне Ахульго см. [Шигабудинов, 1992; Гаджи-Али, 1873, с. 17-18, раздел “Вступление Шамиля в Ахульго и его укрепление”]. Генерал Граббе, самоуверенно заявляя о полном подавлении движения горцев, в рапорте генералу Головину от 24 августа 1839г . писал: “22 августа был днем развязки экспедиции против Шамиля; я считаю дело конченным, хотя бы... возмутитель и успел спастись. Нет более ему веры в горах, нет более для него пристанища ни на утесах, ни в ущельях; нигде не может он найти места, недоступнее бывшего гнезда его Ахульго, и приверженцев, храбрейших тех, которые жертвовали собою за него. Партия его истреблена вконец”. Но ликование генерала было преждевременным. После Ахульго Шамилю удалось собрать большие силы и нанести ряд чувствительных ударов царским войскам [История Дагестана, 1968, с. 95-99; Шигабудинов, 1992].

111. Граббе П.Х. (1787-1875) — граф, генерал от кавалерии российской армии. командующий войсками Кавказской линии в Черномории. В одной из самых крупных экспедиций, предпринятых против Шамиля в 1839 г., командовал Чеченским отрядом, руководил осадой и взятием Ахульго (июнь-август). За взятие Ахульго П.Х.Граббе был пожалован званием генерал-адъютанта. Дальнейшие его военные действия на территории Чечни, в Ичкерийских лесах, в 1840-1842 гг. не принесли ему удачи, за что он был отозван с Кавказа. Подробно об осаде и взятии Ахульго см. [История... полка, 1892, т. 1, с. 488-518; История Дагестана, 1968, с. 92-95; Шамиль, 1997, с. 110-111].

112. Джамалуддин — старший сын Шамиля и его жены Патимат, родился в 1831 г. в ауле Гимры. В восьмилетнем возрасте при Ахульго в 1839 г. был отдан русским в качестве заложника и отправлен в Москву, а затем в Петербург. Об этом условии при отдаче Джамалуддина заложником (аманат) автор “Сказания очевидца о Шамиле” пишет: “Русские предложили Шамилю выдать в заложники одного из его сыновей. Он согласился и вручил им малолетнего своего сына Джемалэддина. Потом потребовали, чтобы он сам приехал в лагерь. Шамиль, опасаясь измены, отказался и решил защищаться” [Гаджи-Али, 1873, с. 18]. Большая часть жизни Джамалуддина прошла в России, где он получил высшее военное образование. В 1849 г. по окончании общего курса обучения в I кадетском корпусе он был произведен в корнеты, в 1852 г. — в поручики. За годы службы он побывал во многих городах России, а также в Польше. В 1854 г. Шамиль предложил командованию Кавказского корпуса произвести обмен находившихся у него в плену княгинь А.Чавчавадзе и В.Орбелиани на сына Джамалуддина. 10 марта 1855 г. состоялся обмен, после чего Джамалуддин вернулся в Дагестан. Скончался он в сел. Карата в 1857 г.

113. Чавчавадзе Давид Александрович — князь, принадлежал к одной из ветвей известного грузинского княжеского рода, владения которого находились в Кахетии. Являлся сыном грузинского поэта и общественного деятеля генерал-лейтенанта русской армии А.Г.Чавчавадзе (1786-1846), занимавшего военные и административные должности и участвовавшего в 1843 г. в походе против Шамиля. В июле 1854 г. во время похода горцев в Кахетию (под руководством сына Шамиля Газимухаммеда) были взяты в плен грузинские княгини А.И.Чавчавадзе (28 лет), жена Давида Александровича Чавчавадзе, с детьми и прислугой и В.И.Орбелиани (23 лет), которые впоследствии (в марте 1855 г.) были обменены на сына Шамиля Джамалуддина, см. [СИЭ, т. 15, с. 799-801]; о пленении и обмене грузинских княгинь см. [Хроника..., 1941, с. 234-239; Шамиль, 1997, с. 10-11; Sutherland, 1857].

114. Ибрахим, сын Бартыхана ал-Гимрави, — наиб Шамиля, его двоюродный брат.

115. Гимры — селение (ныне Унцукульский р-н РД), родина Шамиля. Здесь в 1799г. родился Али (потом ему было дано имя Шамиль) в семье гимриниев Мухаммеда и Баху-Меседу, см. [Гаджи-Али, 1873, с. 10].

116. Амирассул Мухаммед ал-Кудали — наиб Шамиля, убит при штурме Гуниба.

117. Нурмухаммед (Нур-Мухаммад) ас-Сугури (Согратлинский) — наиб Шамиля, носил прозвище “Хорш” (“Хурш” — “Хромой”). Его называли также Хаджи-хурш и Хуршилмухаммед. Находился с Шамилем в Гунибе вплоть до его пленения. Был участником восстания 1877 г. Погиб во время осады Согратля царскими войсками.

118. Хоточ-Хиндах — два соседних селения (Хоточ и Хиндах), расположенные близ Гуниба; их часто называют объединенным именем Хоточ-Хиндах.

119. Об укреплении Гуниба командующий русскими войсками князь А.И.Барятинский писал: “Не ограничиваясь природною крепостью Гуниба, Шамиль употребил все средства — сделать его совершенно неприступным; он подорвал порохом все скалы, куда представлялась малейшая возможность добраться; он заградил все тропинки, ведущие на Гуниб, от Кара-Койсу, Ругуджи и Хинды, толстыми стенами, башнями и двух-трехъярусными оборонительными постройками, везде заготовил огромные кучи камней для скатывания на атакующих — одним словом, приготовил оборону, какую только средства его и искусство в этом деле горцев могли представить” [АКАК, 1904, т. 12, с. 1173].

120. Лазарев И.Д. (1821 -1879) — офицер российской армии. Происходил из карабахских беков. В 1842-1859 гг., участвуя во многих экспедициях против горцев, за боевые заслуги был отмечен званиями от подпоручика до полковника. В 1850-1854 гг. — управляющий Мехтулинским ханством, в 1854-1859 гг. — Даргинским округом. В 1859-1860 гг. — командующий войсками и начальник временного управления в Среднем Дагестане. Участвовал в штурме Гуниба. Вел переговоры с сыном Шамиля Газимухаммедом относительно перемирия и союза с Россией. В 1860-1865 гг. — военный начальник Среднего Дагестана, см. [Шамиль, 1997, с. 112-113; Гаджи-Али, 1990, с. 67-74; Движение горцев..., 1959, с. 581-583, 638, 640, 642-644, 665, 670].

121. Инкачилдибир ал-Авари (Инкачил Дибир ал-Авари, Инкочилдибир из Гени-чутля), он же — Дибир, сын Инкачи, наиб Аварии, был известен в Дагестане и за его пределами как храбрая и отважная личность. Абдурахман относит его к числу наибов, которые были искренне преданы имаму, справедливы по отношению к своему народу. Шамиль доверял ему выполнение ответственных заданий. Когда Шамиль прибыл в Гуниб со своей семьей, некоторыми приближенными и 400 мюридами, среди верных имаму наибов был и Инкачилдибир ал-Авари. Он же был послан имамом вместе с Юнусом Чиркеевским с письмом относительно предстоящих переговоров о перемирии к главнокомандующему князю Барятинскому. Однако в осажденном Гунибе, когда пленение Шамиля стало неизбежным, он, как и многие другие, покинул имама, см. [Абдурахман из Гази-кумуха, 1997, с. 76-77, 142, 224; Хроника..., 1941, с. 248-249; Гаджи-Али, 1995, с. 57, 60, 62].

122. Об этой кольчуге сам Гаджиали писал: “На мне был тогда панцирь Шамиля, стоивший 400 рублей, который ему подарила жена Аслан-хана Казикумухско-го, вместе с другими вещами, во время взятия Шамилем Кази-Кумуха” [Гаджи-Али, 1990, с. 66].

123. Юнус ал-Чиркави (Чиркеевский) — мюрид и советник Шамиля, принимал участие в переговорах о сдаче Шамиля. Участвовал в защите Ахульго и Гунибг (о нем см. [Хроника..., 1941, с. 90, 95, 100, 102-106, 108, 112, 120-121; Гаджи-Али, 1990, с. 68, 71; Абдурахман из Газикумуха, 1997, с. 225]).

124. Содержание послания Шамиля к кн. А.И.Барятинскому, доставленного Юнусом ал-Чиркави и Инкичал Дибиром ал-Авари, приводится у Гаджиали: “От раба Божия Шамиля великому сардару, главному вождю, генерал-адъютанту князю Барятинскому! Мир Вам, похвала и приветствие! К нам прибыли почтенные послы со священным письмом вашим. Мы прочитали его и поняли содержание. Посылаем к вам от нас двух послов для лучшего объяснения условий мира и обеспечения пути нашего в Мекку. Мы надеемся, что вы выслушаете их и дадите ответ” [Гаджи-Али, 1990, с. 68].

125. Миккик (Микъикъ) Муртазаали ал-Чиркави (Чиркеевский, из Чиркея) — один из преданных наибов Шамиля (“...с давних времен друг имама”). При осаде Гуниба царскими войсками в 1859 г. был активным участником обороны, “находился с несколькими мюридами на опасной точке”. На всем протяжении борьбы оставался преданным Шамилю и был его советником. Наиб Салатавский, некоторое время был наибом Ауха, см. [Абдурахман из Газикумуха, 1997, с. 74, 167-168, 224; Хроника..., 1941, с. 248; Движение горцев..., 1959, с. 493].

126. Насрулла ал-Кабири ал-Курали (Насруллах Кюринский) — ученый из селения Капир (ныне в Курахском р-не РД), мюрид Шамиля. Убит при обороне Гуниба (о нем см. [Хроника..., 1941, с. 248-249; Абдурахман из Газикумуха, 1997, с. 168, 223]).

127. Хусру — наиб Шамиля из селения Тлох (ныне в Ботлихском р-не РД).

128. Семиземелье, или Антк-Ратль (Анкратль), — союз так называемых “вольных обществ” (союз сельских общин). Первоначально в него входило семь обществ, по количеству которых союз получил название Антк-Ратль (правильнее Антль-Ратль, авар, “семь земель”). Позднее в него уже входило девять обществ: Джурмут, Тхебель (Тходоколо), Бохну, Унхада, Анцлус, Тъаш, Анцух, Хуанал, или Капуча, и Кхенада. Подробно см. [ИГЭД, 1958, с. 319-328; Магомедов, 1957, с. 64].

129. Шах-Аббас ал-Гурани — т.е. Шах-Аббас из Караная (ныне селение в Буйнакском р-не РД).

130. Камал ал-Гадири — мюрид Шамиля, убит при обороне Гуниба.

131. Хассанилав ал-Чиркави — мюрид Шамиля, пал при защите Гуниба.

132. Газали — мюрид Шамиля из Чиркея, убит при защите Гуниба.

133. Гуни — аварское селение (ныне в Казбековском р-не РД).

 

(пер. Н. А. Тагировой)
Текст приводится по изданию: Абдуррахман ал-Газикумухи. Краткое изложение подробного описания дел имама Шамиля. М. Восточная литература. 2002

Еще больше интересных материалов на нашем телеграм-канале ⏳Вперед в прошлое | Документы и факты⏳

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2024  All Rights Reserved.