|
2-е приложение.
Обе буквы, отмеченные латинскими a и b, вовсе не должны бы тут находиться. (Замечание это, так же как и все последующие, принадлежит грузинологу, Академику Броссе. Заимствуем их здесь из его записки, читанной в Академии наук 14-го Октября 1853 года, и напечатанной в Bulletin de la classe des Sciences historiques et philologiques de l'Academie Imperiale des sciences de St.-Petersbourg. Примеч. Редакции.) Церковь, в которой найдена эта надпись, если судить по ее рисунку, имеет три отдела (nefs) из которых средний выступает снаружи над двумя боковыми; кровля над ней венчается небольшим четвероугольным куполом, [226] оканчивающимся пирамидионом. Размеры церкви мне неизвестны; но в Уплис-Цихе я видел церковь, построенную из кирпича и, по форме, весьма схожую с церковью Св. Квирики. Форма эта довольно часто встречается в Грузия: она не красива, но необходима для прочности центрального отдела храма.
Эта надпись находится над изображением лежащего воина. Конец надписи несколько ниже, близь меча:
«Рукою золотых дел мастера Окро.» Как изображение царя Диоклитиана, так и надпись должны относиться к какой-нибудь черте из жизни Св. Георгия Каппадокийского, который действительно был замучен во времена Римского императора Диоклитиана. [227]
Здесь я замечаю, что все слова в оригинал написаны без всякого разделения; буквы поставлены одна на другую или связаны между собою. На четвертой строке предпоследнее слово должно читаться crusargurou; что касается до двух крайних групп, то верхняя читается ENHC; нижняя же ПХ, часто. встречается в греческих надписях. На первой странице Греческого Евангелия, найденного Г. Бартоломеем в церкви Св. Квирики, я нахожу группу ПХ/РМЕ, которая, мне кажется, должна означать число. Если моя догадка верна, то я буду читать здесь 1° PME proV cilioiV; «145 свыше тысячелетия», т. е. 6145 от сотворения мира или 637 от Р. X., 2о ENHC proV cilioiV «в 208 свыше тысячелетия», т. е. в 6208 г. от сотворения мира или в 700-м от Р. Х. В 6-ой строке двух последних букв [АС] совершенно не имеется. В 8-ой строке: член отброшен сюда, по оплошности, от предшествующей строки; что касается до следующего слова, то это должно бы быть DECOU; далее смысл требует, чтобы было TAXECIN. И так, выходит, что этот образ был заказан некоей Мариею или Мариам (грузин. форма) в 700-м году по Р. Х. (?) (С этим предположением И. Бартоломей не соглашается; он полагает, что в этой надписи вовсе нет указания года; по характеру же букв она должна быть отнесена не к 7-му, a к 14 или 15-му столетию. - Прим. Ред.) [228]
Я с трудом пытаюсь восстановить имя собственное, находящееся в последних строках: так сильно повреждено оно. Но не будет ли это *** «Джикадзе» фамильное имя, которое я встречал на некоторых памятниках в Имеретии? В последнем случае конец предыдущей строки будет читаться ***, и мы по крайней мере получим фамильное имя того, кто заказал сделать образ.
Имя Камкана, — впрочем исторически неизвестное, находится еще в одной Хертвисской надписи XV века. Следующее за тем слово может быть также переведено: «сын Тигриана или Тагриана. » — [229]
В этой надписи цифры единиц, в пасхальном счислении, оставляют нас в сильном сомнении. Однако ж, так как царь Александр II царствовал в Кахетии между 272 — 1574 и 293 — 1605, и так как промежуток между 280 = 1592 — 1602 составляет единственное время, к которому может быть отнесено приношение этого царя, то я и не вижу причины, почему бы не отнести это событие, соображаясь с уцелевшими цифрами единиц, к 286 — 1598 г.и Если и будет ошибка, то не важная. (К этому замечанию ученого Академика должно быть прибавлено еще следующее замечание полк. Бартоломея: «Я тут в первый раз нашел надпись на колоколе, и совершенно неожиданно, потому что во всем Закавказьи почти нет колоколов с древними надписями; но я очень сожалею, что сделал это открытие так поздно; иначе обратил бы внимание на колокола Кальского, Ипарского, Цюрмийского и Эльского обществ и вероятно нашел бы на них надписи, не менее замечательные.» Прим. Редакции) [230]
Тут встречается имя Давида, царя Кахетии, который свергнул с престола отца своего, (Александра II) и шесть месяцев царствовал после него, в 1603 году, или, по русским летописям; 11 месяцев; от ноября 1601 до 8-го Октября 1602. Таким образом приношение этим царем колокола должно быть отнесено к этому промежутку времени. См. Bull. hist. phil. T. II, р. 297 eqq.
До сих пор я еще не отыскал эпохи Антония Цагерели, — но эта надпись начертана прекрасными [231] буквами. Не смею утверждать, чтобы ИШТ., название владения принесенного в дар Антонием, — было здесь прописано в полном виде. В этой же церкви находятся удила и топор, будто бы принадлежавшие царице Тамаре. В Мингрельской Сванетии я сам видел подобные драгоценные остатки. См. X Rapp. p. 50.
«Таким образом (из перевода надписи на знамени) [232] видно, что было символом соединения трех селений: Латарского, Угарского или Угрийского (По замечанию Г. Бартоломея, имя Угрийского общества теперь не известно в Сванетии; но, по соединении Латальского общества с Местийским, нет сомнения, что под именем Угрийского должно разуметь нынешнее Ленджерское.) и Сетийского или Сетского; Святые, заступники этих деревень, представлены на обоих сторонах копья, которым завершается знамя: другие примеры подобных союзов между обществами я находил в церквах Мингрельской Сванетии. Чтобы найти какой-нибудь смысл в конце надписи, я должен был прибавить слово Пожертвовано, a последние четыре буквы прочитать *** (К этому замечанию Г. Бартоломей прибавляет: « ... в данной надписи, в 6-й строке, пропущено слово ***. В этом пропуске виноват, вероятно, я сам, пропустив означенное слово в копии, сообщенной мною Г-ну Броссе.» - Прим. Ред.)
Здесь идет речь о Георгии II, Имеретинском, вступившем, в 1563 году, в супружество с Русуданой Шарвашидзе; сын его Баграт не царствовал. Это те же самые лица, портреты которых украшают северную стену большого Гелатского храма (см. XI Rapp. стр. 13.) и недавно воспроизведены в «Caucase pittoresque» Кн. Гагарина. [233]
Это написано курзивным хуцури.
«Это неразборчивое маранье, по всей вероятности, относится к XVII веку, потому, что Баграт IV Имеретинский женился в 1603 году на Тамаре, княжне Мухранской, и имел дочь по имени Тинатин. Кубок ***, пожертвованный им — известная царская эмблема; но каким образом эта эмблема могла принадлежать Тинатине? Или может быть, княжна заказала эту надпись?..
Такова эта надпись в восстановленном ее виде. [234]
Выше мы уже видели подобные же приношения, и от того же самого царя Александра, — церквам Латальским и Ленджерским. Таковы археологические сокровища, собранные в Сванетии полковником Бартоломеем. Много еще остается неразысканного в Вольной Сванетии; но, во всяком случае, из маршрута нашего антиквария видно, что он от самых дальних истоков Ингура проник до истоков его главного северного притока, — т. е. исследовал страну, конечно, весьма мало известную. Если бы к жатве полковника Бартоломея можно было прибавить сведения от князя Дадишкилиана, собрав их в стране, подвластной его фамилии, — то мы имели бы полное обозрение столь интересных Сванетских древностей. Далее г. Броссе, рассуждая о Сванетских древностях вообще, — между прочим говорит: Будучи посещена впервые Европейцем-Археологом, Вольная Сванетия оказалась во многом схожею с Мингрельскою Сванетией, — но, однако ж, с замечательными различиями: в обоих — изобилие небольших храмов и еще большее изобилие грузинских надписей, что служит доказательством, что Христианство проникло туда из Грузин. Но в Вольной Сванетии нет ни больших крестов, ни пригорков, на которых ставятся эти кресты, и которые встречаются и Илори, Раче и во всей Мингрельской Сванетии; иконы не так многочисленны, но гораздо богаче в материальном отношении; здесь [235] все надписи чисто местные и не свидетельствуют ни об имени общества или долины в которых находятся, ни о правителях или каких-нибудь правительственных лицах, по заказу коих они были сделаны; — но указывают только на имена частных жертвователей, желавших приношением удовлетворить своему благочестию, — да еще говорят о двух иноземных царях, живших в конце XVI и в начале XVII столетия... Не замечательно ли, что престарелый царь Александр II, Кахетинский, молит о покровительстве пророка Иону, в Латале, и делает ему приношение в Адыше, тогда как отвергающий законы природы сын его — прибегает к покровительству Св. Архангелов в соседнем селении; как бы для того, чтобы противувесить силу молитв своего отца?! Какая материальная причина побудила их обратиться в эту сторону с своими молениями и обетами? Не та ли, что дочь Александра II в 1591 году вышла замуж за дадиана Манучара? Георгий II, Имеретинский, во второй половине XVI века, и Баграт IV — XVII-го века также упомянуты на разных предметах, принадлежащих Латальской церкви. Из этих же надписей обнаруживается замечательная черта нравов; это: существование религиозного союза между обществами Латальским, Угарским и Сетийским, союза, изображаемого соединением патронов или заступников всех поименованных обществ на одном общем знамени, которое они, конечно, не во время молебствий носили пред собою. Имя епископа Цагерского, оставшееся на Латальской иконе, a также феномен землетрясения, в церкви Св. Квирики, в Кальском Обществе — были бы весьма интересны для хронологии, если бы времена, соответствующие им, были определены с достоверностью... Наконец, нельзя воздержаться от улыбки, видя, как простодушные Ленджерцы украсили свою церковь фресками, которых сюжеты заимствованы из самого героического романа. [236] Что скажут также элленисты об этом прекрасном Греческом Евангелии, которое сохранялось в церкви Св. Квирики; о великолепной иконе с греческими легендами, из того же храма и из Ланлаха; о любопытной Кальской греческой надписи? A славянисты — что скажут они об образе с русскою надписью? Что, наконец, подумают любители грузинского языка об этих многочисленных рукописях, писанных заглавными буквами, которые видел г. Бартоломей как бы для того, чтобы подтвердить показания договора крови Джапаридзе, составленного в XV веке, и заключающего в себе наименования стольких книг? Уж в одном только этом отношении Вольная Сванетия заслуживает, чтобы ее посетили еще раз, также как и Княжескую, где уже найдена прекрасная рукопись X века, о которой говорил я в моем «Путешествии» (См. 1 Rapp. p. 3). ___________________ От Редакции. Оканчивая печатанием сочинение полковника Бартоломея, Редакция Записок получила от автора следующие дополнительные сведения и замечания: «Там, где я говорю о сходстве Дадаша Курдиани с портретом одного из Малороссийских Гетманов» (пишет вам автор) «следует дополнить, что мне случалось слышать на Кавказе, будто в Вольной Сванетии, в Муллахе, живут потомки Запорожцев, бежавшие туда неизвестно в какое время. На одной из старинных карт Кавказа я даже видел в верховьях Ингура надпись: Мулахи или Запорожцы. Но кроме случайного сходства Дадаша Курдиани, о котором я упомянул, и которое, конечно, ничего не доказывает, — в Муллахском обществе нет никакого признака, отличающего здешних Сванетов от жителей прочих Сванетских обществ в верховьях Ингура и Цхенисцхали. Что касается до происхождения [237] Сванетов вообще, то я полагаю , что они особое горное племя и не могу согласиться с укоренившимся мнением, будто Сванеты ничто иное, как одичалые Грузины. Может быть, при дальнейших исследованиях кавказских языков, Сванетов можно будет отнести или приурочить к каким-либо другим племенам или открыть между ними родство... Для тех из читателей, которые заинтересованы замечательной личностью Дадаша Курдиани, я должен прибавить, что наше Правительство обратило внимание на полезные действия этого азнаура, a также священника Георгия Гульбани. Первый, после моей поездки, получил Орден Св. Анны и пожизненный пенсион; a последний — единовременную денежную награду. Текст воспроизведен по изданию: Поездка в вольную Сванетию // Записки кавказского отдела Русского географического общества, Кн. III. 1855 |
|