Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

№ 42

Письмо неизвестного лица Шамилю (не позднее 1852 г.) 1

Размеры документа: 35,4x21,5 см (лист сложен вдвое).

На обороте листа переданный ответ Шамиля: ***

Перевод

Во имя Аллаха всемилостивого, всемилосердного, хвала Аллаху, тому, кто восхвален согласно его воле и чьи действия улаживают всякие обстоятельства между живыми существами; благодарность тому, из источника решений которого истекает поток веков в пучину его власти касательно [всяких] возможностей, [тому, кто] притеснил одних людей злом других в наказание за их грехи и вражду, наслав на них потоки раздоров, которые начинались темной ночью с убийства и грабежа, болезнями и смертями.

А затем — [просим] помощи и спасения и молим внять просьбам рабов обиженных, робких, просящих и взывающих о помощи — от всех жителей [общества] Ах 2, особенно от имени их алимов и факихов, от их правителей, раисов и знати, от всех [их] к высокой особе, нашему патрону (мавлана), великому имаму, славному почетному наместнику, пособнику мусульман, величию истины, веры и общины, овладевшему знаменами благородного шариата с [помощью] меча и острия, аргумента и доказательства, распространяющему знаки справедливости и добра, опоре Владеющего знаками мощи и величия (Аллаха), к водружающему знамена почтения на небе, защитнику достояния тариката, стоящему на страже чистоты шариата, стирающему начертания неверия и противодействия, законодателю праведного пути и благоразумия, победоносному побеждающему правителю, славному хакану-гаданфару 3, завоевателю населенных земель и [совершающему] открытия на страницах книг, султану неба и земли, хакану двух морей, великому имаму Шамилю, да объемлет Аллах надежды двух миров, — салам тебе, и да продлится покровительство Аллаха над тобой беспрерывно и бесконечно до дня воскресения.

А затем — после [пожеланий] вам спасения от отчаяния и горя и от всего, что неприятно людям, знайте, что жители [общества] Ах в трудности и стеснении, притесняемы грешниками-неверными. И мы просим Аллаха за тебя о помощи в избавлении от неверных.

Так помоги нам, ведь твоя сила — могущественна, а победа твоя [будет] блестяща, ибо ты следуешь знамениям Аллаха. И если просят у тебя помощи, то твой долг — [оказать] ее. Поистине, жители [общества] [78] Ах чисты в убеждениях и вере на основе установлений шариата согласно Корану, без смешения с людьми, подверженными страстям, разве что притесняемы проклятыми угнетателями. Будучи созданными опираться на сунну и джамаат, они постоянно в молитвах о победе ислама и твердо исполняют свои пять обязанностей.

А раз наши дела таковы, как мы описали, то твой долг — помочь нам в борьбе с партией проклятого шайтана, чтобы ты спас нас, мусульманскую землю и горизонты мусульман.

О умма Мухаммада, о помощь мусульман, помогите нам вашими войсками, чтобы я [мог] выступить против тех, кто изгоняет дорогих наших земляков, унижая и позоря их, так же как поступаете вы по отношению к другим.

Так знайте же, братья, мы не можем оставить [это место] сейчас, так как дороги отрезаны засадами лазутчиков у рек на всех концах дорог, а также из страха перед горцами, разбойничающими на дорогах.

И затруднилось наше дело, и стало неровным, тяжелым и трудным, стало неразрешимым и стесненным, замедлилось и стало неприятным, зашло в тупик, пришло в затруднение и замешательство. Затруднилась [наша] цель, ибо Аллах дал власть над нами нашей злополучной судьбе, самым злонамеренным неверным, нечестивцам, исключительно коварным и хитрым.

И нет для нас ни спасения, ни убежища, ни [пути] преодолеть [это], кроме как при содействии Аллаха с вашей помощью и могущественной силой.

Мир тому, кто следует праведному пути и истине. Аминь.

На обороте листа переданный ответ Шамиля:

Воистину, имам, да поддержит его Аллах, после того как мы рассказали ему то, что мы знаем, по совету нашего брата Амирхана приказал тебе потерпеть, сказав: “Пусть он потерпит, может быть, Аллах [принесет] радость”.

И мир.

РО СПбФ ИВ РАН. ДФ. А 304. Инв. № 1725. Л. 58а. Подлинник.


Комментарии

1 Датировано аналогично док. № 41.

2 Ах (***) см. коммент. 4, док. № 39.

3 В переводе с персидского языка — “лев”.

Это документ большой человеческой силы — воззвание о помощи к Шамилю от терпящих поражение горцев Акинского общества, которое можно рассматривать как живую иллюстрацию к док. №41. Документ интересен и стилистикой своего языка. Автор сумел передать безвыходность положения и всю горечь поражения, используя богатство лексических синонимов со значением “быть трудным” с возрастающей эмоциональностью.

Еще больше интересных материалов на нашем телеграм-канале ⏳Вперед в прошлое | Документы и факты⏳

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2024  All Rights Reserved.