Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

№ 33

Письмо неизвестного лица (от имени Мухаммадмирзы) Шамилю

(1850-1851 гг.)

Размеры документа: 15,5x22 см.

Перевод

Салам тебе с милостью.

А затем — посыльный Мухаммадмирзы в моем доме 1. Это изложение того, что он (Мухаммадмирза) рассказал. Русские до того, как прийти в [59] Калай 2, раздали среди них (жителей) 2000 туманов только для их раисов. Число домов, записанное рукой Кучубая 3, все [они] — в их руках. Затем русские пришли и потребовали от них (раисов) [выполнения] обещания, о котором договорились раньше, но не нашли большинства из них верными обещанию, потому что обещание их знатных не имеет силы над их простым людом, ибо [там] у них анархия.

А русские не удовлетворились только знатными, в то время как низы не подчинились. И поэтому случился между ними, т. е. между русскими, знатными и низами, спор, и они (русские) не добились всего, к чему стремились.

И когда низы не договорились со знатными, русские сослали тех, кто договаривался с ними [раньше], кого в Насрай 4, кого в крепость. А раз низы не договорились со знатными в вопросе повиновения русским, то и знать не согласилась с низами [вести] войну с неверными. И они поступили по своему усмотрению, и не выступил против них (русских) никто.

И случилось там удивительное — русские прибыли в Даттих 5, где много оврагов и густых зарослей. А когда [туда] пришли мы, то уже не было пользы от нашего войска, так как их предводитель остановился в селении, которое было связано предательским [договором] с русскими вопреки нашему согласию на это. Он был обманут медом речей их, привыкших к роскоши [людей] и еще кем-то и тем-то, чем не следует заниматься. И лицемеры предались русским, и они (русские) пришли, а наше войско бежало; и был взят в плен тот, кто был пленен, и случилось то, что случилось, и [было] так, что русские всадники оторвались от пеших вслед за нашим войском и измывались над нами, не оставляя нас после выхода из [этих] оврагов, самый низкий из которых [был] укреплен сильнее, чем стены их крепости.

А мы принадлежим Аллаху и к нему возвратимся 6.

И как же не упасть престижу ислама, раз у него такое войско? После этого у нас собрались все, кто остался в Калае, и потребовали, чтобы мы взяли аманатов, но не согласился наш предводитель [войска].

Я вернулся опечаленным, надо мной смеялись мои завистники и те, кого не заботит упадок ислама. И теперь моя душа — выкупом за тебя. Так не упусти этот вилайат. И какое горе может быть больше, чем небрежение к сохранению связи, тогда как разброд распространяется и до нас. Изо дня в день я ухожу и возвращаюсь, ухожу и возвращаюсь, а Саадулла 7 и подобные ему смеются; видно, он забыл, что было сделано до этого с его лесом, [когда] был разделен и вырублен топором весь его вилайат 8. А теперь где все его приверженцы? Но если ты не доверяешь нашим словам, то почему бы не прислать своего доверенного человека, чтобы проверить его (Саадуллы) положение. И сколько раз я спрашивал у мальчика (у Саадуллы? — Р. Ш.), а у него все забава да порочные дела. Он отправился в Аргун 9, а когда мы пожаловались тебе на подобных им, говорил нам ал-Кадур: “Теперь [в] том вилайате — анархия”. [60] И если ты распорядишься о чем-либо в отношении их, то, ради Аллаха, не используй меня в том, что подобно играм детей. Ведь наша гибель для нас предпочтительнее, чем занятие тем, что не подобает нам. Вилайаты Калай, Гехи и любой [другой] не отличаются (букв. : не удивительнее) от вилайата, который я оставил ради веры. Я люблю и привязан к вилайату, чтобы не порвались связи нашего вилайата с нами. Так подумай. Сие.

И, клянусь всевышним Аллахом, лучше быть твоим мудиром, чем правителем среди них (русских. — Р. Ш.). И я не отвернусь от тебя, т. е. не оставлю тебя среди них, даже если против нас поднимутся волнения. Все [будет] как предопределено [Аллахом]. И достаточно для нас Аллаха и милости [его] Заместителя (Пророка. — Р. Ш.).

И мир.

РО СПбФ ИВ РАН. ДФ. А 303. Инв. № 1724. Л. 57а. Подлинник.


Комментарии

1 Письмо написано по поручению мудира Мухаммадмирзы (Анзорова). По содержанию письма его адресатом является Шамиль.

2 Соответствует району Галаш, см. [ Арабские письма..., 1974, с. 224].

3 Может быть, следует Кучукбай ***? (см. [Бесланеев, 1995: Кучук — с. 209]); имя Кучубай фигурирует и в док. № 41.

4 Русское укрепление Назрань (совр. Назрановский район Чечни).

5 Даттих — чеченское сел. (совр. Сунженский район Чечни).

6 Коран (сура 2, стих 151).

7 Саадулла — наиб Гехи (Малая Чечня), см. коммент. 3, док. № 10. Письмо о плачевном положении в округе Калай является и живой иллюстрацией к нелестной характеристике, данной Абдурахманом из Газикумуха Саадулле (см. [Книга..., 1997, с. 75]; см. также док. № 10).

8 Имеется в виду вырубка русскими войсками гехинской просеки в 1846 г., см. [Берже, 1859, с. 111-112].

Аргун — чеченское сел. (совр. Шалинский район).

Еще больше интересных материалов на нашем телеграм-канале ⏳Вперед в прошлое | Документы и факты⏳

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2024  All Rights Reserved.