|
№ 9 Письмо Мухаммадмирзы Дубе (не ранее августа 1846 г. и не позднее марта 1849 г.) 1
Перевод От верного наиба Мухаммадмирзы к храброму наибу Дубе. После салама — аминь — тебе необходимо явиться в следующий четверг утром со всеми твоими верховыми на лошадях, включая кобыл 2, даже если кобыла и хромая, которые пришли бы с провизией на три дня, потому что положение имама [бывает] и так и сяк. И нам не избежать этого. Тебе надлежит явиться в селение на реке Мартан 3. Опасайтесь пренебречь и задержаться. И мир. РО СПбФ ИВ РАН. ДФ. А 272. Инв. № 1681. Л. 14аб. Подлинник. Комментарии 1 Датируется исходя из даты назначения Мухаммадмирзы наибом и мудиром.Возможно, речь идет об общем сборе в Шали в конце мая 1846 г., о котором сообщалось в донесениях русских военных властей [Дв. г., 1959, с. 510-511, док. № 284]. 2 В словаре “ал-Мунджид” (Бейрут, 1986, с. 280) арабское слово *** имеет значение “вьючная лошадь”; М.Н.Нурмагомедов, бывший сотрудник ИИАЭ ДНЦ АН, дал перевод “кобыла”, что и принято нами.3 Река Мартан (Чечня). |
|