Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

127. 1838 г. апреля 13.Письмо английского эмиссара Ст. Белла «господам Хайс Лафонтен и К° в Галате».

Mes chers messieurs! J’ai recu seulement le 11 du mois passe votre estimable lettre du 17 novembre dernier et je profite de la premier occasion pour vous adresser ma reponse.

J’ai ecris a mon frere au sujet de — (Так в подлиннике) et j’espere que vous avez deja entendu parler de lui d’une autre maniere. Je vous suis reconnaissant pour le conseil amical que vous me donnez de quitter incessament ce pays; mais dans les circonstances actuelles cela est impossible et imprudent. [152]

Cette lettre doit vous etre expediee dans le cas ou le gouvernement britannique interviendrait dans le commerce de cette cote, (eventualite que je suppose deja existante ou comme devant avoir lieu tres prochaine ment). J’espere par consequent que vous vous etes donnes la peine de m'envoyer des provisions de sel, ainsi que nous en etions convenus et cela dans le plus court delai possible en fretant un vaisseau au prix Je plus modique et en le faisant assurer a garder jusqu'a ce qu'on vienne la prendre. S. Bell.

Ф. 548, on. 3, д. 223, л. 90. Перевод (с английского) на французский, современный подлиннику.

Русский перевод читается так:

«М. государи! я получил ваше любезное письмо от 17 ноября лишь 11 прошлого месяца и пользуюсь первой возможностью, чтобы ответить вам.

Я писал моему брату по поводу а/с (Так в подлиннике) и, надеюсь, что вы уже слышали о нем разговоры иного характера. Я вам благодарен за дружеский совет, полученный от вас, покинуть немедленно этот край, но при теперешних обстоятельствах это невозможно и неосторожно.

Это письмо должно быть вам отправлено в случае, если британское правительство вмешается в торговлю этого берега (возможность, которая, я полагаю, уже существует или будет иметь место в ближайшем будущем). Я надеюсь, следовательно, что вы уже взяли на себя труд отправить мне запас соли так, как мы условились, и это — в возможно кратчайший срок, зафрахтовав судно за самую скромную сумму и обязав его обеспечить хранение до того, как приедут ее забрать».

Еще больше интересных материалов на нашем телеграм-канале ⏳Вперед в прошлое | Документы и факты⏳

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2024  All Rights Reserved.