|
28. Рапорт генерал-маиора Лаптева командиру Отдельного Кавказского корпуса генералу-от-инфантерии генерал-адъютанту Паскевичу от 18-го января 1828 года № 9. — Гор. Урмия. На основании предписания вашего высокопревосходительства, последовавшего ко мне от 4-го числа сего месяца за № 20-м, я с войсками вверенного мне отряда 15-го числа занял город Урмию. По расчислению моему я хотя и предполагал вступить в оный двумя днями ранее, но сверх моего ожидания на пути имел чрезвычайное затруднение, особенно при переходе ущелья и горы Тюк-Карган, прочая же дорога, по которой можно было проходить артиллерии и обозам, покрыта вся глубоким снегом и во многих местах пересекаема большими оврагами, для переправа коих войска обрабатывали спуски и подъемы. Войска вступили в город парадом, при многочисленнейшем собрании народа. Город Урмия, сколько можно было в короткое время заметить, обнесен кругом стеною, с семью воротами, простирающейся почти на шесть верст; высота оной примерно от полутора до двух и двух с половиною сажен; толщины в верху полтора фута, а внизу от трех до четырех футов; с наружной стороны имеется неправильный ров, в некоторых местах пересекающийся и проходим, глубиною от двух до трех сажен. [49] Магазинов провиантских и запасов огнестрельных, по объявлению мне губернатора Наджаф-Кули-хана, не имеется, и много еще по предпринимаемым по сему предмету мерам не открыто; в обеспечение же продовольствия войск назначено мною собрать от земли пшеницы тысячу четвертей, ячменя тысячу четыреста четвертей, скота для порции сто сорок штук и сена или саману двадцать две тысячи пятьсот пудов, в число каковых припасов в продолжении одних суток доставлено сто пятьдесят четвертей пшеницы и сто четвертей ячменя. Всей вышеозначенной пропорции достаточно будет для войск вверенного мне отряда на два месяца. Ваше высокопревосходительство изволили мне объявить волю вашу о не обезоруживании по просьбе Аббас-Мирзы нескольких сот сарбазов, оставленных им для охранения жителей всей провинции от набегов куртинцев; но как по доходившим ко мне сведениям оказывается таковых по селениям и в самом городе до двух тысяч человек, а сверх того есть между оными и неблагонамеренные по спокойствию чиновники, то я почел обязанностью, не теряя времени, первоначально требовать оружие с городских, а потом, когда получу надлежащие о всех чинах сведения, которые губернатор дал слово в непродолжительном времени доставить, то приступлю к обезоружению и прочих, оставя только в каждом селении по несколько человек оных с расчетом, чтобы не превышало более пятисот, впредь до особенного рассмотрения и приказания вашего высокопревосходительства. В распоряжения по управлении губернатора вмешивается побочно Аскер-хан, человек имеющий вес у городских жителей, но для нас по многим приметам не только неблагонадежный, но даже вредный, что многие из почетных армян, греков и некоторых ханов секретно мне подтвердили; сверх же того, по распространяющимся слухам, он есть или сам вероломный убийца князя Цицианова, или ближайший родственник оного, участвовавший в том злодействе, а потому я политически отклонил его от всякого сообщения с ними и с тем вместе стараюсь основательно узнать [50] его покороче и строго наблюдаю посредством испытанных в верности лазутчиков его действия и поступки. Греки несторианцы, просившие покровительства вашего высокопревосходительства, при вступлении войск в Урмийскую провинцию явно обнаружили свою к нам преданность. При проходе отряда через оную многочисленными толпами, с духовенством, с дальних селений выходили к нам навстречу, и на продолжении почти пятидесяти верст, стараясь оказывать всевозможные пособия, провожали нас до самых стен города Урмии. О числе сих добрых христиан я собираю достоверные сведения, которые в непродолжительном времени вслед за сим, как равно и о других предметах, изъясненных мною вашему высокопревосходительству по поверхности, буду иметь честь представить подробнейшее донесение; образ же жизни их в домашнем состоянии соответствует с мусульманским; по хозяйству занимаются хлебопашеством и скотоводством, отчего, ежели бы не были они угнетены персидским правительством, имели бы избытки. Для соблюдения порядка и сохранения дисциплины между войсками и жителями, из которых последние в городе Урмии многочисленны и состоят из одних почти мусульман, на время пребывания в оном отряда я назначил за коменданта командира Кабардинского пехотного полка подполковника Швецова. Войска мне вверенные расположены все в одном дворце брата Аббас-Мирзы, принца Мелькум-Мирзы, в оборонительном положении и в обеспечении от нечаянного нападения или злоумышления жителей города. Собрания персидских войск в близком расстоянии от города Урмия, по полученным мною до сего времени известиям, нигде не слышно, дабы совершенно в том удостовериться, отправлены мною к Миандову и Шах-булаху надежные лазутчики, возвращение коих ожидаю в самой скорости. [51] Донеся о всем вышеизъясненном почтеннейше вашему высокопревосходительству, о состоянии войск вверенного мне отряда представать честь имею у сего строевой рапорт. Там же. |