|
95. Письмо Алаяр-хана к ген. Ермолову. (Число неизвестно). Поелику, подобно мне искреннему, нужно изъявлять сердечную дружбу каким только возможно способом, а потребности дружбы — путеводители к расположению, потому что сколь яснее откроется сердечная дружба, тем лучше ведет она к благорасположению, то я почтенно пишу к вашему высокопревосходительству сие дружеское письмо. [115] Г. генерал Мазарович прибыл сюда, и что вы писали к сему высочайшему двору, донесено перед освещающей свет волею моего великого государя. Священная же воля моего шаха шахов клонится к сохранению границ, и не только он немало не согласен оказывать противное условию и акту, но желает, дабы день ото дня укреплялся дружественный союз между обеими блистательными державами. Почему по прибытии г. Мазаровича в лагерь моего великого государя, где присутствовал его высочество великий наследник наиб-султан и поверенный английской державы, государь высочайше повелел рассмотреть трактат, при чем присутствовали шах-заде Сейфулмулк-мирза, Гасан-хан и другие пограничные начальники. Чиновники сей державы, рассмотрев, нашли статью в трактате о границах, которые обозначены для обеих сторон следующим образом: назначается граница, начиная от урочища Одинабазара прямою чертою через Муганскую степь до Едибулукского брода на реке Араксе, оттоль вверх по берегу Аракса до того места, где с оною соединяется и впадает речка Капанак-чай; далее правою стороною сей речки до хребта мигринских гор, и оттоль, продолжая черту межами владений карабагского и нахичеванского, хребтом алагезских гор до Даралагеза, где соединяются межи карабагские, нахичеванские, эриванские и частью ганжинские; потом, от сего места межою, отделяющею владения эриванское и ганжинское а также казахское и шамшадильское до Эшок-мейдана; от Эшок-мейдана же по хребтам гор правою стороною дорог и речки Гамзачимана; отсель по хребтам бамбакских гор до угла Шурагельской провинции, а с сего угла до верху снеговой горы Алагеза, пройдя по границе шурагельской между деревнями Мастара и Артик до речки Арпачая. Сия есть копия мирного трактата. Талышинские же границы хотя в сем трактате не обозначены, но слово зstatus quo ad presentem означает границы каждой стороны, и что из Талышей в руках ваших или наших находится, то, подобно солнцу, ясно видно, и пи одна сторона не должна отказаться; доверенные же чиновники, которые для поставления знаков поедут, легко [116] могут их поставить. В рассуждении же ошибки слова Капанак-чай, которая ныне служит пограничным начальникам вашей стороны руководство: мы на сих днях в благополучном подлинном трактате смотрели на российский почерк, и оно объяснилось, ибо в трактате по-русски писано Капанак, который по переводе надобно выговорить гортанно (кга) копан, переменить же (кга) нельзя по той причине, что буквы “кга" в русском слоге нет. Особливой речки именем Капанак-чай в Карабаге нет, и хотя бы она существовала, то не могла бы быть границею, потому что капанский магал находится по ту сторону Мигри, всегда находился в руках нашей стороны, и вы к нему не простирали рук, и не касались чтобы оный оспаривать. Впрочем, как основание дружбы есть status quo ad presentem, а что каждая сторона занимала,— известно, то если бы одно слово было написано ошибкою, то оно не может служить ни одной стороне доказательством, а тем более нельзя из-за него спорить или вести переписку и пересылку послов. Сохранять сию дружбу и расположение нужно всем доброжелателям обеих сторон, а паче мне и вам, благоразумный приятель, ибо она виновница, как спокойствия, так и некоторых важных выгод, которые тайно и явно, теперь и впоследствии, принесут пользу народам обоих государств, как для сей пользы было уже то, что вражда переменилась на дружбу, и мы зажмурили глаза на некоторые владения. Более же писать и изъяснять не нужно, и, конечно, вы, благоприятель мой, прекратите сии разговоры. А как ныне высокостепенный и высокопочтенный ближайший чиновник, счастливой канцелярии даруга Мирза-Мамад-Садуг, пользующийся особенною доверенностью назначен ехать к вам, то мы сделали ему некоторые словесные препоручения к вашему высокопревосходительству. Дело № 27, стр. 113. |