|
№ 33 ПИСЬМО ШАМИЛЯ НАИБУ УМАРУ ИЗ САЛТЫ (29 января 1853 г.) Размер: 10,4 х 8,7 см. На обороте текста печать вписанная в овал 6-конечная звезда с именем Шамиля и датой 1266 [1849-50] г. *** Перевод От повелителя правоверных Шамиля его брату, наибу Умару из Салты 1 — мир вам высочайший. А затем. К нам прибыл твой посланец с твоими письмами. Мы поняли полностью то, что [написано] в них. Затем. Действительно, у нас нет новых сообщений относительно неверующих, кроме того, что они сосредоточились в укреплении Сунжа 2. Мы же рассеяны по селениям Дагестана. И мир. Местечко на [реке] Хулхул 3, суббота, 19 раби’ ас-сани 1269 (29 января 1853) года. [Еще] мы приказываем тебе, чтобы ты внимательно прислушивался к сообщениям тех, кто находится на немусульманской стороне (дар ал-Харб) 4. Ф. 6, оп. 1, № 827 Комментарии 1. В 1852-1853 гг. много чеченцев перешло к русским, были даже случаи перехода чеченских наибов. Это обстоятельство, видимо, послужило причиной того, что в Чечне на линиях соприкосновения с русскими несли охрану наибы из Дагестана. 2. В оригинале — ”укрепление Синч", очевидно, это авар, название укреплений на р. Сунжа. Существовала ” Сунженская кордонная линия”, в крепости Сунжа находилась штабквартира Чеченского отряда (см.. Дв. г., с. 137, 153, 188, 291, 507, 523 и 526). 3. Р. Хулхул (чеченское название Хульхульу) протекает вдоль границы с Малой Чечней. В 1845 г. на берегах ее истока был построен укрепленный лагерь Шамиля Дишны Ведено, названный мюридами ”Новое Дарго”. 4. Дар ал-харб ”территория войны” — так именовалась территория, жители которой находились с мюридами в состоянии войны (см.: Ислам. Энц. словарь, с. 56). |