Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

№ 460

1810 — декабря 5. — Письмо католикоса Ефрема Александру I о положении дел в Эчмиадзине

/л. 1/ Перевод с письма на высочайшее е. и. в. имя от армянскаго патриарха Ефрема.

Благочестивейший, могущественнейший в свете г. и. Александр Павлович, самодержец всероссийский!

О бесценной жизни в. и. в. богомолец, Иисуса Христа раб Ефрем кафоликос всея Армении и верховный патриарх Араратскаго Эчмиадзинскаго престола, с униженейшим поклонением препровождаю мир Христов и усерднейшее благословение. Богоподобное благодеяние в. и. в., оказанное патриаршему престолу нашему /л. 1об./ и мне смиренному, тако напечатано в памяти моей, что до последней минуты дыхания моего пребудет незабвенно в мыслях моих. Таковые чувства признательности усугубляют во мне усердие пред престолом милосердия в. в. донести о себе кратко. Отлучась от двора в. и. в., в пути моем до местечка именуемаго Гамамлу, где находился последний лагерь христалюбиваго воинства российскаго, и оттоль до пределов Араратских при усерднейших пособиях /л. 2/ со стороны российских, командующих в том тракте, в совершенном спокойствии и при чинимых мне всюду почестях, достойных великия милости в. и. в. на мне ознаменованной, в девятый день октября благополучно достиг я до престола всея Армении и, сподобясь поклонитися и целовасти богом хранимый храм сей, пред святыми жертвенником произнес я вкупе со всем духовенством моим теплейшие моления ко всевышнему о продолжении драгоценнейших дней /л. 2об./ в. и. в. и всего августейшаго императорскаго дома. Истинно будучи обязан неизреченным высочайшим в. и. в. ко мне благоволением, с коленопреклонением я принес благодарение богу за щедрыя ко мне милости, и во все дни жизни мое сердце и уста мои не престанут возпоминать высочайшее благоснисхождение ко мне в. и. в.

Итако, всемилостивейший государь! Хотя храм сей, за 1500 лет воздвигнутый, /л. 3/ претерпел раззорение, обнажен всех украшений и благолепия, но я благодарю бога с признательностью к попечениям священнаго синодальнаго совета здешняго, а наипаче [552] двух членов онаго — архиепископов Парсега и Нерсеса, кои обрати к себе доброе расположение Аббаса-Мирзы, наследника Персии, также и ереванскаго хана, столь благоразумно управляли делами всего престола и охраняли благоустройство в нем, что не ожидаемо тем утешили меня. В воздоянии сего подвига всемилостивейше пожалованную от /л. 3об./ в. и. в. упомянутому арх.-еп.-у Парсегу брилиантами украшенную панагию, возложил я на него в присудствии всего духовенства.

Кроме того, всесильному богу угодно было до такой степени обратить ко мне милостивое расположение наследника Персии Аббаса-Мирзы, что при представлении меня к нему оказана мне почесть и уважение чрезвычайное. При обыкновенных наградах одеждами и при церемонии по обыкновению персидскому в таком случае бываемой, /л. 4/ назначено мне и годовое жалование. За сим, прославляя бога мне споспешествующаго и августейшее имя в. и. в., в шестой день ноября со упованием на человеколюбие всемилостиваго бога, по обряду армянския церкви, удостоился я миропомазания первосвященическаго, и соверша святую литургию с призыванием святаго духа, дарующаго всяблагия, возсылал ко всевышнему владыке теплые моления тако: Господи, спаси благовернаго г. и. нашего Александра /л. 4об./ Павловича со августейшею супругою его и со всем императорским домом на многия лета, сохраняя силу государства его.

Всемилостивейший государь! В отдаленности пребывания моего, молю благость в. и. в. не лишать меня богоподобных милостей ваших, на которыя несомненно полагаясь, осмеливаюсь поручить высочайшему благоволению в. в. себя самаго, престол Араратский и весь армянский народ, наипаче же под /л. 5/ высочайшим скипетром в. в. покоющихся, и в надежде на таковую высокомонаршую милость купно с пророком реку сие неумолкное моление сердец наших: Жезл твой и палица твоя та мя утешиста.

Пребуди благополучен благочестивейший монарх, я же сам и пребуду навсегда в. и. в., униженейший раб и богомолец. Подписано: Ефрем патриарх всея Армении

Декабря 5 дня
1810 года
М. П

в престольном эчмиадзинском храме всея Армении, что в Арарате.

Перевел коллежский ассесор А. Худобашев.

АВПР, ф. Армянские дела, 1810-1829 г., д. 1, лл. 1-5

Еще больше интересных материалов на нашем телеграм-канале ⏳Вперед в прошлое | Документы и факты⏳

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2024  All Rights Reserved.