Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

№ 45

1802 г. января 22. — Письмо астраханскаго армянскаго общества в духовную консисторию о поддержании ими интересов Даниила и Ефрема

/л. 90/ Перевод с армянского письма на российский деалект. В астраханскую армянскую духовную консисторию Астраханскаго армянскаго общества

Уведомилися мы, что святый наш Эчмиацинской патриарший престол по малом успокоении паки терпит притеснение от возмутительных и недобромыслящих людей, так что чрез насилие варварских иноверных мучителей самый закон наш и вера приведется в побранение и поругание, чему причиною паче всех чрез проискательство внедряющейся в кафаликосаты арх.-еп. Давыд, который желая утвердиться в сем, неправильно восхищаемом им достоинстве, посылает в империю всероссийскую двух епископов, от произшествия коих всему обществу нанесется разстройство и великое смятение. А как известно, что избран всею армянскою нашею нациею, во всех почти государствах обитающею, в кафаликосы или в верховные патриархи Даниил архиепископ, то и мы для занятия во оном святом престоле патриаршескаго достоинства письменным приговором утверждая, одобриваем.

/л. 90об./ Того же арх.-еп. Даниила, кроме его никого таковым не признаем и не почитаем; более, что всем и е. и. в. известно. А равно и о архиепископе Ефреме також мнение наше, которой утвержден всеавгустнейшим монархом ко управлению всеми армянскими в России находящимися церквями и по духовенству народами архиереем; в таком случаи астраханскую духовную консисторию покорно просим все вышеписанные обстоятельства разсмотреть, не оставить о предъявленных двух архиепископов, учинить с своей стороны представление к е. выс.-у г. ген.-лейт. Карл Феодоровичу Кноррингу и естьли возможно просить в недопущении их в пределы российския до тех пор, пока на доношение сей консистории, посланное к его преосвященству арх.-еп.-у Ефрему, получится престательству его высочайшее повеление, чтобы от прибытия их не причинилось в народе нашем смятение и безпокойствие, а чрез то и начальствующим напрасного затруднения.

Января 22 дня 1802 года (Далее в документе 200. подписей ).

Переводил переводчик, губернский регистратор Михаила Шаинов.

АВПР, ф. Армянские дела, 1802-1803 гг., д.-185, лл. 90-90 об. Перевод.

Еще больше интересных материалов на нашем телеграм-канале ⏳Вперед в прошлое | Документы и факты⏳

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2024  All Rights Reserved.