|
Сведения средневековых западных писателей о Давиде Строителе(Латинские тексты для перевода взяты из книги: Авалишвили Зураб. Из эпохи крестоносцев (Четыре исторических очерка). “Сабчота Сакартвэло”: Тбилиси, 1989, с. 19-21; 46-47.) Письмо Анселла, кантора Гроба Господня, из Иерусалима. О частице Креста Господня, попавшей из сокровищницы царя Давида Строителя в собор Парижской Богоматери Галону, Божией милостью епископу парижан, и Стефану архидиакону <...> и всему собору Святой Марии Парижской, Анселл, Преславного Гроба кантор и пресвитер, хотя и недостойный, преклонение, почтение, любовь и такой в этом веке жизни, чтобы вашими молениями в будущем с вами заслужить мне нескончаемую радость. <...> Кроме того, о дарах, которые дал мне Бог к чести и славе и к возвышению вашей церкви и вас, и вашего города, дар величайший и несравненный, то есть крест из древа Святого Креста, через Ансельма, верного вам, обещанный вам переслал, от которого и письмо ваше нам посланное получил. Как познали мы из Греческих и Сирийских писаний, колода креста Христова из четырех была древ: одно, на котором Пилат написал надпись, второе, на котором руки Его растянуты и ладони были прибиты, третье, на котором Тело Его подвешено, четвертое, на котором был прибит крест; который еще излиянием крови из бока и стоп окрашен и освящен был, и крест тот, который вам я послал, из двух состоит древ, так что крест вложен в крест: вложен — из того, на котором висел; в который вложен — из подножного, в котором крест был утвержден; оба досточтимые, оба святые. Далее, Давид, царь Георгианов 153, который со своими предшественниками Врата Каспийские держал и сторожил, где заключены Гог и Магог, что и сын его доныне делает, которого земля и царство против Мидян и Персов для нас как бы предградие, этот, однако, крест, доколе был жив, с величайшим благоговением и тщанием содержал. Со смертью которого 154 и сына на царство восшествием жена его, почитаемая более за святость, чем за знатность рода, постригла главу и образом благочестия облеклась и, взяв крест тот и много золота, в Иерусалим с немногими [315] прибыла, не для возвращения, но чтобы там в мирном молчании и молитве окончить жизнь; и из золота, что доставила, общинам Святого Града разделила части, а также нищим и паломникам элемосины 155 раздала. Потом в подчинении господина патриарха Гибеллина вступила в Георгианскую монашескую общину, что в Иерусалиме. И немного спустя по просьбе сестер и патриарха приняла управление общиной. Наконец, распределив и раздав и иждив на нужды порученной общины все, что привезла, когда голод постиг нашу область, сама с подчиненными стала нуждаться. И, когда уже многое в дар, многое заимообразно приняла, благочестивым порывом была подвигнута для нужд порученной ей общины сделать то, что никоим образом не сделала бы для нужд своего тела. Так это древо, ни с какою мздой несравнимое, по этой причине было приравнено к мзде. Вот, я послал его к вам, молю, содержите его с честью, как подобает вам. Но, чтобы и памятным было для последователей и наследников ваших, откуда и каким образом вы им завладели, напишите в книгах ваших: “Анселл, клирик наш, этот крест из древа Святого Креста церкви нашей и нам из Иерусалима переслал”. Итак, прошу вас, чтобы вы ответили любовью на мою любовь к вам и после моей смерти в молитвах ваших поминали меня. Что же касается доставщика такого сокровища, счастливо ли до вас доберется, письмом вашим известите меня <...> <...> Вы спросили, по какой причине, по какой нужде доля эта от Креста Господня была взята. Я же вам открою, что оттуда, из писаний и сообщений старцев Сирийских услышал и познал. Читается в Евангелии, что много и других знамений сотворил Иисус перед учениками Своими, которые не написаны в книге этой. И вы многое читали, но не все. Многое ведь имеют Греки, чего не имеют Латины. Читали, однако, что святая Елена Крест Господень посередине дала рассечь, и крест в Константинополь к сыну отвезла, и крест в Иерусалиме оставила. Оставленный похитил Косдрое 156, при разорении Иерусалима, и отвез в Персиду. Который Эраклий 157 по убиении Косдрое вернул в Иерусалим и на Лобном месте для поклонения народа христианского установил 158. Однако по смерти Эраклия народ неверных настолько подавил христиан, что имя Христово намеревались искоренить и память о Кресте и Гробе уничтожить. Итак, возложив кучу бревен, сожгли часть Гроба, и подобным образом хотели сжечь и Крест, но христиане скрыли его, из-за чего многие из них были убиты. Наконец христиане, посовещавшись, разрезав, разделили на много частей и по церквам верных распределили, с мыслью, [316] что если одна его часть будет похищена для сожжения, таким образом другие части будут сохраняться. Итак, в Константинополе-граде, кроме императорского креста, есть отсюда три креста, на Кипре — два, на Крите — один, в Антиохии — три, в Эдессе один, в Александрии один, в Аскалоне один, в Дамаске один, в Иерусалиме — четыре; Сирийцы имеют один, Греки из Святого Саввы — один, монахи из долины Иосафат — один; мы, Лати-ны, при Святом Гробе имеем один, который имеет полторы пяди длины и один палец ширины и толщины столько же. Также патриарх Георгианов имеет один; царь еще Георгианов имел один, который сейчас по милости Божией имеете вы. [317] Из книги Галтерия канцлера“Антиохийские войны” (II, XVI). Описание Дидгорской битвы (1222 год) III. И что же? Отправившись, он 159 собрал как Туркменов, так и Арабов превеликое племя и, увидев такое множество собравшихся их, соблазненный превозношением непомерной гордыни, постановил с одним из Хорасанских султанов идти походом против царя Давида в Мидию, чтобы, погубив или изгнав его, возмочь свободно и совершенно подчинить Иерусалим и Антиохию, погубив христиан, своему владычеству. Однако ему, в гордыне идущему походом, воспрепятствовал гнев Божий: ибо в тот самый день, когда султан и сам Алгази с шестьюстами тысяч ступили для войны на землю царя, тот самый царь Давид, знамением Святого Креста вооруженный, имея среди Мидян и христиан четырежды двадцать тысяч бойцов, сомкнутыми рядами построил в долине, между двух гор, покрытых лесными чащобами, где, как передают, враги намеревались напасть на него. Построил и так говорил: “О, воины Христовы! Если мы ради хранения закона Божьего 160 сражаемся, мы с легкостью превозможем не только бесчисленных демонских пособников, но даже и самих демонов. Есть, однако, соображение, которое, как я смотрю, если одобрите, послужит к нашей чести и нашей пользе, а именно, чтобы, воздев к небу руки, мы все пообещали могучему Богу, из любви к Нему, на этом поле боя скорее умереть, чем бежать; а чтобы убежать мы не имели возможности, даже если захотим, открытые входы этой долины частыми рядами бревен заградим и с твердым сердцем с близкого расстояния намеревающихся против нас сражаться врагов жестоко поразим”. И что же? Такого царя, истинного и совершеннейшего христианина, мнение было похвалено, одобрено и принято к совершению. IV. И без промедления: расположив отдельные ряды, царь поставил впереди двести воинов франкского рода, которых имел. И тотчас в другой стороне или линии долины, при мощном крике людей, подавляющем шуме лошадей и оружия, выступили злодеев свирепые знамена 161, и при их приближении звуком различных орудий стали оглашаться отовсюду горы с долинами. Царь же Давид стольких свирепость смиреннейше поджидает, своих же подбадривает мужественною душою и утешает, объявляя, что надменное неверных множество покровением силы святого Креста малой силой и быстро может быть истреблено. Немного спустя, [318] увидев христолюбцев, бесконечное множество 162, духом гордыни подвигнутое, с необычайным криком ринулось на них; однако силою Божией при первых же столкновениях ослепленные, от рук Франков падают. Бросившись врассыпную, как один, нечестивцы мановением Божиим для христолюбцев и Мидян в единое обращаются вещество для резни; и как о столкновении познали мы, в бегстве, бывшем на протяжении трех дней, порублены были царским мечом четыреста тысяч. И тот же Алгази, раненый в голову, потеряв почти всех своих, попущением Божиим с немногими убежав, безоружный и изголодавшийся, сопровождаемый царем Арабов, вернулся на родину полумертвым. [319] Царю Давиду — монах Арсени 163 По поводу этих что скажешь, о которых любомудрствуешь ты, пресветлое око всего мира делателей одноипостасности: ты, который воздушен 164, как вселенная среди видимого мира: выделен, как солнце среди звезд, светел, как эфир среди вещей; световиден, как молния среди облаков; озарен, как Восток среди краев; сладостен, как весна среди времен; богообразен, как любовь 165 среди добродетелей; вожделен, как золото среди земель; сверкающ, как иакинф 166 среди камней; высок, как финик среди насаждений; прекрасен, как роза среди цветов; превосходен, как рай среди стран; силен, как лев среди зверей; тверд, как адамант среди насекомых; прославлен, как Нимврод среди героев; могуч, как Иисус 167 среди передовых бойцов; ревностен, как Финеес среди священников; мужествен, как Сампсон среди судей; непобедим, как Ахилев среди эллинов; мудр, как Соломон среди царей; кроток, как Давид среди помазанников; богобоязнен, как Македонец среди владетелей; расширяющий владения, как Август среди цезарей; человеколюбив, как мой Иисус среди богов, бог по естеству; бог по благодати среди тварей; горяч, как Петр среди учеников; возлюблен, как Иоанн среди друзей; благообразен, как Павел среди апостолов; ликоначальник неложного христианства, как великий Константин среди самодержцев; твердость благочестия, как Феодосии среди скиптродержцев. Приятно ли все это тихости твоей, покойна ли гонительница злых хождений Давидская душа твоя, то, что в дар преподнес тебе строй этих твоих назорейцев множества, чтобы ты преподнес это Богу и умилостивил этим любоблагоутробного Бога; которому спешно собраться приказал ты, и с этим богоугодным устремлением, как посредников перед Богом стяжал, как собственных рабов, чтобы некоторый посредством богообразного архипастырства близким становился бы для тебя Богу, некоторый священнолепным служением, некоторые любовью к Создателю; иному истаевание в слезах, иному еженощно поты бдения, иному твердые лежания; иному совсем ничего неимение кесарева, всего Божьего, одной лишь плоти, и той истаявшей от поста; иному слово, хотя смиренное и презренное, либо отнюдь безгласное и немузыкальное, привлекающее к слушанию с ним сообразною силою; всем — мольбы; всем моления; всем единогласие, что Давиду благоверному и богохранимому царю нашему — многая лета. Благочестивому и богохранимому царю нашему <...> царю царей и всего Востока и Запада кесарю — многая лета; [320] благочестивой и Божией 168 царице нашей<...> 169 Августовой — многая лета; Давиду, благоверному и богохранимому царю нашему, абхазов и грузин, ранов и кахов самодержцу — многая лета; святой царице и богодухновенной матери нашей Марии монахине 170 — вечная память; Иованэ, святому архиепископу нашему, католикосу и всея Грузии всечестному пастыреначальнику — многая лета; святому старцу и духовному отцу нашему Эвстрати монаху — многая лета; честному владыке нашему и оком святого этого собора признанному, Гиорги монаху и старейшине книжников 171 — многая лета; всечестным собора этого всем отцам, архипастырям, священникам и монахам — многая лета; законному подвижнику Арсени Калипосцу монаху — многая лета 172; все православные — да будут благословенны; благочестивым и в православии преставившимся блаженным царям нашим — вечная память и благословение им; достоблаженным и святым католикосам и блаженным архипастырям и священникам — вечная память и благословение им; Достойным вечного блаженства и великим светильникам нашим Эптвимэ и Гиорги Святогорцам — вечная память и благословение им 173; преподобным отцам нашим Давиду Тбетскому 174 и Стефанэ, сыну Санано, — вечная память и благословение им; наследникам нескончаемого блаженства старцам нашим Саба, сыну Сулы, и Антони Тбетскому и Ефрему Малому 175 и Арсени, монаху Икалтойскому 176 — вечная память и благословение им; достопоминаемым отцам нашим Эптвимэ Грдзели, Иованэ, сыну Рехвэ с чадом, Микелу Чваеву и Гиорги старцу — вечная память и благословение им; опять же всем еретикам — анафема; а все православные благословенны; всем православным — многая лета; всем православным — вечная память и благословение; всем еретикам — вечная анафема; всем еретикам — вечное проклятие и нескончаемая анафема 177. Комментарии153. Древнее греческое именование грузин (наряду с этнонимом “ивер, ивир”), по общепринятому мнению, восходящее к имени самого популярного в Грузии святого — великомученика Георгия. От него берут происхождение почти все современные наименования страны и народа, в том числе, русские — “Грузия” и “грузины”. 154. Издатели относят этот документ к 1108-1109 гг. В это время царь Давид не только еще был жив, но только-только достиг половины срока своего царствования (1089-1125). 155. С греч. “милостыни”. 156. Т. е. Хосрой или Хосров, персидский шах (590-628). 157. Византийский император Ираклий (614-641). 158. Крест Господень находился в персидском плену с 614 по 628 год. 159. Речь идет о мусульманском царе, которого автор далее в тексте именует Алгази, а автор “Жития царя Давида” называет арабским царем Дурбезом, сыном Саддака. 160. Интересно, что выражение “закон Божий” в данном контексте может быть калькой с грузинского “Гвтис сджули”, которое часто употребляется вместо “сарцмуноэба” (“вера”). 161. Т. е. подразделения, собравшиеся под разными знаменами. 162. Противники царя Давида Строителя. 163. Текст, очевидно, составлен в связи с завершением Руисско-Урбнисского Поместного собора, созванного по инициативе Давида Строителя. 164. Воздушность — в древнегрузинской лексике: одна из граней красоты. 165. В тексте — возлюбленный, вместо ожидаемого по смыслу — любовь. 166. Яхонт. 167. Иисус Навин. 168. Букв.: “Та, что от Бога; та, что при Боге”. 169. Здесь и выше “нашими” царем и царицей, очевидно, провозглашается неназванная по именам византийская императорская чета. 170. Примечание издателя грузинского текста М. Сабинина: “Она была матерью святого царя Давида, жившей монахиней”. 171. Мцигнобартухуцеси — старейшина книжников — древний титул первого министра. 172. Причислен к лику святых, память 15/28 декабря. Калипос — монастырь на Востоке, где подвизались и грузинские монахи. 173. О них см.: “Символ” № 34-35,38. 174. Тбети — в средние века центр области в Южной Грузии с архиепископской кафедрой. См. “Символ” № 32. 175. Преподобный Ефрем Мцире (Малый +1102, память 18/31 января) подвизался на Черной Горе, близ Антиохии. Примечание М. Сабинина: “Он перевел с греческого на грузинский: 1) Книгу Дионисия Ареопагита “О небесной иерархии”, 2) Книгу Аммония, 3) “Обращение Грузии”, 4) Проповедь святого апостола Фомы”. 176. Преподобный Арсени Икалтойский (Икалтоели +1127, память 6/19 февраля). Примечание М. Сабинина: “Он был наставником святого царя Давида, построил великое и препрославленное училище в Кахети, в монастыре Икалто, по преставлении католикоса Иованэ стал католикосом и преставился в Икалто, где могила его видна доныне. Он написал: 1) Это столпописание собора, 2) Изложение причин, по которым армяне отступили от православия, 3) С греческого “Золотой нектар” святого Иоанна Дамаскина, в котором излагается разрушение Несториевых ересей”. 177. Перевод с текста, напечатанного в: “Сакартвелос самотхе (Грузинский рай). Полное описание подвигов и страстей грузинских святых, собранное хронологически и изданное кандидатом Петербургской Духовной Академии иверийцем Гоброном (Михаилом) Сабининым”. Петербург, 1882, с. 528-530. На грузинском языке.
|
|